El lobo y la grulla es una fábula atribuida a Esopo que tiene varios análogos orientales. Historias similares tienen un león en lugar de un lobo , y una cigüeña , garza o perdiz ocupa el lugar de la grulla.
La fábula y sus versiones alternativas
A un lobo que estaba comiendo se le clavó un hueso pequeño en la garganta y, con un dolor terrible, pidió ayuda a los otros animales, prometiendo una recompensa. Por fin, el Grulla accedió a intentarlo y, poniendo su largo pico en la garganta del Lobo, aflojó el hueso y lo sacó. Pero cuando el Grulla pidió su recompensa, el Lobo respondió: "Has metido la cabeza dentro de la boca de un lobo y la has sacado de nuevo con seguridad; eso debería ser una recompensa suficiente para ti". En las primeras versiones, donde Fedro tiene una grulla, Babrius tiene una garza, pero un lobo está involucrado en ambas.
La historia está muy cerca en detalle del Javasakuna Jataka en las escrituras budistas. En este es un pájaro carpintero que desaloja el hueso de la garganta de un león, habiendo tomado primero la precaución de mantener su boca abierta con un palo. Al probar su gratitud más tarde, el pájaro carpintero recibe la misma respuesta que la del lobo y reflexiona
- De la innoble esperanza de no obtener
- La debida retribución del buen servicio prestado. [1]
Una versión judía del Midrash , que data del siglo I d.C., cuenta cómo una perdiz egipcia extrae una espina de la lengua de un león. Su recompensa es similar a los otros recuentos. Una de las primeras aplicaciones de esta fábula fue al comienzo del reinado del emperador romano Adriano (117-138 d. C.), cuando Joshua ben Hananiah la usó hábilmente para evitar que el pueblo judío se rebelara contra Roma y volviera a meter la cabeza en las mandíbulas del león ( Génesis Rabba lxiv., final).
Es de destacar que ambas versiones orientales tienen una aplicación política. Esto es igualmente cierto en el relato de Isopes Fabule del siglo XV de John Lydgate , titulado "Cómo el lobo engañó a la grulla". [2] La grúa se describe como un cirujano contratado para realizar una operación delicada y luego engañado con sus honorarios. Lydgate continúa extrayendo la lección más amplia de cómo una aristocracia tiránica oprime a los pobres de las zonas rurales y no les da ninguna recompensa por su servicio.
Jean de la Fontaine hace su parte social a través de la sátira . En Le loup et la cigogne ( Fábulas III.9) también describe la acción de la grúa como un servicio quirúrgico; pero cuando pide el salario prometido, el lobo lo regaña por ingratitud. [3] Gotthold Ephraim Lessing lleva la sátira aún más lejos al aludir a la fábula en su secuela, "El lobo enfermo". El depredador está al borde de la muerte y, al confesarse con el zorro, recuerda ocasiones en las que voluntariamente se abstuvo de matar ovejas. El zorro comprensivo responde: 'Recuerdo todos los detalles. Fue justo en ese momento que sufriste tanto por el hueso de tu garganta '. [4] En la adaptación búlgara de Ran Bosilek , "El oso asfixiante", la cigüeña, después de ser engañada una vez, toma la precaución de arrancarle los dientes al oso antes de tratar de nuevo a su paciente, lo que la obliga a pensar en una recompensa alternativa. [5]
Significados simbólicos
También se puede extraer una lección política de algunas esculturas medievales de la fábula, sobre todo en la Gran Fuente en Perugia ejecutada en 1278 por Nicola Pisano y su hijo Giovanni . [6] Dado que Perugia era en ese momento un aliado de Roma, se incluye una talla del lobo amamantando a Remus ; pero la loba mira por encima del hombro hacia dos paneles adyacentes que representan las fábulas " El lobo y el cordero " y "El lobo y la cigüeña". Esto insinúa la lección política de que el amigo podría encontrar una excusa para tragarse a su aliado o, al menos, no recompensaría su ayuda. [7]
Cuando se encuentran esculturas de la fábula en una iglesia, se trata de un simbolismo diferente. Al comentar sobre su aparición sobre un capitel de la puerta oeste de la catedral de Autun , un erudito señala que lo que en este caso es un zorro tipifica al diablo , y la grulla es un emblema del cuidado y la vigilancia cristianos , siempre activo para salvar almas de la mandíbulas del infierno . Por lo tanto, debe imaginarse que la grulla viene al rescate, no del zorro, sino del hueso. [8] Este significado religioso convirtió al tema, según el arquitecto francés Eugene Viollet-le-Duc , en uno de los más comunes esculpidos en edificios del siglo XII al XIII, [9] no solo en Francia, sino en otras partes de Europa. La fábula aparece como una de las muchas escenas de animales en los bordes del tapiz de Bayeux del siglo XI . [10]
El tema sigue apareciendo en tiempos más modernos, como lo demuestra su aparición en el monumento de San Petersburgo a Ivan Krylov (1855), [11] como una escultura de bronce de Joseph Victor Chemin (1825-1901) en el Musée Jean de la Fontaine , [12] y de Stefan Horota en el Treptower Park de Berlín (1968). En Bangladesh, la historia está adaptada a las especies nativas, el tigre y la grulla o la garza , y se encuentra pintada en paneles de rickshaw como se ilustra arriba.
Referencias
- ^ JatakaTales , HT Francis y EJ Thomas, Cambridge 1916, págs. 223–4.
- ^ "Fábula 5" . Xtf.lib.virginia.edu . Consultado el 7 de diciembre de 2012 .
- ^ "Una traducción al inglés" . Oaks.nvg.org . Consultado el 7 de diciembre de 2012 .
- ^ Fábulas y epigramas de Lessing traducidos del alemán , Londres 1825, fábula 12
- ^ Ран Босилек Задави се Меца
- ^ Perugia - Fontana Maggiore en WikiCommons
- ^ Mazzoni, Cristina (2010). Loba: la historia de un icono romano . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 199-200. ISBN 9781139788540. Consultado el 7 de diciembre de 2012 .
- ^ Evans, EP Simbolismo animal en la arquitectura eclesiástica , Londres, 1896, p. 107.
- ^ Viollet-le-Duc, Eugène. Diccionario de arquitectura francesa de los siglos XI al XVI , París, 1856. La cita aparece con el dibujo de la escultura en WikiMedia
- ^ Imagen
- ^ "Monumento de San Petersburgo a Ivan Krylov" . 123rf.com. 2012-02-01. Abajo a la derecha de su panel trasero . Consultado el 7 de diciembre de 2012 .
- ^ Escultura de bronce de Chemin en el Musée Jean de la Fontaine
enlaces externos
- Ilustraciones de libros de los siglos XV-XX en línea