La escritura Vagindra (también deletreada Vaghintara ) es una escritura alfabética para el idioma Buryat desarrollado por Agvan Dorzhiev en la primera década del siglo XX. Se usó solo brevemente.
Vagindra (escritura Buryat) | |
---|---|
Tipo de secuencia de comandos | |
Creador | Agvan Dorzhiev |
Creado | alrededor de 1905 |
Periodo de tiempo | en el estado de la escritura nacional 1905-1910 |
Idiomas | Lengua buriatia |
Scripts relacionados | |
Sistemas de padres | |
Sistemas hermanos | Guión claro |
Historia
Agvan Dorzhiev, o Agvaandorj, un Khory Buryat , desarrolló el guión en 1905 con la ayuda de Tseveen Jamsrano [1] como un medio para la unificación cultural de los Buryats, llamándolo "Vagindra" por la versión sánscrita de su nombre. [2] [3] Lo basó principalmente en la escritura mongol clásica , expresando la esperanza de que también ayudaría a los buriatos a leer materiales en la escritura antigua. [4] Aproximadamente diez libros y folletos se publicaron en el guión hasta 1910, utilizando un dialecto híbrido basado principalmente en Western Buryat, pero no se utilizó después de eso; En 1917 se discutió la posibilidad de revivirlo para su uso en las escuelas nativas, pero se pensó que era más probable que el mongol clásico fomentara la unidad mongol. [5] El propio Dorzhiev aparentemente perdió interés en el proyecto, y ni lo menciona ni lo usa en su autobiografía. [6] [7] Se opuso Mikhail Bogdanov , quien abogó por la asimilación rápida a través del ruso, [6] y se ha sugerido que el lenguaje híbrido utilizado presentaba problemas para los lectores, [7] aunque la evidencia sugiere lo contrario. [6] Probablemente lo más importante es que el gobierno zarista percibió la unificación de Mongolia, y por lo tanto el guión Vagindra, como una amenaza política y exilió a algunos de sus defensores. [2] [6]
Descripción
La escritura se deriva principalmente del mongol clásico en la analogía de la escritura clara , [8] y al igual que está escrito verticalmente. La versión publicada por Nicolai Amagaev y "Alamzhi-Mergen" ( Rinchingiin Elbegdorj ) en 1910 consta de 7 vocales y 21 consonantes. [4] [9] Los diacríticos se utilizan para indicar vocales largas (una línea vertical), palatización (un círculo) y letras para usar en la traducción del ruso (un punto), [10] incluida una letra que representa la consonante doble histórica rusa / ʃt͡ʃ / (correspondiente a cirílico Щ ). [3] [11] [12] Por lo tanto, el alfabeto también se puede representar con 36 letras, incluidas 8 vocales. [8] A diferencia del mongol clásico, las formas de las letras son invariables independientemente de la posición en la palabra, [8] se basan en las formas mediales del mongol clásico, con la excepción de a , que se basa en la escritura uigur y tiene una forma reducida. en posición medial y final. [4] [10]
Referencias
- ^ Otgonbayar Chuluunbaatar, Einführung in die mongolischen Schriften , Einführungen in fremde Schriften, Hamburgo: Buske, 2008, ISBN 9783875485004 , p. 55 (en alemán)
- ^ a b Yeshen-Khorlo Dugarova-Montgomery y Robert Montgomery, "El alfabeto de Buriat de Agvan Dorzhiev", en Mongolia en el siglo XX: cosmopolita sin salida al mar , ed. Stephen Kotkin y Bruce A. Elleman, Armonck, Nueva York: Sharpe, 1999, ISBN 9780765605368 , págs. 79–98, pág. 79 .
- ^ a b "Script, Vagindra" , Allen JK Sanders, Diccionario histórico de Mongolia , Diccionarios históricos de Asia, Oceanía y Oriente Medio 74, 3ª ed. Lanham, Maryland: Espantapájaros, 2010, ISBN 9780810874527 .
- ↑ a b c Dugarova-Montgomery y Montgomery, p. 85 .
- ^ Dugarova-Montgomery y Montgomery, p. 86 .
- ↑ a b c d Dugarova-Montgomery y Montgomery, p. 88 .
- ↑ a b Chuluunbaatar, p. 57 .
- ^ a b c BNMAU-yn Shinzhlėkh Ukhaany Akademi, Information Mongolia: The Comprehensive Reference Source of the People's Republic of Mongolia (MPR) , Countries of the world information series, Oxford / Nueva York: Pergamon, 1990, ISBN 9780080361932 , pág. 61 .
- ↑ Nikolai Amagaev y Alamzhi-Mergen, Novyi mongolo-buriatskii alfavit , San Petersburgo: Tipografiia Imperatorskoi akademii nauk, 1910, citado en Dugarova-Montgomery y Montgomery, p. 86 , Cuadro 1, pág. 87.
- ↑ a b Chuluunbaatar, p. 56 .
- ^ Gráfico vinculado a Luigi Kapaj (en el SCA: Gülügjab Tangghudai), Mongol Scripts , The Silver Horde, Society for Creative Anachronism , 2003.
- ↑ L'écriture Buryat: L'alphabet , chart at Les écritures, Aleph2, archivado el27 de enero de 2012 (en francés)
Otras lecturas
- Ëndonzhamt︠s︡yn Zhanchiv y Gonchigiĭn Gantogtokh (Sharaĭd). Vagindra u̇sgiĭn dursgaluud [Monumentos en escritura Vagindra]. Corpus scriptorum VIII. Ulán Bator: Udam Soël, 2010. OCLC 773896142 (en mongol)
enlaces externos
- L'écriture Buryat: Les exemples : ejemplo de guión de Vagindra
- ejemplo vinculado en Luigi Kapaj (en el SCA: Gülügjab Tangghudai), Mongol Scripts , The Silver Horde, Society for Creative Anachronism , 2003.