Things Fall Apart es la primera novela de la autora nigeriana Chinua Achebe , publicada por primera vez en 1958. Representa la vida precolonial en el sureste de Nigeria y la llegada de los europeos a finales del siglo XIX . Se considera la novela africana moderna arquetípicaen inglés y una de las primeras en recibir elogios de la crítica mundial. Es un libro básico en las escuelas de África y es muy leído y estudiado en países de habla inglesa de todo el mundo. La novela fue publicada por primera vez en el Reino Unido en 1962 por William Heinemann Ltd , y se convirtió en la primera obra publicada en la Serie de escritores africanos de Heinemann.
Autor | Chinua Achebe |
---|---|
País | Nigeria |
Idioma | inglés |
Editor | William Heinemann Ltd. |
Fecha de publicación | 1958 |
La novela sigue la vida de Okonkwo, un hombre igbo ("Ibo" en la novela) y campeón local de lucha libre en el clan ficticio nigeriano de Umuofia. El trabajo se divide en tres partes, la primera describe su familia, su historia personal y las costumbres y la sociedad de los igbo, y la segunda y tercera secciones presentan la influencia del colonialismo europeo y los misioneros cristianos en Okonkwo, su familia y el comunidad igbo más amplia.
Things Fall Apart fue seguido por una secuela, No Longer at Ease (1960), originalmente escrita como la segunda parte de una obra más grande junto con Arrow of God (1964). Achebe afirma que sus dos novelas posteriores A Man of the People (1966) y Anthills of the Savannah (1987), aunque no presentan a los descendientes de Okonkwo, son sucesores espirituales de las novelas anteriores en la crónica de la historia africana.
Gráfico
Parte 1
El protagonista de la novela , Okonkwo, es famoso en los pueblos de Umuofia por ser un campeón de lucha libre, derrotando a un luchador apodado "Amalinze The Cat" (porque nunca aterriza de espaldas). Okonkwo es fuerte, trabajador y se esfuerza por no mostrar debilidad. Quiere disipar el legado contaminado de su padre Unoka de deudas impagas, una esposa e hijos descuidados y la cobardía al ver sangre. Okonkwo trabaja para construir su riqueza por su cuenta, ya que Unoka murió vergonzosamente y dejó muchas deudas sin pagar. También está obsesionado con su masculinidad, y cualquier pequeño compromiso con esto se destruye rápidamente. Como resultado, a menudo golpea a sus esposas e hijos y es cruel con sus vecinos. Sin embargo, su impulso por escapar del legado de su padre lo lleva a ser rico, valiente y poderoso entre la gente de su aldea. Es un líder de su aldea, habiendo alcanzado un puesto en su sociedad por el que ha luchado toda su vida. [1]
Okonkwo es seleccionado por los ancianos para ser el guardián de Ikemefuna, un niño tomado por el clan como un acuerdo de paz entre Umuofia y otro clan después de que el padre de Ikemefuna matara a una mujer umuofiana. El niño vive con la familia de Okonkwo y Okonkwo se encariña con él, aunque Okonkwo no muestra su cariño para no parecer débil. El niño admira a Okonkwo y lo considera un segundo padre. El Oráculo de Umuofia finalmente declara que el niño debe ser asesinado. Ezeudu, el hombre más viejo de la aldea, advierte a Okonkwo que no debería tener nada que ver con el asesinato porque sería como matar a su propio hijo, pero para evitar parecer débil y femenino a los otros hombres de la aldea, Okonkwo ignora la advertencia. del anciano, propinando el golpe mortal él mismo incluso cuando Ikemefuna le ruega a su "padre" que lo proteja. Durante muchos días después de matar a Ikemefuna, Okonkwo se siente culpable y triste.
Poco después de la muerte de Ikemefuna, las cosas comienzan a ir mal para Okonkwo. Cae en una gran depresión, ya que ha quedado muy traumatizado por el acto de asesinar a su propio hijo adoptivo. Su enfermiza hija Ezinma cae inesperadamente enferma y se teme que muera; Durante un saludo de pistola en el funeral de Ezeudu, el arma de Okonkwo explota accidentalmente y mata al hijo de Ezeudu. Él y su familia son exiliados a su patria, la cercana aldea de Mbanta, durante siete años para apaciguar a los dioses que ha ofendido.
