The Ersatz Elevator es la sexta novela de la serie de novelas para niños A Series of Unfortunate Events de Lemony Snicket . Los Baudelaire son enviados a vivir con los ricos Esmé y Jerome Miseria.
Autor | Lemony Snicket (seudónimo de Daniel Handler ) |
---|---|
Ilustrador | Brett Helquist |
Artista de portada | Brett Helquist |
País | Estados Unidos |
Idioma | inglés |
Serie | Una serie de eventos desafortunados |
Género | Ficción gótica Ficción absurda Misterio |
Editor | HarperCollins |
Fecha de publicación | Marzo de 2001 |
Tipo de medio | Imprimir (tapa dura y rústica) |
Paginas | 259 |
ISBN | 0-06-440864-7 (primera edición, tapa dura) |
OCLC | 44777210 |
Decimal Dewey | Fic 21 |
Clase LC | PZ7.S6795 Er 2001 |
Precedido por | La academia austera |
Seguido por | El pueblo vil |
Resumen de la trama
El Sr. Poe lleva a los huérfanos Baudelaire a su nuevo hogar en 667 Dark Avenue. La calle está oscura, la luz está "apagada" o es impopular. Los ascensores en el edificio de apartamentos no funcionan, ya que los ascensores están "fuera", lo que hace que los Baudelaire suban varias docenas de tramos de escaleras hasta el ático donde viven los Squalors. Jerome Squalor da la bienvenida a los niños a su nuevo hogar. Les ofrece " martinis acuosos " (agua adornada con una aceituna servida en un vaso elegante), y les presenta a su esposa, Esmé Miseria , la sexta asesora financiera más importante de la ciudad , a quien le preocupa lo que está "en" y lo que " fuera". Jerome evita disputas con Esmé, ya que odia discutir con ella y sigue sus instrucciones. Mientras Jerome, un buen amigo de la madre de los Baudelaire, realmente se preocupa por los niños, se hace evidente que la razón de Esmé para adoptarlos es porque los huérfanos están "dentro". Esmé envía a los niños y a Jerome al Café Salmonella para cenar, porque estará ocupada discutiendo en privado los arreglos para una subasta con el moderno subastador Gunther.
Después de que Esmé les da a los niños trajes de raya diplomática de gran tamaño, los Baudelaire reconocen a Gunther como el Conde Olaf , a pesar de su intento de disfrazar su ceja con un monóculo y botas de montar para cubrir el tatuaje de un ojo en su tobillo. A pesar de sus protestas, Jerome lleva a los niños al restaurante. Jerome cree que los niños están siendo xenófobos y descarta sus sospechas sobre Gunther.
Klaus se da cuenta de que hay una puerta de ascensor en cada piso, excepto en el piso superior, que tiene dos. Los niños descubren que el ascensor adicional es un " sucedáneo ", falso, y no consta más que de un hueco vacío . Bajan por el pozo para encontrar a los dos trillizos Quagmire atrapados en una jaula en la parte inferior del pozo. Los Quagmire dicen que el Conde Olaf planea sacarlos de la ciudad de contrabando ocultándolos como un objeto en la subasta "In", en la que uno de sus asociados pujará. Los Baudelaire regresan al ático para encontrar herramientas con las que puedan liberar a los Quagmires, pero regresan y descubren que Gunther ya ha echado a los Quagmires. Regresan, desanimados, al ático.
Klaus encuentra un lote # 50, VFD, en el catálogo de subastas . Los Baudelaire creen que este es el objeto en el que se esconderán los Quagmires, porque los Quagmires les habían dicho (al final de The Austere Academy ) que el Conde Olaf estaba involucrado en un secreto llamado VFD. Los Baudelaire le cuentan a Esmé sobre esto, pero se revela. que Esmé sabía quién era Gunther y que en realidad estaba involucrada en el plan para secuestrar a los Quagmire. Cuando los Baudelaire le muestran el ascensor falso, los empuja por el hueco vacío. Aterrizan a la mitad en una red.
Sunny trepa por el eje con sus dientes afilados como navajas, agarra la cuerda de reemplazo y vuelve a saltar a la red. Sunny hace un agujero en la red y, usando la cuerda, bajan de la red. Usando antorchas de soldadura de imitación de Violet , viajan a lo largo del pasillo en la parte inferior del pozo, solo para encontrar que conduce a un callejón sin salida . Golpear el "techo" revela que en realidad es una trampilla ; los niños escapan a través de él y se encuentran en las cenizas de su antiguo hogar.
Se apresuran a Veblen Hall, el lugar de la subasta, y se unen a la multitud que ya está allí. La subasta ha comenzado y Gunther y Esmé están en el escenario subastando el lote # 46. Los niños le piden a Jerome que les compre el lote 50. El Sr. Poe y Jerome pujan y luego retroceden, pero Sunny puja y gana. Los Baudelaire abren la caja (sin pagar), solo para revelar Very Fancy Doilies en lugar de Quagmires. Gunther se pone los tapetes y se revela como el Conde Olaf cuando sus botas y su monóculo salen volando, revelando su uniceja y su tatuaje. El Conde Olaf y Esmé huyen perseguidos por el público. El portero se revela como el Hombre de las Manos Ganchos, y los Quagmires están escondidos en la estatua de una pista falsa. Aunque Jerome quiere quedarse con los Baudelaire, insiste en llevarlos lejos para que el Conde Olaf no los moleste. Sin embargo, se niegan a hacerlo porque quieren rescatar a los Quagmires.
