Chica del valle


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Valleyspeak )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Una niña del Valle es un estereotipo subcultural socioeconómico, lingüístico y juvenil y un personaje común que se originó durante la década de 1980: cualquier mujer joven materialista de clase media alta, asociada con características vocales únicas y dialectales de California , de las comunidades de cercanías de Los Ángeles de San Fernando. Valle . [1] En años posteriores, el término se aplicó de manera más amplia a cualquier mujer en los Estados Unidos que encarnara el aturdimiento , la insensibilidad o un mayor interés en el consumo conspicuo.que la realización intelectual o personal. [2]

Valleyspeak

Valleyspeak o Valspeak es un dialecto social del inglés americano y las características vocales que lo acompañan, mejor asociado con las chicas del Valle, aunque algunos elementos se han extendido a otros grupos demográficos, incluidos los hombres llamados "Val dudes". [3] Este sociolecto se convirtió en una moda internacional durante un cierto período en las décadas de 1980 y 1990, con un período pico alrededor de 1981 a 1985. El lenguaje de los valles se caracteriza popularmente por el uso constante de uptalk y su vocabulario. [4] Muchas frases y elementos de ValleySpeak, junto con la jerga surfista y skate argot , se han convertido en elementos estables del Inglés de California léxico dialectal, y en algunos casos más amplioInglés americano como el uso generalizado de "like" como marcador de discurso . [ cita requerida ]

Ideología del lenguaje

Debido a su lugar en el centro de la industria del entretenimiento, California es una de las principales fuentes a nivel mundial de nuevas tendencias culturales y juveniles, incluidas las del idioma. [ cita requerida ] Esto se presta a ideologías lingüísticas explícitas sobre los dialectos en el área, ya que reciben más escrutinio que los dialectos en otras regiones cercanas. A menudo se piensa que las características lingüísticas del habla del valle son "tontas" y "superficiales" y se las considera un signo de poca inteligencia. A los oradores también se les suele percibir como "materialistas" y "insensatos".. El uso de "me gusta" o la frase entre comillas "ser como" a menudo están ideológicamente vinculados a California y Valleyspeak a pesar del uso ahora generalizado de los términos entre los jóvenes, lo que hace que ellos también reciban el elenco "superficial". En el entendimiento nacional, se cree que el habla de California es un producto de la combinación del habla de la chica del Valle y el del tipo surfista, y "se asocia con un buen inglés, pero nunca apropiado". [5]

Un estudio sobre ideologías lingüísticas regionales realizado en California en 2007 encontró que, a pesar de su prevalencia y asociación con California en décadas pasadas, los propios californianos no consideran que las "niñas del Valle" sean un grupo social o lingüístico excesivamente prevalente dentro del estado. Los residentes del estado mencionaron factores como las poblaciones de inmigrantes y la jerga regional norte-sur como más relevantes que el idioma del valle dentro del estado. [6]

Amanda Ritchart, una candidata a doctorado que estudia lingüística en la Universidad de California en San Diego, analizó a jóvenes de 23 años (estudiantes en edad universitaria) de diversos orígenes socioeconómicos y etnias, específicamente en la región del sur de California. [7] Después de este estudio, Ritchart dijo una vez: "Las mujeres hablaban con más frecuencia que los hombres. Su tono aumentó más en general, y el aumento comenzó mucho más tarde en la frase". A pesar de que la diferencia de género es notable, la mayoría de hombres y mujeres hablan en tono positivo en el sur de California. De hecho, el 100% de los participantes usó el tono uptalk cuando hicieron una pregunta de confirmación, como "¿Ir hasta el final a la derecha en el medio donde dice Canyon Hills?" [8]

Según el artículo "¿Qué pasa con Upspeak?" , [9] cuando las mujeres usan Valleyspeak, se asume que tienen patrones de "habla inferior". Para los hombres, el alto aumento de la entonación generalmente "se estancó" en ciertos puntos, especialmente en situaciones en las que no querían ser interrumpidos. [10]

Características y calificadores

El sonido de Valleyspeak tiene estos hábitos principales: sonido nasal; oraciones aceleradas y continuas; [ cita requerida ] respiración; hablar, o el sonido de una pregunta; y alevines vocales.

