Según la Unesco (2013), [1] existen diferentes alfabetos braille para urdu en India y Pakistán. El alfabeto indio se basa en el braille Bharati nacional , mientras que el alfabeto paquistaní se basa en el braille persa .
Braille urdu paquistaní | |
---|---|
Tipo de secuencia de comandos | |
Base de impresión | Alfabeto urdu |
Idiomas | Urdu (en Pakistán) |
Scripts relacionados | |
Sistemas de padres | Braille
|
Braille urdu indio | |
---|---|
Tipo de secuencia de comandos | (?) |
Base de impresión | Devanagari |
Idiomas | Urdu (en India) |
Scripts relacionados | |
Sistemas de padres | Braille
|
Diferencias del braille persa y bharati
Además de la adición de consonantes específicas del urdu análogas a las letras adicionales en el alfabeto urdu impreso en comparación con el alfabeto persa , el braille urdu paquistaní difiere del braille persa en la transcripción de la letra impresa ژ ž , que está escrita como un dígrafo en braille urdu en lugar de persa ⠬ , que en urdu se usa para ڈ ḍ .
El braille urdu indio se diferencia de otros alfabetos braille de Bharati por tener varias letras prestadas del persa, como ⠟ para ق q (Bharati kṣ ), ⠱ para ح ḥ (Bharati jñ ) y ⠷ para ع ' (Bharati ḻ ). Otra letra de este tipo, ⠭ para خ x , se comparte con Gurmukhi Braille ਖ਼ x pero no con ningún otro alfabeto Bharati, donde ⠭ es de otro modo la vocal o .
Alfabetos
- Nota: no está claro si estos se escriben de derecha a izquierda o de izquierda a derecha. Es posible que la direccionalidad de algunos de los dígrafos se haya confundido.
Impresión | Pakistán | India | |
---|---|---|---|
ا | - | (?) | |
آ | a | ||
ب | B | ||
بھ | bh | ||
پ | pag | ||
پھ | ph | ||
ت | t | ||
تھ | th | ||
ٹ | ṭ | [2] | |
ٹھ | ṭh | [2] | |
ث | ṯ / s / | ||
ج | j | ||
جھ | J h | ||
چ | C | ||
چھ | ch | ||
Í | ḥ | ||
خ | X | ||
د | D | ||
دھ | dh | [3] | |
ڈ | D | ||
ڈھ | ḍh | [3] | |
ذ | ḏ / z / | ||
ر | r | ||
ڑ | ṛ | ||
ڑھ | Rh | [3] | |
ز | z | ||
ژ | ž | [4] | |
س | s | ||
ش | s | ||
ص | ṡ / s / | ||
ض | ḋ / z / | ||
ط | ṫ / t / | ||
ظ | ż / z / | ||
ع | ' | ||
غ | gramo | ||
ف | F | ||
ق | q | ||
ک | k | ||
کھ | kh | [3] | |
گ | gramo | ||
گھ | gh | [3] | |
ل | l | ||
م | metro | ||
ن | norte | ||
ں | (nasal) | ||
و | v / w | v ū ō au | |
Å | h | ||
ء | ' | (?) | |
ی | y | y I | |
ے | mi | mi ai | |
َ◌ | a | (?) | |
ِ◌ | I | (¿mismo?) | |
ُ◌ | tu | (¿mismo?) | |
ّ◌ | (doble) | (?) |
No está claro si las vocales en Urdu Braille de la India siguen la pronunciación y sus equivalentes de Devanagari Braille , o si la ortografía impresa.
Contracciones
El braille urdu paquistaní tiene varias contracciones más allá de las consonantes aspiradas:
Puntuación
La puntuación básica en Pakistán es la misma que en India. Consulte Bharati Braille # Puntuación .
Ver también
Referencias
- ^ Uso mundial de Braille , UNESCO, 2013
- ^ a b O quizás al revés, ⠕ ṭ y ⠪ ṭh . ( Análisis de imagen combinatorio: 12 ° Taller Internacional, IWCIA 2008, p 345ff.)
- ^ a b c d e No específicamente atestiguado. Supuesto de la asignación de ⠦ al elemento de dígrafo de impresión print .
- ^ O quizás un solo glifo, ⠽ ž ( Análisis de imagen combinatorio: 12º Taller Internacional, IWCIA 2008, p 345ff), aunque según la Unesco, ese es el glifo braille para يا yā .
- ^ a b Una duplicación en la referencia de la Unesco, presumiblemente un error. ⠔ puede ser ان en su lugar, en cuyo caso ⠑ probablemente también sea un error para اس . Parece que la Unesco obtuvo las letras al revés para varias de las contracciones.
- ^ Escrito hamza – alif , pero etiquetado como alif – hamza .