Parte 2
Mientras Okonkwo está en Mbanta, se entera de que los hombres blancos viven en Umuofia con la intención de introducir su religión, el cristianismo . A medida que aumenta el número de conversos, crece la presencia de los blancos y se introduce un nuevo gobierno. [2] La aldea se ve obligada a responder con apaciguamiento o resistencia a la imposición de la naciente sociedad de los blancos. El hijo de Okonkwo, Nwoye, comienza a sentir curiosidad por los misioneros y la nueva religión. Después de ser golpeado por su padre por última vez, decide dejar a su familia y vivir de forma independiente. Quiere estar con los misioneros porque sus creencias han cambiado mientras el Sr. Brown le presentó el cristianismo. En el último año de su exilio, Okonkwo le dice a su mejor amigo Obierika que venda todos sus ñames y contrate a dos hombres para que le construyan dos chozas para que pueda tener una casa a la que volver con su familia. También organiza una gran fiesta para los parientes de su madre, donde un asistente anciano lamenta el estado actual de su tribu y su futuro.
Parte 3
Al regresar del exilio, Okonkwo encuentra su aldea cambiada por la presencia de los hombres blancos. Después de que un converso comete un acto atroz al desenmascarar a un anciano que encarna un espíritu ancestral del clan, la aldea toma represalias destruyendo una iglesia cristiana local. En respuesta, el Comisionado de Distrito que representa al gobierno colonial toma prisioneros a Okonkwo y a varios otros líderes nativos en espera del pago de una multa de doscientas bolsas de caracoles. A pesar de las instrucciones del Comisionado de Distrito de tratar a los líderes de Umuofia con respeto, los "mensajeros de la corte" nativos los humillan, haciendo cosas como afeitarles la cabeza y azotarlos. Como resultado, la gente de Umuofia finalmente se reúne para lo que podría ser un gran levantamiento. Okonkwo, un guerrero por naturaleza e inflexible en seguir las costumbres y tradiciones de Umuofian, desprecia cualquier forma de cobardía y aboga por la guerra contra los hombres blancos. Cuando los mensajeros del gobierno blanco intentan detener la reunión, Okonkwo decapita a uno de ellos. Debido a que la multitud permite que los otros mensajeros escapen y no luchan junto a Okonkwo, se da cuenta con desesperación de que la gente de Umuofia no va a luchar para protegerse, la respuesta de su sociedad a tal conflicto, que durante tanto tiempo había sido predecible y dictado por la tradición, está cambiando.
Cuando el comisionado de distrito Gregory Irwin llega a la casa de Okonkwo para llevarlo a la corte, descubre que Okonkwo se ha ahorcado para evitar ser juzgado en una corte colonial. Entre su propia gente, las acciones de Okonkwo han empañado su reputación y estatus, ya que está estrictamente en contra de las enseñanzas de los igbo el suicidio. [3] El Comisionado de Distrito reflexiona que la historia de Okonkwo será un buen capítulo de su libro, o quizás un "párrafo razonable".
Caracteres
- Okonkwo , el protagonista, tiene tres esposas y diez hijos (en total) y se convierte en el líder de su clan. Su padre, Unoka, era débil y vago, y Okonkwo lo resiente por sus debilidades: representa la masculinidad tradicional. Okonkwo se esfuerza por abrirse camino en una cultura que tradicionalmente valora la hombría y termina suicidándose.
- Ekwefi es la segunda esposa de Okonkwo. Aunque se enamora de Okonkwo después de verlo en un combate de lucha libre, se casa con otro hombre porque Okonkwo es demasiado pobre para pagar el precio de su novia en ese momento. Dos años más tarde, ella huye al complejo de Okonkwo una noche y luego se casa con él. Recibe fuertes palizas de Okonkwo al igual que sus otras esposas; pero a diferencia de ellos, se sabe que le responde a Okonkwo.
