Esta página enumera las traducciones al inglés de frases latinas notables , como veni vidi vici y et cetera . Algunas de las frases son en sí mismas traducciones de frases griegas , ya que la retórica y la literatura griegas alcanzaron su apogeo siglos antes del surgimiento de la antigua Roma .
- Esta lista cubre la letra V . Consulte Lista de frases en latín para ver la lista principal.
latín | Traducción | Notas |
---|---|---|
desocupar et scire | Quédese quieto y sepa. | Lema de la Universidad de Sussex |
vade ad formicam | ve a la hormiga | De la Vulgata , Proverbios 6: 6 . La cita completa se traduce como "Ve a la hormiga, perezoso; ¡considera sus caminos y sé sabio!" [Pro 6: 6] |
vade mecum | ve conmigo | Un vademécum o vademécum es un artículo que se lleva consigo, especialmente un manual. |
vade retro satana | vuelve, Satanás | Una exhortación a Satanás para que se fuera, a menudo una respuesta católica a la tentación . De una fórmula popular de exorcismo católico romano medieval , derivada de la reprensión de Jesucristo a San Pedro , como se cita en la Vulgata , Marcos 8:33 : vade retro me Satana ("apártate de mí, Satanás"). [Marcos 8:33] La frase " vade retro " ("volver") también está en el Formio de Terence , I, 4, 203. |
valenter volenter | fuerte y voluntariamente | Lema del HMS Valorous (L00) |
vae, puto deus fio | ah, creo que me estoy convirtiendo en un dios | Últimas palabras de Vespasiano según Suetonio en sus Doce Césares |
vae victis | ay de los conquistados | Atribuido por Livio a Brennus , el jefe de los galos , declaró con su demanda de más oro de los ciudadanos de la ciudad saqueada de Roma en 390 a. C. |
vanitas vanitatum omnia vanitas | vanidad de vanidades; todo [es] vanidad | O más simplemente: "vanidad, vanidad, todo vanidad". De la Vulgata , Eclesiastés 1: 2; 12: 8 . |
vaticinio ex eventu | profecía del evento | Una supuesta predicción declarada como si se hubiera hecho antes del evento que describe, mientras que de hecho se hizo a partir de entonces. |
vel non | o no | Resumen de alternativas, por ejemplo, "esta acción depende de si el demandante era el nieto vel non del fallecido ". |
velle est posse | estar dispuesto es poder | No literalmente, "donde hay voluntad, hay un camino". Es el lema de Hillfield, una de las escuelas fundadoras de Hillfield Strathallan College . |
velocius quam asparagi coquantur | más rápido de lo que se pueden cocinar los espárragos | Interpretado por Robert Graves en I, Claudius como "tan rápido como espárragos hervidos". Atribuido a Augusto por Suetonio en Los Doce Césares , Libro 2 (Augusto), párr. 87. Se refiere a todo lo que se hace con mucha rapidez. Una variante muy común es celerius quam asparagi cocuntur ("más rápido que los espárragos [se] cocinan"). |
cenador velut aevo | como un árbol con el paso del tiempo | Lema de la Universidad de Toronto , Canadá |
veni, vidi, vici | Vine, mire, conquiste | El mensaje supuestamente enviado por Julio César al Senado romano para describir su batalla contra el rey Farnaces II del Ponto cerca de Zela en el 47 a. C. |
venturis ventis | a los vientos que vienen | Lema de Brasilia , la capital de Brasil |
vera causa | verdadera causa | |
vera natura | verdadera naturaleza | Se usa en Metafísica y específicamente en el Idealismo Trascendental de Kant para referirse a un sujeto tal como existe en su forma lógicamente distinta en lugar de tal como lo percibe la facultad humana. [1] [2] |
verba docente exempla trahunt | las palabras instruyen, las ilustraciones conducen | Esto se refiere a la relevancia de las ilustraciones, por ejemplo, en la predicación. |
verba ex ore | palabras de boca | Sacar las palabras de la boca de alguien, decir exactamente lo que el otro coloquista quería decir. |
verba ita sunt intelligenda ut res magis valeat quam pereat | Las palabras deben entenderse de manera que el tema en cuestión pueda ser más eficaz que en vano. | Es decir, al explicar un tema, es importante aclarar en lugar de confundir. |
