Wikipedia: Romanización


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

A continuación, se ofrece una descripción general de las páginas que tratan con las convenciones de romanización para varios idiomas en los artículos de Wikipedia.

Se prefiere la ortografía convencional para los títulos de los artículos.

Si una entidad tiene un nombre en inglés convencional ampliamente aceptado, se debe utilizar ese nombre. Por ejemplo, Wikipedia no translitera Москва como Moskva , pero usa " Moscú ". Para obtener más información, consulte Wikipedia: convenciones de nomenclatura (use inglés) ; esto, y las convenciones individuales citadas a continuación, son generalmente consenso entre los wikipedistas, y las ideas centrales, resumidas en Wikipedia: Los títulos de los artículos , son políticas.

Visión general

armenio
Wikipedia: convenciones de nomenclatura (armenio)
chino
Wikipedia: convenciones de nomenclatura (chino)
cirílico
Wikipedia: convenciones de nomenclatura (cirílico)
Bielorruso: Wikipedia: convenciones de nomenclatura (cirílico)
Búlgaro: Wikipedia: convenciones de nomenclatura (cirílico)
Kirguistán: Romanización de Kirguistán
Macedonio: Wikipedia: convenciones de nomenclatura (cirílico)
Mongol: Wikipedia: convenciones de nomenclatura (mongol)
Ruso: Wikipedia: Romanización del ruso
Rusyn: Wikipedia: Romanización de Rusyn
Serbio: Wikipedia: convenciones de nomenclatura (cirílico)
Ucraniano: Wikipedia: Romanización del ucraniano
griego
Wikipedia: convenciones de nomenclatura (griego)
(Ver también Romanización del griego )
hebreo
Wikipedia: convenciones de nomenclatura (hebreo)
Lenguas índicas
Wikipedia: convenciones de nomenclatura (índica)
Wikipedia: transliteración índica
japonés
Wikipedia: Manual de estilo (artículos relacionados con Japón)
coreano
Wikipedia: Manual de estilo (artículos relacionados con Corea)

También hay varias convenciones de nomenclatura históricas, inactivas y propuestas sobre varios idiomas, que actualmente no tienen consenso.

Ver también