  • La terminal de alta subida (también llamada "uptalk" o "uptalk") es una característica definitoria de Valleyspeak. Las declaraciones tienen una entonación creciente, lo que hace que el lenguaje declarativo parezca interrogativo para los oyentes que no están familiarizados con el dialecto. La investigación sobre uptalk ha encontrado una serie de usos pragmáticos , incluida la confirmación de que el interlocutor sigue lo que se dice e indicando que el hablante tiene más que decir y por lo tanto su interlocutor no debe interrumpirlo (también llamado "agarrar el piso"). [11] Otro uso es como declaración de confirmación de un acuerdo general, como "Lo sé, ¿verdad?" o simplemente "¿verdad?". La diferencia entre la entonación de una pregunta, declaraciones de confirmación,y la sujeción al piso está determinada por la extensión de la elevación y su ubicación dentro de la frase.[12] La característica terminal de alto aumento es la más utilizada por las mujeres, pero ha sido adoptada por hablantes más allá de los usuarios tradicionales de Valleyspeak, incluidos los hombres [3] [13] y los neozelandeses. [14]
  • " Me gusta " como marcador de discurso . "Me gusta" se utiliza como palabra de relleno, similar a "um" o "er", como en, "Estoy, como, a punto de explotar totalmente". Cuando "me gusta" funciona como un marcador de discurso, la palabra en sí no cambia semánticamente la frase u oración. En cambio, le da tiempo al hablante para formular lo que dirá a continuación. La palabra siempre está sin acentuar cuando se usa de esta manera. Es importante señalar que "me gusta" no siempre funciona como un marcador del discurso en Valspeak. Considere las siguientes dos oraciones: "Tenía como 8 pies de profundidad" y "Creo que, como, es entretenido". Aunque ambas oraciones contienen la palabra "me gusta", la emplean de manera diferente. En el primero, "me gusta" sirve como un adverbio que es sinónimo de "aproximadamente", mientras que el segundo "me gusta".es un marcador del discurso que no agrega ningún significado adicional a la oración. [15]Además, "me gusta" se utiliza con frecuencia para introducir un discurso citado. Por ejemplo, una persona puede contar una conversación diciendo: "Entonces, um, yo digo '¿A dónde se fue?' y ella me dijo: 'No sé, no lo he visto' ". [16]
  • "Ser como" como cita coloquial . "Me gusta" (siempre sin acentos) se utiliza para indicar que lo que sigue no es necesariamente una cita exacta de lo que se dijo, sino que captura el significado y la intención del discurso citado. Como ejemplo, en "Y yo estaba como, 'no vuelvas a hablar con mi novio'", el hablante está indicando que puede o no haber dicho literalmente esas palabras, pero transmitió esa idea. "Ser como" puede introducir tanto un monólogo como un discurso directo, lo que permite al hablante expresar una actitud, reacción o pensamiento, o utilizar la frase para señalar una cita. [17]
  • Términos específicos de la jerga, que incluyen "ser todos" o "ser todos como" utilizados de la misma manera que "ser como", "lo que sea" o "como si" se utilizan para expresar cualquier incredulidad, es decir, "totalmente" que significa "bastante". o "muy", "en serio" como una interjección frecuente de aprobación o una pregunta de veracidad, "bitchin '" que significa "excelente" y "grody" que significa "sucio". [ cita requerida ]
  • Habitualmente las mujeres jóvenes adultas en los Estados Unidos que hablan inglés americano hablan de alevines vocales . [ relevante? ] Este patrón de habla se puede caracterizar por "vibraciones bajas y chirriantes" o una "vibración gutural". Los investigadores han estudiado dos cualidades de este patrón de habla, como el jitter (variación en el tono) y el brillo (variación en el volumen). Cuando las mujeres tienden a hablar con estos gestos, se las percibe como menos competentes, menos agradables, menos dignas de confianza o menos educadas. Ejemplos destacados son Kim Kardashian y Britney Spears . [18]

En la cultura popular

En Los Ángeles, los "vals" (habitantes del "Valle") fueron ridiculizados por su percepción de alteridad a fines de la década de 1970. Valspeak y el término "Valley Girl" recibieron una circulación más amplia con el lanzamiento de un exitoso sencillo de 1982 de Frank Zappa titulado " Valley Girl ", en el que su hija de catorce años Moon Zappa pronunció un monólogo en "Valleyspeak" detrás de la música. Esta canción popularizó frases como " grody to the max" y " amordame con una cuchara ". También popularizó el uso del término "me gusta" como marcador del discurso, aunque no se originó en el habla de los valles. [5]Zappa tenía la intención de satirizar la imagen, pero después del lanzamiento de la canción hubo un aumento significativo en el uso de la jerga "Valspeak", ya sea que se hable irónicamente o no. [19]

Una aparición temprana de Valleyspeak y el estereotipo de Valley Girl fue a través del personaje de Jennifer DiNuccio, interpretada por Tracy Nelson en la comedia de situación de 1982-1983 Square Pegs . De acuerdo con una entrevista con Nelson incluida en el lanzamiento en DVD de la serie en 2008 , ella desarrolló el lenguaje del valle y la personalidad del personaje antes de que la grabación de Zappa se hiciera popular. [20]

La película de 1983 Valley Girl protagonizada por Nicolas Cage se centró en un grupo de personajes de "Valley Girl" y presentó varias caracterizaciones asociadas con su estilo de vida (como ir de compras al centro comercial o " Galleria ", broncearse en la playa e ir a fiestas).