- Unoka es el padre de Okonkwo, quien desafió la masculinidad típica igbo al descuidar el cultivo de ñame, cuidar a sus esposas e hijos y pagar sus deudas antes de morir.
- Nwoye es el hijo de Okonkwo, por quien Okonkwo se preocupa, temiendo que se vuelva como Unoka. Al igual que Unoka, Nwoye no se suscribe a la visión tradicional igbo de que la masculinidad se equipara a la violencia; más bien prefiere las historias de su madre. Nwoye conecta con Ikemefuna, quien presenta una alternativa a la rígida masculinidad de Okonkwo. Es uno de los primeros conversos al cristianismo y toma el nombre cristiano de Isaac, un acto que Okonkwo ve como una traición final.
- Ikemefuna es un niño de la tribu Mbaino. Su padre asesina a la esposa de un hombre de Umuofia, y en el arreglo resultante del asunto, Ikemefuma es puesto al cuidado de Okonkwo. Por decisión de las autoridades de Umuofia, Ikemefuna es finalmente asesinado, un acto que Okonkwo no evita, e incluso participa, no sea que parezca femenino y débil. Ikemefuna se volvió muy cercano a Nwoye, y la decisión de Okonkwo de participar en la muerte de Ikemefuna afecta la relación de Okonkwo con Nwoye.
- Ezinma es la hija favorita de Okonkwo y la única hija de su esposa Ekwefi. Ezinma, la Belleza de Cristal, es en gran medida la antítesis de una mujer normal dentro de la cultura y Okonkwo comenta habitualmente que habría sido un niño mucho mejor que una niña, incluso deseando haber nacido como tal. Ezinma a menudo contradice y desafía a su padre, lo que se gana su adoración, afecto y respeto. Ella es muy similar a su padre, y esto se hace evidente cuando madura y se convierte en una hermosa joven que se niega a casarse durante el exilio de su familia, y en cambio elige ayudar a su padre a recuperar su lugar de respeto dentro de la sociedad.
- Obierika es el mejor amigo de Okonkwo de Umuofia. A diferencia de Okonkwo, Obierika piensa antes de actuar y, por lo tanto, es menos violento y arrogante que Okonkwo. Se le considera la voz de la razón en el libro y cuestiona ciertas partes de su cultura, como la necesidad de exiliar a Okonkwo después de que accidentalmente mata a un niño. El propio hijo de Obierika, Maduka, es muy admirado por Okonkwo por su destreza en la lucha libre.
- Ogbuefi Ezeudu es uno de los ancianos de Umuofia.
- El Sr. Brown es un misionero inglés que viene a Umuofia. Muestra bondad y compasión hacia los aldeanos y se esfuerza por comprender las creencias igbo.
- El Sr. Smith es otro misionero inglés enviado a Umuofia para reemplazar al Sr. Brown después de que se enfermó. En marcado contraste con su predecesor, sigue siendo estricto y celoso con los africanos.
Fondo
El título es una cita de " The Second Coming ", un poema de WB Yeats .
La mayor parte de la historia tiene lugar en el pueblo ficticio de Iguedo, que pertenece al clan Umuofia. El topónimo Iguedo solo se menciona tres veces en la novela. Achebe usa con más frecuencia el nombre Umuofia para referirse al pueblo natal de Okonkwo, Iguedo. Umuofia se encuentra al oeste de la actual ciudad de Onitsha , en la orilla este del río Níger en Nigeria . Los eventos de la novela se desarrollan en la década de 1890. [4] La cultura representada, la del pueblo igbo , es similar a la del lugar de nacimiento de Achebe, Ogidi , donde la gente de habla igbo vivía junta en grupos de pueblos independientes gobernados por ancianos titulados. Las costumbres descritas en la novela reflejan las del pueblo Onitsha real, que vivía cerca de Ogidi y con quien Achebe estaba familiarizado.
