De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La Anáfora es la parte más solemne de la Divina Liturgia , o el Santo Sacrificio de la Misa , durante la cual las ofrendas de pan y vino se consagran como el cuerpo y la sangre de Cristo . Este es el nombre habitual de esta parte de la liturgia en el cristianismo oriental de habla griega . En las tradiciones cristianas occidentales que tienen un rito comparable, la Anáfora se llama más a menudo la Oración Eucarística para las cuatro anáforas modernas en la liturgia latina, y la primera anáfora tiene el nombre adicional de Canon Romano . Cuando el Rito Romano tenía una sola Plegaria Eucarística (entre el Concilio de Trento yVaticano II ), se le llamó Canon de la Misa .

"Anáfora" es una palabra griega ( ἀναφορά ) que significa "llevar" (de ahí su significado en retórica y lingüística ) o "llevar", y por tanto, "ofrenda" [1] (de ahí su uso en referencia a la ofrenda de sacrificio a Dios). En el lenguaje sacrificial de la versión griega del Antiguo Testamento conocida como la Septuaginta , προσφέρειν (prospherein) se utiliza del oferente de llevar a la víctima al altar, y ἀναφέρειν (anapherein) se utiliza de la oferta del cura hasta la parte seleccionada de la altar (ver, por ejemplo,Levítico 2:14 , 2:16 , 3: 1 , 3: 5 ).

Elementos [ editar ]

Sacramentario gelasiano del siglo VIII

Para describir la estructura de las anáforas a medida que se estandarizó a partir del siglo IV, podemos observar la estructura de las anáforas en la familia de liturgias de Antiochene ( rito siríaco occidental y rito bizantino ) [2] : 6 que muestran un orden y una lógica que no encuentra igual en otra parte. [3] : 121 Esta estructura sigue siendo válida, con algunas variaciones significativas propias de cada rito, para la Iglesia Católica , las Iglesias Ortodoxa Oriental y la Iglesia Ortodoxa Oriental , mientras que fue modificada, tanto en el patrón como en la teología subyacente, durante el reforma Protestante. Comenzando con el Movimiento de Oxford de la década de 1840 y después del Movimiento de Reforma Litúrgica de la década de 1950, comenzó un examen sistemático de las anáforas históricas y esto, a su vez, ha provocado la reforma de muchas oraciones eucarísticas dentro de las principales denominaciones protestantes.

La estructura de la anáfora antioquena estandarizada del siglo IV, que se coloca después del ofertorio y el Credo y precede al Padre Nuestro , los ritos de Elevación y Comunión , se puede resumir de la siguiente manera: [2] : 6

  • Sursum Corda o Diálogo de apertura : es el diálogo de introducción que se abre con un saludo litúrgico por el cura (por ejemplo, "El Señor esté con ustedes" en el rito romano, o "La gracia de nuestro Señor Jesús Cristo, y el amor de Dios Padre , y la comunión del Espíritu Santo sea ​​con todos vosotros "en el Rito Bizantino ) y la respuesta de la congregación o coro. La llamada y la respuesta clásicas unen la respuesta del sacerdote y la congregación a la Gloria de Dios. Luego, el sacerdote exhorta a los que participan en la liturgia a levantar el corazón. Cuando expresan su acuerdo ("Los elevamos al Señor"), él presenta el gran tema de la acción de gracias, en griego.εὐχαριστία ( eucharistia ), diciendo: "Demos gracias al Señor nuestro Dios";
  • Prefacio : es la gran oración de acción de gracias por la obra de Salvación o por algún aspecto especial de la misma; [4]
  • Sanctus : es un himno de alabanza adaptado de Isaías 6: 3 comenzando Santo, Santo, Santo seguido inmediatamente por el Benedictus tomado de Mateo 21: 9 . Este himno suele ser introducido por la expresión del deseo de la comunidad de unirse a la liturgia angélica celestial ; también sigue las palabras de Cristo, tomadas de Mt 23:39: "Porque os digo que desde ahora no me veréis hasta que digáis: Bendito el que viene en el nombre del Señor", siendo ella misma una cita de Salmo 118: 26.
  • Post-Sanctus : es una oración que vincula el Sanctus con la siguiente parte. Puede ser muy breve o resumir el gran tema de la acción de gracias, dando lugar a las siguientes solicitudes.
  • Narrativa institucional : es un relato de la Última Cena , en la que se pronuncian las Palabras de Institución pronunciadas por Jesucristo, transformando el pan y el vino en su Cuerpo y Sangre .
  • Anamnesis : es el enunciado en el que la Iglesia se refiere al carácter memorial de la propia Eucaristía y / o de la Pasión , Resurrección y Ascensión de Cristo.
  • Oblación : es la ofrenda al Señor del sacrificio del pan y del vino eucarísticos y de la oración y acción de gracias de los fieles.
  • Epiclesis : es la "invocación" o "llamada desde lo alto" por la cual el sacerdote invoca al Espíritu Santo (o el poder de Su bendición o Cristo en algunos textos antiguos) sobre el pan y el vino eucarísticos;
  • Intercesiones : es la oración, a veces larga, en la que la Iglesia pide a Dios que ayude a todos sus miembros, vivos y muertos, ya toda la humanidad por la gracia dada por la Eucaristía. En esta sección se suele pedir a Dios que conceda a los creyentes la misma gloria dada a María ya los santos . La lista de personas vivas que se conmemoran ( dípticos ) incluye generalmente el nombre del Papa actual, patriarca, obispo reconocido por la comunidad;
  • Doxología : es un himno solemne de alabanza a la Trinidad .