verba vana aut risui non loqui | no decir palabras en vano ni empezar a reír | Un precepto religioso católico romano , siendo la Regla 56 de la Regla de San Benito . |
verba volant, scripta manent | las palabras vuelan, los escritos permanecen | Cita de un famoso discurso de Cayo Tito en el antiguo Senado romano . |
literal | palabra por palabra | La frase se refiere a una transcripción o cita perfecta. |
textualmente et literatim | palabra por palabra y letra por letra | |
verbi divini ministro | siervo del Verbo Divino | Una frase que denota un sacerdote . Cf. " Verbum Dei " infra . |
verbi gratia ( v. gr. o vg ) | por ejemplo | Literalmente, "por una palabra". |
Verbum Dei | Palabra de dios | Ver texto religioso . |
Verbum Domini lucerna pedibus nostris | La palabra del Señor es luz para nuestros pies | Lema de la Universidad de Groningen |
verbum Domini manet en aeternum (VDMA) | la palabra del Señor permanece para siempre | Lema de la reforma luterana |
verbo. savia. savia de verbo. | una palabra al sabio [es suficiente] | Una frase que denota que el oyente puede completar el resto omitido, o se dice suficiente. Es el truncamiento de " verbum sapienti sat [is] est ". |
verbum volitans | palabra voladora | Una palabra que flota en el aire, en la que todo el mundo piensa y está a punto de imponerse. [ cita requerida ] |
veritas | verdad | Lema de muchas instituciones educativas. |
veritas aequitas | verdad y justicia | |
veritas, bonitas, pulchritudo, sanctitas | verdad, bondad, belleza [y] santidad | Lema de la Universidad Católica Fu Jen , Taiwán |
veritas Christo et ecclesiae | verdad para Cristo y la iglesia | El lema de iure de la Universidad de Harvard , Estados Unidos, que data de su fundación; a menudo se abrevia a veritas para eliminar su significado religioso original. |
veritas cum libertate | verdad con libertad | Lema de la Universidad de Winthrop |
Veritas curat | la verdad cura | Lema del Instituto Jawaharlal de Educación e Investigación Médica de Postgrado |
veritas Dei vincit | la verdad de Dios conquista | Lema de los husitas |
veritas Domini manet en aeternum | la verdad del Señor permanece por la eternidad | |
veritas et fortitudo | verdad y fortaleza | Uno de los lemas del Liceo de la Universidad de Filipinas |
veritas et virtus | verdad y virtud | Lema de la Universidad de Pittsburgh , la Universidad Metodista y el Mississippi College |
veritas, fides, sapientia | verdad, fe y sabiduría | Lema de Dowling Catholic High School |
veritas in caritate | verdad en la caridad | Lema de Bishop Wordsworth's School , St Munchin's College y la Universidad de Santo Tomas |
veritas, iustitia, libertas | verdad, justicia y libertad | Lema de la Universidad Libre de Berlín |
veritas liberabit vos | la verdad te liberará | Lema de la Universidad Xavier - Ateneo de Cagayan |
veritas lux mea | la verdad [es] mi luz | Una traducción común y no literal es "la verdad me ilumina"; lema de la Universidad Nacional de Seúl , Corea del Sur |
veritas numquam perit | la verdad nunca caduca | por Séneca el Joven |
veritas odit moras | la verdad odia la demora | por Séneca el Joven |
veritas odium parit | la verdad genera odio | |
veritas omnia vincit | la verdad lo conquista todo | Una cita de una carta de Jan Hus ; usado frecuentemente como lema |
veritas, probitas, iustitia | verdad, honestidad, justicia | Lema de la Universidad de Indonesia |
veritas, unitas, caritas | verdad, unidad [y] amor | Lema de la Universidad de Villanova , Estados Unidos |
Veritas Vincit | la verdad conquista | Cf. " veritas omnia vincit " supra . Lema sobre el estandarte de los presidentes de Checoslovaquia y la República Checa , y del clan escocés Keith |
Veritas. Virtus. Libertas. | Verdad. Virtud. Libertad. | Lema de la Universidad de Szeged , Hungría |
veritas vitæ magistra | la verdad es la maestra de la vida | Otra traducción plausible es "la verdad es la dueña de la vida". Es el lema no oficial de la Universidad de Puerto Rico, Río Piedras y está inscrito en su torre. |