A los cuarenta años de la colonización de Nigeria , cuando nació Achebe en 1930, los misioneros estaban bien establecidos. Fue influenciado por la cultura occidental, pero se negó a cambiar su nombre Igbo Chinua a Albert. El padre de Achebe, Isaías, fue uno de los primeros en convertirse en Ogidi, alrededor del cambio de siglo. El mismo Isaiah Achebe era un huérfano criado por su abuelo. Su abuelo, lejos de oponerse a la conversión de Isaías al cristianismo, permitió que se celebrara su matrimonio cristiano en su recinto. [4]
Elección de idioma
Achebe escribió sus novelas en inglés porque el idioma igbo estándar escrito se creó combinando varios dialectos, creando una forma escrita forzada. En una entrevista de 1994 con The Paris Review , Achebe dijo, "la forma novedosa parece ir con el idioma inglés. Hay un problema con el idioma igbo. Sufre de una herencia muy seria que recibió a principios de este siglo de La misión anglicana. Enviaron a un misionero llamado Dennis. El archidiácono Dennis. Era un erudito. Tenía la idea de que el idioma igbo, que tenía muchos dialectos diferentes, debería de alguna manera fabricar un dialecto uniforme que se usaría en escribir para evitar todos estos dialectos diferentes. Debido a que los misioneros eran poderosos, lo que querían hacer lo hicieron. Esto se convirtió en la ley. Pero la versión estándar no puede cantar. No hay nada que puedas hacer con ella para que cante. Es pesado. Es de madera. No va a ninguna parte ". [5]
La elección de Achebe de escribir en inglés ha causado controversia. Si bien los críticos africanos y no africanos están de acuerdo en que Achebe modeló Things Fall Apart sobre la literatura europea clásica, no están de acuerdo sobre si su novela defiende un modelo occidental o, de hecho, lo subvierte o lo confronta. [6] Achebe continuó defendiendo su decisión: "El inglés es algo que te pasas la vida adquiriendo, por lo que sería una tontería no usarlo. Además, en la lógica de la colonización y descolonización es en realidad un arma muy poderosa en la lucha por recupera lo que era tuyo. El inglés fue el idioma de la colonización en sí. No es simplemente algo que usas porque lo tienes de todos modos ". [7]
Achebe se destaca por la inclusión y la combinación de proverbios de la cultura oral igbo en su escritura. [8] Achebe hizo referencia explícita a esta influencia en Things Fall Apart : "Entre los igbo, el arte de la conversación es muy apreciado, y los proverbios son el aceite de palma con el que se comen las palabras".
Importancia literaria y recepción
Things Fall Apart se considera un hito en la literatura africana . Ha llegado a ser vista como la novela africana moderna arquetípica en inglés, [4] [7] y se lee en Nigeria y en toda África. Se estudia ampliamente en Europa, India y América del Norte, donde ha generado numerosos trabajos analíticos secundarios y terciarios. Ha alcanzado un estatus y una reputación similares en Australia y Oceanía. [9] [4] Considerada la obra maestra de Achebe , ha vendido más de 20 millones de copias en todo el mundo. [10] La revista Time incluyó la novela en las 100 mejores novelas en inglés de TIME de 1923 a 2005 . [11] La novela se ha traducido a más de 50 idiomas y se utiliza a menudo en cursos de literatura, historia mundial y estudios africanos en todo el mundo.