Esta estructura puede tener variaciones en familias litúrgicas diferentes a la antioquena: en los ritos siríacos orientales la Epiclesis está justo antes de la doxología final y en un caso falta la narrativa de la Institución; las Intercesiones se pueden encontrar después del Prefacio en el Rito Alejandrino [2] : 6 e incluso antes del Sursum Corda en el Rito Mozárabe . Se puede encontrar una Epiclesis antes de la narrativa de la Institución en el rito alejandrino, y este lugar de la Epiclesis es el estándar en el Canon Romano y en los ritos latinos .

Las anáforas son dirigidas por la Iglesia al Padre , aunque en la antigüedad hubo casos de oraciones eucarísticas dirigidas a Cristo , como la anáfora de Gregorio Nacianceno o parcialmente la tercera anáfora de San Pedro ( Sharar ). [5] Además, la Iglesia Ortodoxa Etíope Täwaḥədo inusualmente tiene una Anáfora de la Virgen María . [6]La mayor parte de la anáfora, como el Prefacio, el relato de la Institución, la Epiclesis, están siempre reservadas al celebrante, un obispo o un sacerdote, mientras que los fieles suelen cantar el Sanctus y algunas aclamaciones, que pueden ser más o menos frecuentes y extensas. según el rito específico. En algún momento, particularmente en el pasado, tanto en Oriente como en Occidente, el celebrante principal dijo una parte de sus oraciones de manera inaudible o cubierta por el coro.

Los ritos orientales conocen muchas anáforas, pero cada una de ellas es casi completamente invariable. Por el contrario, la Iglesia occidental tuvo durante siglos una sola anáfora, el Canon Romano, pero tiene partes variables según el año litúrgico, principalmente el Prefacio. En otros ritos latinos, como en el rito mozárabe o el rito galicano también el post-sanctus y la oración después de la narrativa de la Institución hasta la doxología son completamente variables. [2] : 147

Ejemplos de supervivencia [ editar ]

Muchos textos antiguos de anáforas han sobrevivido y, aunque ya no se utilicen, son útiles para rastrear la historia de las anáforas y, en general, la historia de la Eucaristía a lo largo de los siglos. La mayoría de estos textos se convirtieron en parte de las anáforas que todavía se utilizan.

Los textos litúrgicos anteriores relacionados con la celebración de la Eucaristía son los capítulos 9 y 10 de la Didache , aunque no hay consenso entre los estudiosos si estos textos están destinados a ser una Eucaristía o no. [7] Tenemos a continuación la Anáfora de la Tradición Apostólica , llamada también la anáfora de Hipólito, la Liturgia del libro séptimo de las Constituciones Apostólicas y la Liturgia del libro octavo de las Constituciones Apostólicas que se desarrolló en la famosa Anáfora bizantina ahora parte de la Liturgia de San Juan Crisóstomo , a través de la versión griega perdida de la Anáfora de los Doce Apóstoles (de la cual tenemos una versión siria posterior).