La protagonista de la película Clueless de 1995 , interpretada por Alicia Silverstone , ha sido descrita como una caricatura de Valley Girls de la década de 1990, aunque en realidad es de la cercana Beverly Hills . [21] [22] [23] [24]

En el esbozo recurrente de Saturday Night Live " The Californians ", los personajes hablan con acentos de Valley tremendamente exagerados.

La comedia de situación de la década de 2010, Modern Family, se desarrolla en el Valle de San Fernando y el personaje Haley Dunphy (interpretado por Sarah Hyland ) es una chica del Valle, aunque su acento es realista y no exagerado. [ cita requerida ]

En sus memorias de 2015 tituladas Wildflower , la actriz Drew Barrymore dice que habla "como una chica del valle" porque vivió en Sherman Oaks desde los 7 a los 14 años. [25]

Ver también

  • Cabeza hueca
  • Rubia tonta
  • Chica de Essex
  • Relleno (lingüística)
  • Julie Brown , entre las intérpretes de la época que personificaron y popularizaron la imagen de la niña del valle.
  • Gap Girls y The Californians , bocetos de Saturday Night Live basados ​​en la gente del Valle.
  • Cultura de conexión
  • Filtro Jive , un programa novedoso que traduce el inglés a formas de parodia
  • Me gusta (partícula de discurso)
  • Clueless , una película de 1995 que presenta de manera destacada a Valleyspeak
  • Pink Five , unfanfilm parodia de Star Wars sobre un personaje de una chica del Valle
  • Pijo
  • Voz de bebé sexy

Referencias

  1. ^ Villarreal, Dan (1 de diciembre de 2016). "¿Te sueno como una chica del valle? Dialectología perceptiva y actitudes lingüísticas en California". La publicación de la American Dialect Society . 101 (1): 57. doi : 10.1215 / 00031283-3772901 . ISSN  0002-8207 .
  2. ^ Demarest, Michael; Stanley, Alessandra (27 de septiembre de 1982). "Vivir: ¿Cómo dedo del pie-Max es debidamente su valle . Tiempo revista.
  3. ↑ a b Hogenboom, Melissa (6 de diciembre de 2013). "Más hombres hablando en el 'dialecto' de las niñas, muestra un estudio" . BBC News . Consultado el 19 de julio de 2017 .
  4. ^ "Valspeak o Valley Speak" . www.laalmanac.com . Consultado el 14 de abril de 2020 .
  5. ↑ a b Nycum, Reilly (mayo de 2018). "En defensa del inglés Valley Girl" . La brújula . 1 : 23-29.
  6. Bucholtz, M .; Bermúdez, N .; Fung, V .; Edwards, L .; Vargas, R. (2007). "¿Hella Nor Cal o Totally So Cal ?: La dialectología perceptual de California" (PDF) . Revista de Lingüística Inglesa . 35 (4): 325–352. doi : 10.1177 / 0075424207307780 . S2CID 64542514 .  
  7. ^ Diciembre de 2013, Tia Ghose 05. "Valley Girl Talk es, como, en todas partes en el sur de California" . livescience.com . Consultado el 14 de abril de 2020 .
  8. ^ "La palabra" me gusta "se usa más de las veces; valleyspeak" . El Quad . 2014-04-14 . Consultado el 14 de abril de 2020 .
  9. ^ "¿Qué pasa con Upspeak?" . Ciencias Sociales de Berkeley . 2015-09-21 . Consultado el 22 de febrero de 2019 .
  10. ^ "¿Está Valley Girl Speak, Like, en aumento?" . Noticias de National Geographic . 2013-12-07 . Consultado el 22 de febrero de 2019 .
  11. Hoffman, enero (23 de diciembre de 2013). "Derribar el mito del habla de la chica del valle" . Bueno . Consultado el 19 de julio de 2017 .
  12. ^ Ritchart, A. y Arvaniti, A., 2013. ¿Hablamos todos como chicas del valle? Uptalk en inglés del sur de California. Documentos de lenguaje laico de ASA . de http://2yearamenglish.ucoz.ru/_ld/1/128_uptalk_in_soCal.doc
  13. ^ "¿Está Valley Girl Speak, Like, en aumento?" . 2013-12-07 . Consultado el 19 de julio de 2017 .
  14. ^ "Charla de chicas del valle" . Psicología hoy . Consultado el 19 de julio de 2017 .
  15. ^ "¿Qué parte del discurso es" LIKE "?" . Parte del discurso . 2014-11-29 . Consultado el 14 de abril de 2020 .
  16. ^ Ploschnitzki, Patrick. " ' Chica del Valle' - Un dialecto, sus estereotipos y la realidad" - vía www.academia.edu. Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  17. ^ Blyth, C., Recktenwald, S. y Wang, J. (1990). Estoy como, "¿Qué dices?": Una nueva cita en la narrativa oral estadounidense. Discurso estadounidense, 65 (3), 215-227. doi: 10.2307 / 455910
  18. ^ Wolf, Naomi (24 de julio de 2015). "Jovencitas, dejad la frialdad vocal y recuperad vuestra fuerte voz femenina" . The Guardian . ISSN 0261-3077 . Consultado el 6 de marzo de 2019 . 
  19. ^ Watson, Ben (1994). Frank Zappa: La dialéctica negativa del juego de caniche . Cuarteto de libros. pag. 396. ISBN 978-0-7033-7066-2.
  20. ^ "Recuerdos del anuario de Weemawee: Tracy Nelson y Claudette Wells ", un artículo sobre el lanzamiento del DVD Square Pegs: The Like, Totally Complete Series ... Totally (Sony Pictures Home Entertainment, 2008).
  21. ^ "Amy Irving" . The Index-Journal. 22 de abril de 1998 . Consultado el 8 de abril de 2015 .
  22. ^ Alan Schwartz, Richard (2006). La década de los noventa . Publicación de Infobase. ISBN 9781438108803. Consultado el 8 de abril de 2015 .
  23. ^ Rothman, Lily (22 de octubre de 2012). "Sin refutaciones: las 10 mejores escenas de debate de películas" . Tiempo . Consultado el 8 de abril de 2015 .
  24. Hoffman, Jan (23 de diciembre de 2013). "Derribar el mito del habla de la chica del valle" . The New York Times . Consultado el 8 de abril de 2015 .
  25. ^ Barrymore, Drew (2015). Flores silvestres . Nueva York: Dutton. págs.  2, 7 . ISBN 9781101983799. OCLC  904421431 . Como si me hubieran lobotomizado, empacamos nuestras cosas y nos mudamos a nuestra nueva casa, de hecho en Sherman Oaks, en 1983. Es por eso que todavía hablo como una chica del valle. Esa cadencia se coló en mi vida a esa edad de ocho como una esponja y nunca se fue.