Achebe ahora se considera el novelista esencial sobre la identidad, el nacionalismo y la descolonización africanos. El enfoque principal de Achebe ha sido la ambigüedad cultural y la impugnación. La complejidad de novelas como Things Fall Apart depende de la capacidad de Achebe para llevar los sistemas culturales en competencia y sus lenguajes al mismo nivel de representación, diálogo y contestación. [7]
Los críticos han elogiado la narración neutral de Achebe y han descrito Things Fall Apart como una novela realista. Gran parte de la discusión crítica sobre Things Fall Apart se concentra en los aspectos sociopolíticos de la novela, incluida la fricción entre los miembros de la sociedad igbo cuando se enfrentan a la presencia intrusiva y abrumadora del gobierno y las creencias occidentales. Ernest N. Emenyonu comentó que " Las cosas se desmoronan es de hecho un estudio clásico de los malentendidos interculturales y las consecuencias para el resto de la humanidad, cuando una cultura o civilización beligerante, por pura arrogancia y etnocentrismo , se encarga de invadir a otra". cultura, otra civilización ". [12]
Los escritos de Achebe sobre la sociedad africana, al contar desde un punto de vista africano la historia de la colonización de los igbo, tienden a extinguir la idea errónea de que la cultura africana había sido salvaje y primitiva. En Things Fall Apart , la cultura occidental es retratada como "arrogante y etnocéntrica", insistiendo en que la cultura africana necesitaba un líder. Como no tenía reyes ni jefes, la cultura Umuofiana era vulnerable a la invasión de la civilización occidental. Se siente que la represión del idioma igbo al final de la novela contribuye en gran medida a la destrucción de la cultura. Aunque Achebe favorece la cultura africana de la sociedad pre-occidental, el autor atribuye su destrucción a las "debilidades dentro de la estructura nativa". Achebe describe la cultura como teniendo una religión, un gobierno, un sistema de dinero y una tradición artística, así como un sistema judicial. [13]
Influencia y legado
La publicación de Achebe's Things Fall Apart ayudó a allanar el camino para muchos otros escritores africanos. Los novelistas que publicaron después de Achebe pudieron encontrar un modo elocuente y eficaz para la expresión de la particular situación social, histórica y cultural del África moderna. [6] Antes de que se publicara Things Fall Apart , la mayoría de las novelas sobre África habían sido escritas por autores europeos, retratando a los africanos como salvajes que necesitaban la iluminación occidental.
Achebe rompió con esta visión ajena al retratar a la sociedad igbo con simpatía. Esto permite al lector examinar los efectos del colonialismo europeo desde una perspectiva diferente. [6] Comentó: "La popularidad de las cosas se desmoronan en mi propia sociedad se puede explicar simplemente ... esta fue la primera vez que nos vimos a nosotros mismos, como individuos autónomos, en lugar de la mitad de personas, o como diría Conrad , 'almas rudimentarias' ". [7] El premio Nobel de Nigeria Wole Soyinka ha descrito la obra como "la primera novela en inglés que habla desde el interior del personaje africano, en lugar de retratar al africano como un exótico, como lo vería el hombre blanco". [14]
El lenguaje de la novela no solo ha intrigado a los críticos, sino que también ha sido un factor importante en el surgimiento de la novela africana moderna. Debido a que Achebe escribió en inglés, describió la vida de los igbo desde el punto de vista de un hombre africano y usó el idioma de su pueblo, pudo influir enormemente en los novelistas africanos, que lo veían como un mentor. [7]
La ficción y la crítica de Achebe continúan inspirando e influenciando a escritores de todo el mundo. Hilary Mantel , novelista ganadora del premio Booker en un artículo del 7 de mayo de 2012 en Newsweek , "Las ficciones históricas favoritas de Hilary Mantel", enumera las cosas se desmoronan como una de sus cinco novelas favoritas de este género. Toda una nueva generación de escritores africanos: los ganadores del Premio Caine Binyavanga Wainaina (actual director del Centro Chinua Achebe en Bard College ) y Helon Habila ( Esperando un ángel [2004] y Midiendo el tiempo [2007]), así como Uzodinma Iweala ( Beasts of No Nation [2005]) y el profesor Okey Ndibe ( Arrows of Rain [2000]) cuentan a Chinua Achebe como una influencia significativa. Chimamanda Ngozi Adichie , autora de las novelas populares y aclamadas por la crítica Purple Hibiscus (2003) y Half of a Yellow Sun (2006), comentó en una entrevista de 2006: "Chinua Achebe siempre será importante para mí porque su trabajo no influyó tanto mi estilo como mi filosofía de escritura: leerlo me envalentonó, me dio permiso para escribir sobre las cosas que conocía bien ". [7]