El texto más antiguo de la familia basilea de anáforas se encontró en 1960 en una versión copta sahídica , [8] posiblemente un texto escrito por el mismo San Basilio , y los estudiosos recientes creen que este texto, unido a la anáfora descrita en Los Catecismos de San Cirilo de Jerusalén , ha sido la base de la Anáfora de Santiago incluida en la Liturgia de Santiago . [9] El presente texto bizantino de la Anáfora incluido en la Liturgia de San Basilio es el desarrollo final de esta familia anafórica.

En Oriente, el texto más antiguo es probablemente la forma antigua de la Anáfora de Addai y Mari , seguida por las Iglesias del Rito Siríaco Oriental. La tercera Anáfora (Anáfora de Nestorio) también está en uso. Otra fuente importante es la anáfora descrita en las catequesis de Mystagogical de Theodore de Mopsuestia . [10]

En Egipto tenemos la Anáfora de Barcelona (y su papiro copto de Lovaina relacionado), la Oración en el Euchologion de Serapion , el Papiro Deir Balyzeh , el papiro de Estrasburgo y la antigua Anáfora de San Marcos [11] en griego, que se desarrolló en el Liturgia copta de San Cirilo.

Los eruditos encuentran similitudes estructurales entre las tradiciones anaforales romanas y egipcias: [3] : 141 por ejemplo, el Papiro de Barcelona, ​​así como el Papiro Deir Balyzeh, incluyen una epiclesis antes de las Palabras de Institución como en el Canon Romano . El primer texto similar al Canon Romano es el citado en De Sacramentis de Ambrosio que incluyen oraciones cerca de las oraciones del Canon como Quam oblationem , Qui Pridie , Unde et Memores , Supra quae - Suplices te . [3] : 140 El canon romanoLas oraciones Communicantes , Hanc igitur y el Memento etiam y Nobis quoque posteriores a la consagración se agregaron en el siglo V, [12] y alcanzó prácticamente su forma actual cuando fue modificado por Gregorio el Grande (590-604) [13] ( ver Historia del Canon Romano ).

Plegaria eucarística en el cristianismo occidental [ editar ]

Cuando se hace referencia a los usos cristianos occidentales , el término "Plegaria Eucarística" se usa más que "anáfora" , y en ocasiones se refiere solo a la porción de la anáfora que comienza después del Sanctus porque el Prefacio en los ritos latinos es variable y sigue la liturgia. año.

Rito Romano de la Iglesia Católica [ editar ]

Entre el Concilio de Trento y la reforma de la Misa católica (liturgia) , emprendida en 1969 (ver Misa de Pablo VI ), la única anáfora utilizada en el Rito Romano fue el Canon Romano (o Canon de la Misa ). Para la historia del "Canon Romano" ver también los artículos Canon de la Misa , Misa Pre-Tridentina y Misa Tridentina .

Con la introducción en 1969 de la Misa de Pablo VI , se permitió tener múltiples opciones de Plegaria Eucarística, sin embargo, la autorización de nuevas Plegarias Eucarísticas está reservada a la Santa Sede . [14] [15] [16] Todas las nuevas Plegarias Eucarísticas siguen la estructura antioquena con la notable diferencia de que la Epiclesis se sitúa, según los usos de la tradición romana, antes de las Palabras de Institución y no después. Las primeras oraciones eucarísticas aprobadas son cuatro:

  • Plegaria eucarística n. 1: es el antiguo Canon romano con variaciones mínimas. Este texto antiguo es especialmente apropiado para los domingos, a menos que por consideraciones pastorales se prefiera la Plegaria Eucarística III. [17]
  • Plegaria eucarística n. 2: se basa en la antigua Anáfora de la Tradición Apostólica con algunas adaptaciones [18] : 90 para armonizarla con las demás oraciones. Es bastante corto, por lo que es apropiado para uso durante la semana. Tiene su propio Prefacio, basado en la Anáfora de la Tradición Apostólica , pero puede ser sustituido por el propio Prefacio de la Misa del día;
  • Plegaria eucarística n. 3: es una nueva composición que utiliza la estructura antioquena llena de temas alejandrinos y romanos. [18] : 123–5 Se prefiere su uso los domingos y días festivos [17] y debe usarse con el Prefacio adecuado del día;
  • Plegaria eucarística n. 4: es una nueva composición con una redacción fuerte de sacrificio y un resumen más completo de la historia de la salvación . Tiene su propio prefacio integral que no puede sustituirse. [17] Se basa en anáforas orientales; especialmente el de San Basilio el Grande. [18]

En los años posteriores a la reforma del Papa Pablo VI se autorizaron otras Oraciones Eucarísticas:

  • Cuatro oraciones eucarísticas para diversas necesidades y ocasiones propuestas por el Sínodo suizo (a veces se las llama las "Oraciones Eucarísticas del Sínodo Suizo") fueron aprobadas por la Santa Sede el 8 de agosto de 1974. Estas cuatro oraciones, construidas como una sola oración con cuatro temáticas variaciones, [19] se ha permitido para ser utilizado en Francia desde 1978, en Italia desde 1980, y la versión en Inglés fue aprobado en 1995.
  • dos Oraciones Eucarísticas para las Misas de Reconciliación fueron aprobadas provisionalmente ( ad experimentum ) en 1975;
  • También en 1975 se aprobaron provisionalmente tres oraciones eucarísticas para misas con niños.

Otros ritos latinos en la Iglesia católica [ editar ]

Una característica típica de los ritos latinos diferentes del rito romano es la gran variabilidad de partes del Canon romano que cambian según el año litúrgico y la Misa. El rito mozárabe tiene como textos variables la Illatio (es decir, el Prefacio), el Post -Sanctus y el Post-Pridie , que es la oración que se dice entre la narrativa de la Institución y la doxología en lugar de las Intercesiones que se colocan ante el Sursum Corda. En el Rito Galicano, el Prefacio se llama Contestatio o Immolatio y la narrativa de la Institución se llama Secreta o Mysterium.[2] : 148

El Rito Ambrosiano a lo largo de los siglos ha perdido su variedad antigua, aunque mantiene una riqueza de opciones para el Prefacio y su primera Plegaria Eucarística es ligeramente diferente a la Romana principalmente en las Palabras de Institución. Recientemente, se han restaurado dos oraciones eucarísticas antiguas adicionales típicas, que se utilizarán principalmente en Pascua y Jueves Santo .

Comunión anglicana y ortodoxia de rito occidental [ editar ]

La Ortodoxia del Rito Occidental utiliza adaptaciones al nous ortodoxo del Canon Romano (Divina Liturgia de San Gregorio) o del Libro Anglicano de Oración Común (Divina Liturgia de San Tikhon) o reconstrucciones propias de antiguas liturgias galicanas (Liturgia de San Germán o La Liturgia de San Juan el Divino).

Rito metodista [ editar ]

La Iglesia Metodista Unida tiene veintidós oraciones eucarísticas que siguen el modelo del modelo Antioqueno; estos están contenidos en el Libro de Adoración . [20] La "noción de un sacrificio de alabanza y acción de gracias", que se remonta a Ireneo , se enfatiza en la "anamnesis y ofrenda de la Iglesia Metodista Unida: 'Y así, en memoria de estos vuestros actos poderosos en Jesucristo, nos ofrecemos como un sacrificio santo y vivo, en unión con la ofrenda de Cristo por nosotros, mientras proclamamos el misterio de la fe: Cristo ha muerto ... '" [20] El Rito Metodista, como con la liturgia presbiteriana, coloca la Aclamación Conmemorativa " después de la anamnesis y ofrenda ".[20][21] Tanto en la Iglesia Metodista de Gran Bretaña como en la Iglesia Metodista Unida, el "post-Sanctus pasó casi inmediatamente a la Narrativa Institucional ". [22] Además, la "ofrenda fue nuestro sacrificio de alabanza y acción de gracias, y de nosotros mismos", reflejando la teología de Thomas Cranmer y elpatrimonio anglicano del metodismoen general. [22]

Ritos de Antiochene [ editar ]

Esta importante familia litúrgica incluye muchas anáforas históricas bien estudiadas, como la Anáfora de la Tradición Apostólica , la Liturgia del séptimo libro de las Constituciones Apostólicas y la Liturgia del octavo libro de las Constituciones Apostólicas . Las principales anáforas de esta familia que se utilizan actualmente son las siguientes, divididas por rito:

Rito bizantino [ editar ]

Anáfora en el rito bizantino

El Rito Bizantino usa tres anáforas, que son la parte central de las Divinas Liturgias que toman el mismo nombre:

  • La Anáfora de San Juan Crisóstomo ;
  • La Anáfora de San Basilio , que una vez se usó durante todo el año, y ahora se usa solo algunos domingos y fiestas;
  • La anáfora de Santiago

La anáfora se introduce con el Diálogo de apertura entre el sacerdote y el coro / congregación: [23]

Los cantos sacerdotes: "La gracia de nuestro Señor Jesús Cristo, y el amor de Dios Padre y la comunión del Espíritu Santo sean con todos vosotros".
El coro / congregación responde: "Y con tu espíritu".
Sacerdote: "Alcemos nuestro corazón".
Coro / Congregación: "Los exaltamos al Señor".
Sacerdote: "Demos gracias al Señor".
Coro / Congregación: "Es justo y correcto adorar al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, la Trinidad única en esencia e indivisa".