enlaces externos

  • Janelle Tassone. "Buffy: La evolución de una chica del valle" Refractory: A Journal of Entertainment Media 2 (2003):
  • Valley Girl - Televisión tropos y modismos
  • Origins of Valspeak , video de YouTube con Tracy Nelson de comentarios en DVD de Square Pegs .
  • Dossier de idiomas, " Argot americano: Valspeak " .
  • cs.utexas.edu: traductor de texto "Valspeak"
  • Traductor de Valspeak
  • Blyth, C., Recktenwald, S. y Wang, J. (1990). Estoy como, "¿Qué dices?": Una nueva cita en la narrativa oral estadounidense. American Speech, 65 (3), 215-227. doi: 10.2307 / 455910
  • Bucholtz, M., Bermudez, N., Fung, V., Edwards, L. y Vargas, R. (2007). ¿Hella ni Cal o Totally So Cal ?: La dialectología perceptual de California. Journal of English Linguistics, 35 (4), 325–352. doi: 10.1177 / 0075424207307780
  • Lotozo, Eils (4 de septiembre de 2002). "La forma en que los adolescentes hablan, tiene un propósito" . Centinela del diario de Milwaukee . Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2008.Citando a Siegel, Muffy EA (2002). "Me gusta: la partícula del discurso y la semántica". Revista de semántica . 19 (1): 35–71. doi : 10.1093 / jos / 19.1.35 .
  • Ploschnitzki, P. (sin fecha). " 'Chica del Valle' - Un dialecto, sus estereotipos y la realidad ".
  • Ritchart, A. y Arvaniti, A., 2013. ¿Hablamos todas como chicas del valle? Uptalk en inglés del sur de California . Documentos de lenguaje laico de ASA .
  • Tschorn, A. (2007, 19 de agosto). Conoces su tipo .
  • Woo, M. (30 de abril de 2015). ¿Valley Girl Speak, Like, va en aumento?
  • Wolf, N. (24 de julio de 2015). Jovencitas, abandonen la fritura vocal y recuperen su fuerte voz femenina .
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Valley_girl&oldid=1044842975#Valleyspeak "