veritas vos liberabit | la verdad los liberará [a todos] | Lema de la Universidad Johns Hopkins , Estados Unidos |
veritate duce progredi | avanzando con la verdad guiando | Lema de la Universidad de Arkansas , Estados Unidos |
[in] veritate et caritate | en verdad y caridad | Lema del Catholic Junior College , Singapur; St. Xavier's School y Hazaribagh , India |
veritate et virtute | con verdad y virtud | Lema de Sydney Boys High School . Alternativamente, se traduce " virtute et veritate " ("con virtud y verdad"), que es el lema de la Escuela Anglicana para Niñas Walford y la Escuela Pocklington . |
veritatem dilexi | Estimé la verdad | Alternativamente, "amé la verdad"; lema de Bryn Mawr College |
veritatem fratribus testari | dar testimonio de la verdad en la fraternidad | Lema de la escuela secundaria Xaverian Brothers |
Veritatem cognoscere | para saber la verdad | Lema del Servicio Clandestino de la Agencia Central de Inteligencia de los Estados Unidos |
vero nihil verius | nada [es] más cierto que la verdad | Lema de la escuela secundaria de Mentone Girls |
vero possumus | si podemos | Una variación del eslogan de campaña del entonces senador Barack Obama , que se superpuso a una variación del Gran Sello de los Estados Unidos durante la campaña presidencial estadounidense de 2008 . [3] |
versus ( vs ) o ( v. ) | hacia | Literalmente, "en la dirección [de]". Se utiliza erróneamente en inglés para "contra", probablemente como truncamiento de " adversus ", especialmente en referencia a dos oponentes, por ejemplo, las partes en un litigio o un partido deportivo. |
vestigia nulla retrorsum | Nunca un paso atrás | Lema de Wanganui Collegiate School |
veto | prohibo | La palabra denota el derecho a prohibir o anular unilateralmente una propuesta específica, especialmente la legislación . Se deriva de los procedimientos de votación de la antigua Roma . |
vexata quaestio | pregunta molesta | Frase legal latina que denota una pregunta que a menudo se debate o se considera, pero que generalmente no se resuelve, de modo que diferentes personas pueden tener respuestas contrarias. |
vexilla regis prodeunt inferni | van los estandartes del rey del infierno | Escrito por Dante Alighieri en el Canto XXXIV del Infierno , la frase es una alusión y un juego con el himno latino de Pascua Vexilla Regis . La frase se menciona repetidamente en las obras de Walter M. Miller, Jr .. |
vi coactus | bajo restricción | Una frase legal con respecto a los contratos que indica un acuerdo realizado bajo coacción. |
vi et animo | con corazon y alma | Alternativamente, "fuerza y coraje"; lema de la escuela Ascham |
vi veri universum vivus vici | por el poder de la verdad, yo, mientras vivo, he conquistado el universo | Lema mágico de Aleister Crowley . |
vía | por el camino / camino | La palabra denota "por medio de" o "por medio de", por ejemplo, "Me pondré en contacto con usted por correo electrónico". |
a través de los medios | camino intermedio / camino | Esta frase describe un compromiso entre dos extremos o la posición política del centro radical . |
vía, veritas, vita | el Camino, la Verdad [y] la Vida | Palabras de Jesucristo en Juan 14: 6 ; lema de muchas instituciones |
viam sapientiae monstrabo tibi | Te mostraré el camino de la sabiduría | Lema de la Universidad DePaul |
vicio | en lugar de | La palabra se refiere a uno que actúa en lugar de otro. Se usa como una palabra separada o como un prefijo con guión, por ejemplo, "Vicepresidente" y "Vicecanciller". |
viceversa viceversa | con posición girada | Así, "al revés", "al revés", etcétera . Históricamente y en inglés británico , vice se pronuncia como dos sílabas, pero en inglés americano la pronunciación de sílabas singulares es casi universal. La pronunciación latina clásica dicta que la letra "c" es sólo un sonido fuerte, como "k". Además, la letra "v", cuando es consonante, representa / w /; por lo tanto WEE -keh WEHR -sah . [4] |