Mientras se canta la respuesta anterior, el sacerdote comienza a rezar la primera parte de la anáfora en voz baja, aunque en algunos lugares se dice en voz alta. Esta sección, correspondiente al Prefacio del Rito Romano, da gracias a Dios por los misterios de la creación, la redención y la santificación. Le sigue el coro y la congregación cantando el Sanctus.

Después del Sanctus sigue una recapitulación de la historia de la salvación , especialmente la Encarnación , y conduce a las palabras de Jesús sobre el pan y el vino en la Cena Mística, como los cristianos orientales a menudo se refieren a la Última Cena : "Toma, come, este es mi cuerpo , que por vosotros es quebrantado para el perdón de los pecados ". y "Bebed de todo esto; esto es mi sangre del Nuevo Testamento , que por vosotros y por muchos es derramada para perdón de los pecados". El sacerdote siempre dice estas palabras en voz alta, y la congregación y el coro responden: "Amén".

El sacerdote continúa con la Anamnesis en el sentido de que hace referencia al mandato de Jesús, al menos implícitamente, de "hacer esto en mi memoria" y afirma que los dones de pan y vino se ofrecen a Dios en memoria de la vida, muerte y resurrección de Jesús. y segunda venida . Culmina con la oblación en la que se levanta el pan y el vino mientras el sacerdote exclama: "Lo tuyo de lo tuyo te ofrecemos en nombre de todos y para todos".

Mientras la gente canta un himno de acción de gracias y súplica, el sacerdote reza la epiclesis. Se invoca a Dios Padre para que haga descender el Espíritu Santo para, según la Divina Liturgia de San Juan Crisóstomo , "... hacer de este pan el precioso Cuerpo de tu Cristo ... Y lo que está en esta copa el Sangre preciosa de tu Cristo ... Cambiándolos por tu Espíritu Santo ". Este es el punto más solemne de la anáfora, ya que a partir de ese punto el pan y el vino se consideran el cuerpo y la sangre literal de Cristo y no de las Palabras de Institución como en algunas otras tradiciones.

El resto de la anáfora consiste en un extenso conjunto de intercesiones por la Iglesia, sus obispos y otros clérigos, los líderes de las naciones, los fieles difuntos y la Iglesia en su conjunto, así como conmemoraciones de los santos, especialmente la Santísima Virgen. María, Juan el Bautista, el santo que se conmemora ese día, y "antepasados, padres, patriarcas, profetas, apóstoles, predicadores, evangelistas, mártires, confesores, ascetas, y por todo espíritu justo en la fe perfeccionado". En el rito bizantino, la anáfora, ya sea la de San Juan Crisóstomo o San Basilio, termina con la siguiente doxología cantada por el sacerdote: "Y concédenos con una sola boca y un solo corazón glorificar y cantar tu todo honorable y magnífico nombre , del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo, ahora y siempre y por los siglos de los siglos ".La congregación y el coro responden: "Amén".

Rito siro-antioqueno [ editar ]

Una liturgia del rito siríaco occidental de la Iglesia ortodoxa siríaca sosteniendo paterissa ( crozier )

Las anáforas utilizadas actualmente por el rito siro-antioqueno (o rito siríaco occidental ) son numerosas y las principales son: [24]

  • Anáfora de los doce apóstoles
  • Anáfora de Santiago , una anáfora diferente a la del rito bizantino
  • Anáfora de San Marcos Evangelista
  • Anáfora de San Pedro
  • Anáfora de San Juan Evangelista
  • Anáfora de San Xystus de Roma
  • Anáfora de San Julio de Roma
  • Anáfora de San Juan Crisóstomo , una anáfora diferente de la versión del rito bizantino
  • Anáfora de San Cirilo de Alejandría
  • Anáfora de San Jacob de Serugh
  • Anáfora de San Philoxenus de Mabbug
  • Anáfora de San Severo de Antioquía
  • Anáfora de Mar Jacob Bar-Salibi

La Iglesia Maronita Antioquena es una de las más ricas en el número de anáforas contenidas en su Liturgia, la mayoría de ellas pertenecen a la tradición de los ritos antioqueños. Hay al menos setenta y dos anáforas maronitas.