Things Fall Apart fue catalogado por Encyclopædia Britannica como una de las "12 novelas consideradas el 'libro más grande jamás escrito'". [15]
El 60 aniversario de la primera publicación de Things Fall Apart se celebró en el South Bank Centre de Londres, Reino Unido, el 15 de abril de 2018 con lecturas en vivo del libro de Femi Elufowoju Jr , Adesua Etomi , Yomi Sode, Lucian Msamati , Jennifer Nansubuga Makumbi. , Chibundu Onuzo , Ellah Wakatama Allfrey , Ben Okri y Margaret Busby . [16] [17]
El 5 de noviembre de 2019, BBC News incluyó Things Fall Apart en su lista de las 100 novelas más influyentes . [18]
Adaptaciones cinematográficas, televisivas, musicales y teatrales
Un drama de radio llamado Okonkwo se hizo de la novela en abril de 1961 por la Corporación de Radiodifusión de Nigeria . Presentó a Wole Soyinka en un papel secundario. [19]
En 1970, la novela se convirtió en una película protagonizada por la princesa Isabel de Toro , Johnny Sekka y Orlando Martins por Francis Oladele y Wolf Schmidt, los productores ejecutivos, el abogado de Hollywood Edward Mosk y su esposa Fern, quien escribió el guión. Dirigida por Jason Pohland. [20] [Flimportal 1]
En 1987, el libro se convirtió en una miniserie muy exitosa dirigida por David Orere y transmitida en la televisión nigeriana por la Autoridad de Televisión de Nigeria . Protagonizó varios actores de cine establecidos, incluidos Pete Edochie , Nkem Owoh y Sam Loco Efe . [21]
En 1999, la banda estadounidense de hip-hop The Roots lanzó su cuarto álbum de estudio, Things Fall Apart, en referencia a la novela de Achebe. Ese año también tuvo lugar en el Kennedy Center una producción teatral de Things Fall Apart, adaptada por Biyi Bandele . [22]
En 2008, una productora nigeriana realizó una adaptación cinematográfica de Things Fall Apart con un elenco totalmente nigeriano. Pete Edochie interpretó a Okonkwo.
En 2019, la letra de "No Holiday for Madiba", una canción en honor a Nelson Mandela, incluye la frase "las cosas se desmoronan", en referencia al título del libro.
Información de publicación
- Achebe, Chinua. La trilogía africana . (Londres: Everyman's Library , 2010) ISBN 9781841593272 . Editado con una introducción de Chimamanda Ngozi Adichie. El libro recopila Things Fall Apart , No Longer at Ease y Arrow of God en un volumen.
Ver también
- Corazón de la oscuridad
- No llores, niño
- La muerte y el jinete del rey
Referencias
- ^ Irele, F. Abiola, "La crisis de la memoria cultural en las cosas se desmoronan de Chinua Achebe" , African Studies Quarterly , volumen 4, número 3, otoño de 2000, págs. 1-40.
- ^ Smuthkochorn, Sutassi (2013). "Las cosas se desmoronan". Revista de Humanidades . 31 : 1-2.
- ^ "Casa al azar para profesores de secundaria - Catálogo - Las cosas se desmoronan por Chinua Achebe" . randomhouse.com .
- ^ a b c d Kwame Anthony Appiah (1992), "Introducción" a la edición de Everyman's Library.
- ^ Brooks, Jerome, "Chinua Achebe, The Art of Fiction No. 139" , The Paris Review No. 133 (invierno de 1994).
- ↑ a b c Booker (2003), p. 7.
- ^ a b c d e f Sickels, Amy. "La recepción crítica de las cosas se desmoronan", en Booker (2011).
- ^ Jayalakshmi V. Rao, Sra. AVN College, "Proverbio y cultura en las novelas de Chinua Achebe" , Literatura poscolonial africana en inglés .
- ^ admin (16 de noviembre de 2015). "Chinua Achebe" . LIBRO DE DÍAS DE CUENTOS . Consultado el 18 de octubre de 2020 .
- ^ LAS COSAS SE DESPARTAN de Chinua Achebe | PenguinRandomHouse.com .
- ^ "100 novelas de todos los tiempos | Lista completa" , Time , 16 de octubre de 2005.
- ^ Whittaker, David, "Las cosas de Chinua Achebe se desmoronan", Nueva York, 2007, p. 59.
- ^ Achebe, Chinua (1994). Las cosas se desmoronan . Londres: Penguin Books. pp. 8 . ISBN 0385474547.
- ^ The Journal of Blacks in Higher Education 2001 , págs. 28-29.
