libro de derecho siro-romano


El libro de derecho siro-romano (o código siro-romano ) es una compilación de textos legales seculares del Imperio Romano oriental compuestos originalmente en griego a finales del siglo V, pero que sobreviven solo en traducción siríaca . Como obra de derecho romano , el idioma original de muchos de sus textos legales habría sido el latín .

El manuscrito siríaco más antiguo ( Biblioteca Británica , Add MS 14528) generalmente está fechado en el siglo VI, aunque se ha argumentado a favor de una fecha tan tardía como el siglo VIII. En el siglo XX, salieron a la luz varios manuscritos siríacos posteriores de los siglos XIII al XVII. Uno de estos identifica al compilador como un tal Ambrosio, contemporáneo de un emperador Valentiniano, probablemente Valentiniano III , pero esta información no es confiable. [1] También sobreviven traducciones al árabe y al armenio del siríaco, al igual que una traducción al georgiano hecha del armenio en el siglo XVIII. [2] Todas estas versiones varían ligeramente en su alcance. [3]La compilación fue muy popular entre los cristianos en las antiguas tierras romanas orientales después de las conquistas islámicas y hoy estos manuscritos están en manos de varias iglesias ortodoxas orientales , ortodoxas orientales y católicas orientales . [2]

El contenido de la obra es asistemático e incluso incluye leyes que ya estaban obsoletas en el siglo V. [1] Durante mucho tiempo se consideró una mezcla de la ley imperial real y la costumbre romana oriental local, pero con la publicación de una edición crítica (2002) este punto de vista se ha vuelto insostenible. Ahora se reconoce que es una compilación de textos legales oficiales (a menudo en paráfrasis) con comentarios (incluidos casos ficticios) diseñados para su uso en las facultades de derecho orientales, como la facultad de derecho de Berytus . Solo algunas de las explicaciones didácticas contienen evidencia de la costumbre local. Hay alrededor de 160 textos en el libro de leyes. Incluían decisiones judiciales del imperio oriental, especialmente aquellas basadas en destacados juristas de los siglos II y III, así como tratados temáticos breves. [2][3] También contienen los estatutos ( constitutiones ) de varios emperadores del siglo V, y los copistas posteriores a veces buscaron aumentar la autoridad de la obra nombrándola una colección de leyes de Constantino I , Teodosio I ( o II ) y León I. [2]

Aunque también se ocupa del derecho penal y público, el enfoque principal del libro de derecho siro-romano es el derecho privado, especialmente el derecho de familia (herencia, matrimonio, dotes, autoridad paterna y tenencia de esclavos). [2] Dado este enfoque, se ha sugerido que la compilación fue diseñada para su uso en los tribunales episcopales ( episcopalis audientia ), donde tales cosas habrían formado la mayor parte de los casos reales. [1] Sin embargo, tanto la teoría episcopal como la teoría de la facultad de derecho son, en el mejor de los casos, conjeturas; se desconoce el propósito original de la obra. [3]

El libro de leyes siro-romana en su versión siríaca había sido introducido en Irak (que no había sido parte del Imperio Romano, sino del Imperio Sasánida ) a mediados del siglo VIII. Fue aceptado como "las leyes puras del cristianismo" por el patriarca Timoteo I (fallecido en 823) de la Iglesia de Oriente . Esto se debió en parte al deseo de los cristianos que vivían bajo el dominio musulmán de tener un código de leyes comparable a la ley islámica o judía . [4] La versión árabe del libro de derecho siro-romano tiene 130 artículos y se titula "Colección de todas las buenas leyes y penas de los reyes Constantino, Teodosio y León". Utiliza el término sunnah(ley, costumbre) dos siglos antes de que el término se usara ampliamente en la jurisprudencia islámica. Tuvo influencia en la ley islámica en varias áreas, como la ley de sucesión. [5]


Varias ediciones siríacas del texto.