Rito armenio [ editar ]

El rito armenio , utilizado principalmente por la Iglesia Apostólica Armenia , utiliza actualmente la Anáfora de San Atanasio .

Otros [ editar ]

La Iglesia copta , aunque su propio rito es el rito alejandrino, utiliza dos anáforas que pertenecen a la tradición literal de los ritos antioqueños:

  • Anáfora de San Basilio , una anáfora diferente de la del rito bizantino, aunque relacionada y probablemente más antigua
  • Anáfora de San Gregorio

Rito alejandrino [ editar ]

La principal anáfora del rito alejandrino que se utiliza actualmente es la Liturgia de San Cirilo el Grande , que es una revisión de la primera Liturgia alejandrina compuesta por San Marcos . La Iglesia Ortodoxa Etíope utiliza no menos de 14 anáforas oficiales. Algunos monasterios etíopes utilizan anáforas adicionales como práctica local.

Rito de Edessan [ editar ]

Las anáforas (Qudashe) más importantes y utilizadas actualmente del rito Edessan (rito babilónico o rito siríaco oriental) son las siguientes: [25]

  • Qudasha de Addai y Mari , utilizado hoy por diferentes Iglesias en diferentes versiones debido a muchas adiciones.
  • Qudasha de Mar Theodore de Mopsuestia , utilizado desde el Adviento hasta el domingo de las Hossanas ,
  • Qudasha de Mar Nestorius , utilizado para la Fiesta de la Epifanía , Conmemoración de San Juan Bautista , Conmemoración de los Maestros Griegos, Liturgia del Miércoles de la Rogación de los Ninivitas y Fiesta de la Pascua (Jueves Santo).

Ver también [ editar ]

En algunos idiomas, la Anáfora no se distingue de la Plegaria Eucarística , a saber:

  • cs: Eucharistická modlitba
  • sv: Eukaristiska bönen
  • es: Preghiera eucaristica
  • la: Prex eucharistica
  • nl: Eucharistisch gebed
  • pl: Modlitwa eucharystyczna
  • de: Hochgebet

Referencias [ editar ]