La historia termina cuando Jerome se ve obligado a entregarlos, porque no es lo suficientemente valiente para ayudarlos, el Sr. Poe está llamando a un restaurante vietnamita en lugar de a la policía, y los tres niños están sentados en los escalones frente a Veblen Hall.
Alusiones culturales y literarias
- La discusión inicial de "nervioso" versus "ansioso" recuerda a The Giver escrito por Lois Lowry .
- El Café Salmonella es una referencia al salmón y a la enfermedad del mismo nombre .
- El llanto del lote 49 es una novela de Thomas Pynchon en la que se vende un conjunto de sellos raros en el lote 49 de una subasta.
- El nombre de Esmé Gigi Geniveve Squalor es una referencia a la historia de JD Salinger " Para Esmé - con amor y miseria ". El esposo de Esmé, Jerome, comparte su primer nombre con Salinger. Ambos tienen las iniciales "JS", que es un acrónimo recurrente en la serie.
- " Red arenque " es una frase que se usa cuando se habla de una distracción. La estatua de la pista falsa contenía los dos trillizos Quagmire supervivientes.
- El Museo de Invenciones de Verne es una referencia a Jules Verne .
- La librería Akhmatova es una referencia a un poeta ruso .
- Aprendemos que el Hospital Pincus es donde nació Sunny. Esta es una referencia a Gregory Goodwin Pincus , inventor de la píldora anticonceptiva .
- Gunther, el disfraz de Olaf, puede referirse al antiguo rey de Borgoña , Gunther .
- Jerome Squalor, cuando habla de xenofobia , menciona a Galileo y Jun'ichirō Tanizaki .
- Hay 1.849 ventanas en 667 Dark Avenue. 1849 es el año en el que murió Edgar Allan Poe .
- Armani , otra de las declaraciones de Sunny, es una referencia a Armani , una marca de ropa cara.
- 667 Dark Avenue está a un número del 666 , un número que a menudo se asocia con el mal (en una broma del inglés británico , es "El vecino de la bestia"). Viven al otro lado de la calle de la bestia. Además, hay 66 pisos en el edificio y este es el sexto libro, dos referencias más al número 6.
- Veblen Hall, sitio de la subasta de bienes en su mayoría inútiles, puede ser una referencia a Thorstein Veblen , economista , quien acuñó la frase " consumo conspicuo ".
- Cuando los Baudelaire suben por primera vez las escaleras hacia el ático, escuchan a una mujer decir "Déjalos comer pastel". Esta cita se atribuye a María Antonieta .
- Uno de los libros de la biblioteca Squalor se titula Boots Were In in 1812 . Esto puede ser una referencia a la retirada de Napoleón de Moscú en 1812.
- Referencias al Partido Donner
Traducciones
- Portugués brasileño : " O Elevador Ersatz " , Cia. das Letras, 2001, ISBN 85-359-0320-8
- Finlandés : " Haamuhissi " (The Ghost Elevator), WSOY, 2004, ISBN 951-0-28567-6
- Francés: " Ascenseur pour la Peur " ("Elevator to Horror")
- Alemán : "Die dunkle Allee" ( "El callejón oscuro" )
- Griego : "Το Ψεύτικο Ασανσέρ"
- Italiano : "L'Ascensore Ansiogeno" ( "El ascensor ansiogénico" )
- Japonés: "ま や か し エ レ ベ ー タ ー" (El ascensor falso), Soshisha, 2003, ISBN 4-7942-1229-1
- Coreano : " 아찔한 엘리베이터 " (Giddy Lift), Munhakdongnae Publishing Co, Ltd., 2007, ISBN 978-89-546-0850-3
- Noruego : Den skjulte sjakten (The Secret Shaft), Tor Edvin Dahl, Cappelen Damm, 2002, ISBN 9788202211554
- Polaco : " Winda widmo " (The Phantom Elevator) Egmont, 2003, ISBN 83-237-1704-4
- Rumano : " Lift Ersatz "
- Ruso : " Липовый лифт " , Azbuka, 2004, ISBN 5-352-00952-1
- Español: " El Ascensor Artificioso "
- Sueco : " Det Hemliga Hisskaktet "
- Chino: "((仿照 電梯))"
- Turco : "Alacakaranlık Bulvarı"
Adaptación
El libro fue adaptado al tercer y cuarto episodios de la segunda temporada de la adaptación de la serie de televisión producida por Netflix . [1]
Ver también
- Violet Baudelaire
- Klaus Baudelaire
- Sunny Baudelaire
- Arthur Poe
- Esmé Miseria
- Jerome Miseria
- VFD
Referencias
- ^ Snetiker, Marc (11 de enero de 2017). "Lemony Snicket habla sobre la serie de eventos desafortunados de Netflix" . Entertainment Weekly . Consultado el 12 de enero de 2017 .