victoria aut mors | victoria o muerte | Similar a aut vincere aut mori . |
victoria concordia crescit | la victoria viene de la armonía | Lema del Arsenal FC |
victrix causa diis placuit sed victa Catoni | la causa victoriosa agradó a los dioses, pero la causa conquistada agradó a Catón | Escrito por Lucan en Pharsalia , 1, 128. La inscripción dedicatoria en la cara sur del Confederate Memorial en el Cementerio Nacional de Arlington , Virginia, Estados Unidos. |
véase | "ver" o "consultar" | La palabra se usa en citas académicas. |
vide infra ( vi ) | vea abajo | La palabra se usa en trabajos académicos. |
vide supra ( vs ) | véase más arriba | La palabra se usa en trabajos académicos para referirse al texto anterior en el mismo documento. A veces se trunca a " supra ". |
videlicet (a saber ) | "a saber", "es decir", o "como sigue" | Una contracción de " videre licet " ("está permitido ver"), vide infra . |
video et taceo | Veo y guardo silencio | Lema de la reina Isabel I de Inglaterra |
video meliora proboque deteriora sequor | Veo y apruebo lo mejor, pero sigo lo peor | De las Metamorfosis del Libro 7, 20-1 de Ovidio , siendo un resumen de la experiencia de akrasia . |
video sed non credo | Lo veo pero no lo creo | La declaración de Caspar Hofmann | Después de mostrar prueba de la sistema circulatorio por William Harvey .
videre licet | "está permitido ver" o "uno puede ver" | La frase se usa en la erudición. |
vim promovet insitam | promueve el poder innato de uno | Lema de la Universidad de Bristol , derivado de Horace , Oda 4, 4. |
vince malum bono | vencer el mal con el bien | Una cita parcial de Romanos 12:21; lema de Old Swinford Hospital y Bishop Cotton School en Shimla |
vincere est vivere | conquistar es vivir | Lema del Capitán John Smith |
vincere scis Hannibal victoria uti nescis | sabes [cómo] ganar, Aníbal ; no sabes usar la victoria | De acuerdo con Livio , un coronel de la caballería declaró esto a Aníbal después de la victoria en la batalla de Cannas en el 216 antes de Cristo, lo que significa que debería haber Aníbal marchó sobre Roma de inmediato. |
vincit omnia veritas | la verdad lo conquista todo | Universidad de Mindanao |
vincit qui patitur | vence quien aguanta | Primero atribuido al erudito y satírico romano Persio ; utilizado con frecuencia como lema. |
vincit qui se vincit | el (ella) conquista quien se conquista a si mismo | Lema de muchas instituciones educativas, incluyendo la escuela secundaria para niñas Filadelfia y North Sydney Boys High School . Alternativamente, se traduce como bis vincit qui se vincit ("el que prevalece sobre sí mismo (ella) es dos veces victorioso"). También es el lema de la Bestia en la película de Disney La Bella y la Bestia , como se ve inscrito en la vidriera del castillo cerca del comienzo de la película. |
vinculum juris | la cadena de la ley | La frase denota que una cosa es legalmente vinculante. "Una obligación civil es aquella que tiene una operación vinculante en la ley, vinculum juris ". ( Diccionario de derecho de Bouvier (1856), "Obligación") |
vinum et musica laetificant cor | el vino y la música alegran el corazón | Asterix and Caesar's Gift ; es una variación de " vinum bonum laetificat cor hominis ". |
vinum regum, rex vinorum | el vino de los reyes, el rey de los vinos | La frase describe el vino Tokaji húngaro y se atribuye al rey Luis XIV de Francia . |
viperam sub ala nutricare | una víbora amamantada en el seno | Una advertencia con respecto a confiar en alguien en contra de su naturaleza inherente; la moraleja de la fábula de Esopo El granjero y la víbora . |
vir quisque vir | cada hombre un hombre | Lema de la fraternidad universitaria estadounidense Lambda Chi Alpha. |
Vires adquiere eundo | ella cobra fuerza a medida que avanza | Una cita de Vergil's Aeneid , Book 4, 175, que en el contexto original se refiere a Pheme . Lema en el escudo de armas de Melbourne |
Unitis viribus | con fuerzas unidas | Lema de la casa de Habsburgo-Lorena |