  1. ^ Liddell, Henry George y Scott, Robert. (1940). A Greek-English Lexicon (edición revisada). Consultado el 9 de julio de 2005.
  2. ^ a b c d e Jasper, Ronald Claud Dudley; Cuming, GJ (1990). Oraciones de la Eucaristía: temprana y reformada . Prensa litúrgica. ISBN 978-0-8146-6085-0.
  3. ↑ a b c Senn, Frank C (1997). Liturgia cristiana, católica y evangélica . Fortaleza de Augsburgo. ISBN 0-8006-2726-1.
  4. ^ Conferencia de obispos católicos de Estados Unidos (2002). "Instrucción General del Misal Romano, par 79" . Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2010 . Consultado el 2 de octubre de 2010 .
  5. ^ Varghese, Bebé (2004). Teología litúrgica de Siria occidental . Ashgate Publishing. págs. 62–63. ISBN 978-0-7546-0619-2.
  6. ^ Glenday, David K. "María en la liturgia: una anáfora etíope". (1959): 222-226.
  7. ^ Bradshaw, Paul (2004). Orígenes eucarísticos . Oxford Nueva York: Oxford University Press. pag. 25. ISBN 0-19-522221-0.
  8. ^ J.Doresse y E. Lanne, Un témoin archaique de la liturgie copte de S.Basile , Lovaina, 1960
  9. ^ Witvliet, John (1997). "La Anáfora de Santiago". En Bradshaw, Paul F. (ed.). Ensayos sobre las primeras oraciones eucarísticas orientales . Collegeville, Minnesota: Liturgical Press. pag. 153. ISBN 0-8146-6153-X.
  10. ^ Tonneau y Devréesse, Les homélies catéchétiques de Theodore de Mopsueste , 1949
  11. ^ Códice Vat gr. 1970
  12. Josef Andreas Jungmann, SJ, Missarum Sollemnia - Eine genetische Erklärung der römischen Messe (Herder, Viena 1949), volumen I, páginas 70-71; cf. Hermannus AP Schmidt, Introductio in Liturgiam Occidentalem (Herder, Roma-Freiburg-Barcelona 1960), página 352
  13. ^ "Canon de la Misa" en el Diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana 2005
  14. ^ ORACIONES EUCARÍSTICAS I - IV
  15. ^ El misterio de la plegaria eucarística del Sínodo suizo
  16. ^ De una plegaria eucarística a muchas: cómo sucedió y por qué
  17. ^ a b c Conferencia de obispos católicos de los Estados Unidos (2002). "Instrucción General del Misal Romano, par 365" . Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos . Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  18. ↑ a b c Mazza, Enrico (1986). Las oraciones eucarísticas del rito romano . Prensa litúrgica. ISBN 978-0-8146-6078-2. Consultado el 1 de octubre de 2010 .
  19. ^ Padre Cassian Folsom, OSB (1996). "De una plegaria eucarística a muchas" . Boletín Adoremus Vol. II, Nos. 4 - 6: septiembre-noviembre de 1996 . Archivado desde el original el 17 de septiembre de 2010 . Consultado el 28 de agosto de 2010 .
  20. ↑ a b c Bradshaw, Paul F. (2013). Nuevo Diccionario SCM de Liturgia y Adoración . Himnos Antiguos y Modernos Ltd. p. 198. ISBN 9780334049326.
  21. ^ Stuhlman, Byron D. (1 de enero de 2000). Algo bueno y gozoso: la evolución de la plegaria eucarística . Church Publishing, Inc. pág. 150. ISBN 9780898697230. La virtud de la forma en que se formulan las oraciones metodistas unidas es que las frases clave que conducen al Sanctus y al Sanctus y la aclamación son estándar en todas las oraciones, por lo que no es necesario que las congregaciones tengan el texto impreso completo. de las oraciones para saber cuándo responder. La aclamación conmemorativa también se coloca, como en las oraciones presbiterianas, después de la anamnesis. El Himnario Metodista Unido también ofrece un rito en lenguaje tradicional; aquí la plegaria eucarística es una ligera adaptación del rito escocés de 1637 (que sitúa la epíclesis antes de la narrativa institucional).
  22. ↑ a b Spinks, Bryan D. (29 de noviembre de 2013). Hagan esto en Memoria de Mí: La Eucaristía desde la Iglesia Primitiva hasta la actualidad . Prensa SCM. pag. 395. ISBN 9780334043768. Finalmente, se pueden mencionar dos Oraciones Eucarísticas Metodistas. La Iglesia Metodista Británica publicó una nueva liturgia eucarística en 1975. Contenía solo una plegaria eucarística, sin prefacios adecuados. El post-Sanctus pasó casi de inmediato a la narrativa institucional. La ofrenda fue nuestro sacrificio de alabanza y acción de gracias, y de nosotros mismos (muy cranmerianos), y la petición del Espíritu fue indirecta: 'Concede que por el poder del Espíritu Santo, los que recibimos tus dones de pan y vino, participemos en el cuerpo. y sangre de Cristo '. La Iglesia Metodista Unida de EE. UU. Publicó We Gather Together (1980). La Plegaria Eucarística en el rito alternativo, como su contraparte británica, pasó rápidamente a la Narrativa Institucional.
  23. ^ Libro de servicios del sacerdote . (2003). (Arzobispo Dmitri, trad.). Dallas: Diócesis del Sur, Iglesia Ortodoxa en América.
  24. ^ Recursos ortodoxos siríacos (1997). "Anáforas" . Diócesis Ortodoxa Siria de América del Norte y Canadá . Consultado el 2 de octubre de 2010 .
  25. ^ Dr. Mar Aprem Metropolitano. "Iglesia asiria de Oriente en la India" . Trichur, Kerala, India: nestorian.org. Archivado desde el original el 15 de mayo de 2011 . Consultado el 2 de octubre de 2010 .

Enlaces externos [ editar ]

  • Textos de todas las oraciones eucarísticas católicas actuales
  • Evolución histórica de las anáforas etíopes
  • Anáforas siríaco
  • Explicación de la Divina Liturgia Maronita y sus Tradiciones (08-10-2020)
  • La Eparquía de la Anáfora de San Marón Comentario sobre los Santos Misterios (parte 2)
  • El Santo Misterio de la Ofrenda (Qorbono) Eparquía de San Marón Comentario sobre los Santos Misterios (parte 1)
  • Sagrada Comunión - Rito Metodista