- ^ Hogeback, Jonathan, "12 novelas consideradas el 'libro más grande jamás escrito'" , Encyclopædia Britannica .
- ^ Murua, James, "'Las cosas se desmoronan' de Chinua Achebe a los 60 celebrado" , Blog de literatura de James Murua, 24 de abril de 2018.
- ^ Hewitt, Eddie, "Brnging Achebe's Masterpiece to Life" , Brittle Paper , 24 de abril de 2018.
- ^ "100 novelas 'más inspiradoras' reveladas por BBC Arts" . BBC News . 2019-11-05 . Consultado el 10 de noviembre de 2019 .
La revelación da inicio a la celebración de la literatura de la BBC durante un año.
- ^ Ezenwa-Ohaeto (1997). Chinua Achebe: una biografía Bloomington: Indiana University Press, p. 81. ISBN 0-253-33342-3 .
- ^ David Chioni Moore, Analee Heath y Chinua Achebe (2008). "Una conversación con Chinua Achebe". Transición . 100 (100): 23. JSTOR 20542537 .
- ^ "Películas africanas en directo y entretenimiento online" . www.africanmoviesdirect.com . Consultado el 10 de diciembre de 2017 .
- ^ Triplett, William (6 de febrero de 1999). "'Cosas ' unidimensionales " . Washington Post . Consultado el 14 de septiembre de 2020 .
- Referencias agrupadas
- ^ Filmportal. "Las cosas se desmoronan" .
Fuentes
- "Chinua Achebe de Bard College". The Journal of Blacks in Higher Education . 33 (33): 28-29. Otoño de 2001. doi : 10.2307 / 2678893 . JSTOR 2678893 .
Otras lecturas
- Achebe, Chinua. Las cosas se desmoronan . Nueva York: Anchor Books, 1994. ISBN 0385474547
- Baldwin, Gordon. Pueblos extraños y costumbres extrañas . Nueva York: WW Norton and Company Inc, 1967.
- Booker, M. Keith. La enciclopedia de Chinua Achebe . Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2003. ISBN 978-0-325-07063-6
- Booker, M. Keith. Las cosas se desmoronan, por Chinua Achebe [Critical Insights]. Pasadena, California: Salem Press, 2011. ISBN 978-1-58765-711-5
- Frazer, Sir James George. La rama dorada: un estudio de magia y religión . Nueva York: The Macmillan Company, 1942.
- Girard, Rene. Violencia y lo sagrado . Trans. Patrick Gregory. Baltimore: Prensa de la Universidad Johns Hopkins, 1977. ISBN 0-8018-1963-6
- Islam, Md. Manirul. 'Las cosas se desmoronan' de Chinua Achebe y 'Ya no son fáciles': perspectivas críticas . Alemania: Lambert Academic Publishing, 2019. ISBN 978-620-0-48315-7
- Rhoads, Diana Akers (septiembre de 1993). "La cultura en las cosas de Chinua Achebe se desmorona ". Revisión de estudios africanos . 36 (2): 61–72.
- Roberts, JM Breve historia del mundo . Nueva York: Oxford University Press, 1993.
- Rosenberg, Donna. Mitología mundial: una antología de los grandes mitos y epopeyas . Lincolnwood, Illinois: NTC Publishing Group, 1994. ISBN 978-0-8442-5765-5
enlaces externos
- Chinua Achebe habla sobre las cosas que se desmoronan en el BBC World Book Club
- Guía del maestro en Random House
- Un "nuevo inglés" en Chinua Achebe's Things Fall Apart
- Recurso de estudio para escribir sobre cosas que se desmoronan
- Guía de estudio
- Palabras presentes en la novela utilizadas en exámenes SAT anteriores . Incluye definiciones, palabras en orden del libro y tres pruebas diferentes.
- Reseñas de Things Fall Apart
- Las cosas se desmoronan en los resúmenes de Wiki
- Las cosas se desmoronan guía de estudio, temas, análisis, recursos para maestros
- Las cosas se desmoronan Guía cultural igbo, Proverbios igbo
- Resumen de las cosas se desmoronan