agitur viril | lo varonil se esta haciendo | Lema de Knox Grammar School |
edad viriliter | "actuar con valentía" o "actuar con valentía" | Lema de Marist College Ashgrove y otras instituciones |
viriliter agite | actuar de una manera varonil | Lema de St Muredach's College y PAREF Southridge School for Boys |
viriliter agite estote fortes | actuar con valentía, ser fuerte | Lema de la escuela Culford |
virtus et labor | virtud y trabajo [duro] | |
virtus et scientia | virtud y conocimiento | Lema común |
virtus en estadísticas de medios | la virtud está en el medio | Un principio derivado de la teoría ética de Aristóteles . Idiomáticamente, "las buenas prácticas se encuentran en el camino intermedio" entre dos extremos. Se discute si media o medio es correcto. |
virtus junxit mors non separabit | lo que une la virtud, que la muerte no separe | |
virtus laudata crescit | la grandeza aumenta con la alabanza | Lema de la escuela de Berkhamsted |
virtus non stemma | valor, no guirnalda | Lema del duque de Westminster , inscrito en su residencia en Eaton , y el lema de Grosvenor Rowing Club y Harrow County School for Boys |
virtus sola nobilitas | la virtud sola [es] noble | Lema de Christian Brothers College, St Kilda ; similar a sola nobilitat virtus |
virtus tentamine gaudet | la fuerza se regocija en el desafío | Lema de Hillsdale College , Michigan, Estados Unidos |
virtus unita fortior | virtud unida [es] más fuerte | Lema del estado de Andorra |
virtute duce | dirigido por la virtud | |
virtute duce comite fortuna | dirigido por la virtud, acompañado de [buena] fortuna | |
virtute et armis | por virtud y armas | Alternativamente, "por virilidad y armas". El lema del estado de Mississippi , Estados Unidos. La frase posiblemente se deriva del lema de Lord Gray de Wilton, virtute non armis fido ("Confío en la virtud, no en las armas"). |
virtute et industria | por virtud e industria | Lema de Bristol , Reino Unido |
virtute et veritate | por virtud y verdad | Lema de la escuela Pocklington |
vis legis | el poder de la ley | |
vis mayor | fuerza mayor , fuerza superior | |
visio dei | visión de un dios | |
vita ante acta | una vida hecha antes | La frase denota una vida anterior, generalmente se cree que es el resultado de la reencarnación . |
vita, dulcedo, spes | María , [nuestra] vida, dulzura [y] esperanza | Lema de la Universidad de Notre Dame , Indiana, Estados Unidos, que se deriva del himno católico romano a la Santísima Virgen María titulado Salve Regina . |
vita incerta, mors certissima | la vida es incierta, la muerte es más segura | Más simplemente, "lo más cierto en la vida es la muerte". |
vita mutatur, non tollitur | la vida se cambia, no se quita | La frase es una cita del prefacio del primer rito católico romano de la Misa por los Muertos. |
vita patris | durante la vida del padre | De ahí el término " decessit vita patris " (dv p) o "murió vp", que se ve en obras genealógicas como la Nobleza de Burke . |
vita summa brevis spem nos vetat incohare longam | la brevedad de la vida nos impide albergar esperanzas lejanas | Este es un estribillo melancólico que a veces se usa irónicamente. Se deriva de la primera línea de la Oda 1 de Horacio . Posteriormente se utilizó como título de un breve poema de Ernest Dowson . |
vitae corona fides | la fe es la corona de la vida | Lema de Colchester Royal Grammar School . |
vitai lampada tradunt | entregan la antorcha de la vida | Una cita del poema de Lucrecio , De rerum natura , Libro 2, 77-9 . La ortografía ordinaria " vitae " en dos sílabas tuvo que cambiarse por " vitaï " en tres sílabas para satisfacer los requisitos de los hexámetros dactílicos del poema . Lema de la escuela secundaria de la Iglesia de Inglaterra de Sydney y otros. |
vitam amplificare hominibus hominesque societati | la humanidad [que] extiende la vida de la comunidad | Lema de East Los Angeles College , California, Estados Unidos |
a viva voz | voz viva | La frase denota un examen oral, en lugar de escrito, de un candidato. |
