Rito siríaco occidental


El rito siríaco occidental , también llamado rito sirio-antioqueño y rito sirio occidental , [1] es un rito litúrgico cristiano oriental que emplea la Divina Liturgia de Santiago en el dialecto siríaco occidental . Se practica en la Iglesia maronita , la Iglesia ortodoxa siríaca , la Iglesia católica siríaca y varias iglesias de Malankara de la India (consulte la sección sobre uso a continuación). Es uno de los dos ritos litúrgicos principales del cristianismo siríaco , siendo el otro el rito siríaco oriental . [2] [3]

Se originó en el antiguo Patriarcado de Antioquía . Tiene más anáforas que cualquier otro rito. [4] [5]

Muchos textos nuevos traducidos del griego fueron aceptados entre los ortodoxos siríacos de Antioquía. Los asociados con Tagrit no los aceptaron. En esencia, es la tradición Tagrit que se introdujo en Kerala en los siglos XVIII y XIX. [6]

La forma más antigua conocida del Rito de Antiochene está en griego , que aparentemente es su idioma original. Los muchos términos griegos que permanecen en la forma siríaca sugieren que se deriva del griego. La versión debe haber sido hecha temprano, evidentemente antes del cisma ocasionado por el Concilio de Calcedonia , antes de que comenzara la influencia de Constantinopla. Sin duda, tan pronto como surgieron comunidades cristianas en las áreas rurales de la Siria romana , las oraciones que en las ciudades (Antioquía, Jerusalén, etc.) se decían en griego, fueron, como es natural, traducidas a la lengua vernácula local para la uso de la gente. [1]

Las primeras fuentes, como Peregrinatio Silviae , describen los servicios en Jerusalén en griego; pero las lecciones, leídas primero en griego, luego se traducen al siríaco. Mientras todo el oeste de Siria fue una comunión, las diócesis del país siguieron el rito del patriarca en Antioquía, solo cambiando el idioma. Las modificaciones adoptadas en Antioquía en griego fueron copiadas en siríaco por quienes decían sus oraciones en la lengua nacional. Este punto es importante porque la liturgia siríaca (en su forma fundamental) ya contiene todos los cambios traídos a Antioquía desde Jerusalén . No es el antiguo Rito puro de Antioquía, sino el posterior Rito de Jerusalén-Antioquía. La liturgia de Santiago, por ejemplo, ora primero no por la Iglesia de Antioquía, sino "por la santa Sion, la madre de todas las iglesias", es decir, Jerusalén. (Brightman, págs. 89–90). El hecho de que tanto la iglesia ortodoxa siríaca como la bizantina tengan la liturgia de Jerusalén-Antioquia es la principal prueba de que ésta había suplantado el antiguo uso antioqueno antes del cisma del siglo V. [1]

Los primeros documentos siríacos existentes datan de finales del siglo V. [9] Contienen valiosa información sobre las formas locales del Rito de Antioquía-Jerusalén. La Iglesia Ortodoxa Siria mantuvo una versión de este rito que obviamente es una variante local. Su esquema y la mayor parte de sus oraciones corresponden a las del Santiago griego; pero tiene ampliaciones y omisiones como las que se encuentran en todas las formas locales de los primeros ritos. Parece también que la Iglesia siríaca hizo algunas modificaciones después del cisma. Este es ciertamente el caso en un punto, el del Trisagion . [1]


Celebración del Santo Qurobo en la Iglesia Ortodoxa Siria encabezada por el Patriarca Ignatius Aphrem II