El Tratado de García de Toledo , también conocido como Tractatus Garsiae Tholetani canonici de Albino et Rufino o La traducción de las reliquias de oro y plata de los santos , fue un tratado del siglo XI dirigido contra la corrupción de la curia romana . [1] Al describir el banquete continuo del Papa , sus cardenales y su curia, el Tratado es esencialmente una descripción satírica de la visita histórica real de Bernardo de Sedirac , arzobispo de Toledo , a Roma en mayo de 1099. [2]
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/f/f7/KathedraleToledo.jpg/440px-KathedraleToledo.jpg)
En el Tratado , Bernardo de Sedirac, escasamente disfrazado de clérigo "Grimoard", viaja a Roma para ofrecer a Urbano II las reliquias de los santos "Albino y Rufino" a cambio del legado de Aquitania . Albino y Rufino no son santos en absoluto, sino plata y oro , respectivamente, una broma medieval por soborno . [3]
En una parodia de la letanía , el Papa bebe por todos y por todo, y el autor transforma al Papa y a sus cardenales en glotones insaciables, bibulosos, capaces de las más asombrosas proezas de disipación: "Entonces, cuando este papas más gordo había probado tres o cuatro borradores, como por necesidad, los cardenales vaciaron el cuenco después de él ... ¡Luego, una vez más, Baco llenó el cuenco de oro! " [4]
La autoría de este texto anticlerical es incierta. En el texto, García de Toledo afirma ser canónigo de la iglesia. El primer editor del manuscrito, J. von Pflugk-Harttung, propuso en 1883 que la obra fuera escrita por una persona leal a Enrique IV, emperador del Sacro Imperio Romano Germánico y al antipapa Guibert de Rávena , es decir, leal a los partidos que se oponían al Papa Urbano II. . [5] Algunos estudiosos creen que pudo haber sido efectivamente lo que dice ser: un español que por casualidad había llegado junto con el arzobispo toledano. [6] [7] Como señala Rodney M. Thomson, nadie más que un español habría considerado la visita de Bernard a Roma suficientemente digna de mención para formar la base narrativa de su parodia . [8]
Notas
- ^ Mikhail Bakhtin , Rabelais y su mundo . Traducido por Hélène Iswolsky (Indianapolis: Indiana University Press, 1984), 290.
- ^ Paul N. Morris, Asar el cerdo: una visión de Cluny, Cockaigne y el tratado de García de Toledo (Dissertation.com, 2007), 4.
- ^ Paul N. Morris, Asar el cerdo: una visión de Cluny, Cockaigne y el tratado de García de Toledo (Dissertation.com, 2007), 3.
- ^ Rodney M. Thomson (ed.), Tractatus Garsiae o La traducción de las reliquias de SS. Oro y plata (Leiden: EJ Brill, 1973), 19.
- ^ Religión Y Política A Fines Del Siglo Xi
- ^ Rodney M. Thomson (ed.), Tractatus Garsiae o La traducción de las reliquias de SS. Oro y plata (Leiden: EJ Brill, 1973), 5.
- ^ Golem L'indispensabile - Vangeli dell'Oro, reliquie d'Argento Archivado 2007-05-20 en archive.today
- ^ Rodney M. Thomson (ed.), Tractatus Garsiae o La traducción de las reliquias de SS. Oro y plata (Leiden: EJ Brill, 1973), 5.
enlaces externos
- (en italiano) Il "Tractatus Garsiae"
- (en español) Maurilio Pérez González, Religión y política a fines del siglo XI: La Garcineida