vivat crescat floreat | que viva, crezca [y] florezca | |
vivat rex | que viva el rey | La aclamación se traduce normalmente como "¡viva el rey!". En el caso de una reina, " vivat regina " ("viva la reina"). |
vivat rex, curat lex | viva el rey, guardián de la ley | Una traducción curiosa del juego de palabras sobre " vivat rex ", que se encuentra en la iglesia parroquial de Westerham en Kent , Inglaterra. |
vive memor leti | vivir recordando la muerte | Escrito por Persius . Cf. " memento mori ". |
vive ut vivas | vive para que puedas vivir | La frase sugiere que uno debe vivir la vida al máximo y sin temor a las posibles consecuencias. |
vivere est cogitare | vivir es pensar | Escrito por Cicero . Cf. " cogito ergo sum ". |
vivere militare est | Vivir es luchar | Escrito por Séneca el Joven en la Epístola 96, 5. Cf. la alegoría de Miles Christianus basada en " militia est vita hominis " de la Vulgata , Libro de Job 7: 1 . |
vocare ad Regnum | llamar a pelear | Alternativamente, "llamar al Reino". Lema del luchador profesional Triple H , y visto en su video de entrada. |
vocatus atque non vocatus Deus aderit | llamado y no llamado, Dios estará presente | Alternativamente, "llamado y aun no llamado, Dios se acerca". Atribuido al Oracle en Delphi . Lema de Carl Jung , e inscrito en su casa y tumba. |
volenti no apto injuria | a alguien dispuesto, no se hace daño | Alternativamente, "al que consiente, no se le hace daño". El principio se utiliza en la ley de agravios y denota que uno no puede ser considerado responsable por las lesiones infligidas a otro que consintió en el acto que lo lastimó. |
volo non fugia | Vuelo pero no huyo | Lema del HMS Venetia [5] |
vos estis sal terrae | Tú eres la sal de la tierra | Una famosa frase bíblica proclamada por Jesucristo . |
votum separatum | voto separado | La frase denota una voz minoritaria independiente. |
vox clamantis en deserto | la voz de quien clama en el desierto | O tradicionalmente, "la voz de quien llora en el desierto". Una cita de la Vulgata , Isaías 40: 3 , y citada por San Juan Bautista en Marcos 1: 3 y Juan 1:23 ). Lema de Dartmouth College , Hanover, New Hampshire, Estados Unidos. |
vox nihili | voz de nada | La frase denota una declaración inútil o ambigua. |
vox populi | La voz de la gente | La frase denota una breve entrevista de una persona común que no se ha concertado previamente, por ejemplo, una entrevista en la calle. A veces se trunca a " vox pop " . |
vox populi, vox Dei | la voz del pueblo [es] la voz de Dios | En opinión de la mayoría de la gente. |
vulpes pilum mutat, non mores | el zorro cambia su pelaje, no sus hábitos | Por extensión, y en la moral común, la humanidad puede cambiar sus actitudes, pero difícilmente cambiará sus objetivos o lo que se ha propuesto lograr. Atribuido a Tito por Suetonio en el octavo libro (capítulo 16) de Los Doce Césares . |
Referencias
- ^ Rosmini Serbati, Antonio. (2009). Breve schizzo dei sistemi di filosofia moderna e del proprio sistema e Dialogo su la vera natura del conoscere . Caviglione, Carlo. (Rist. Anast ed.). Lanciano: R. Carabba. ISBN 978-88-6344-038-6. OCLC 849482905 .
- ^ Copenhaver, Brian P. (2012). De Kant a Croce: filosofía moderna en Italia, 1800-1950 . Copenhaver, Rebecca, 1971-, Canadian Electronic Library. Toronto [Ontario]: University of Toronto Press. ISBN 978-1-4426-9448-4. OCLC 794619866 .
- ^ Imagen en la Universidad de York , Departamento de Idiomas, Literatura y Lingüística. Archivado el 3 de febrero de 2014 en Wayback Machine.
- ^ Covington, Michael A. (31 de diciembre de 2005). "Pronunciación latina desmitificada" (PDF) . Programa de Lingüística . Universidad de Georgia .
Referencias adicionales
- Adeleye, Gabriel G. (1999). Thomas J. Sienkewicz; James T. McDonough Jr. (eds.). Diccionario mundial de expresiones extranjeras . Wauconda, Illinois: Editores Bolchazy-Carducci. ISBN 0865164223.
- Stone, Jon R. (1996). Latín para los Illiterati . Londres y Nueva York: Routledge. ISBN 0415917751.