Jacob ben Hayyim ibn Adonijah


Jacob ben Hayyim ben Isaac ibn Adonijah o Jacob ben Chayyim (c. 1470 - antes de 1538), fue un erudito de las notas textuales masoréticas sobre la Biblia hebrea e impresor . Nacido en Túnez (de ahí que a veces se le llame Tunisi), dejó su país natal para escapar de las persecuciones que estallaron allí a principios del siglo XVI. [1] Después de residir en Roma y Florencia se instaló en Venecia , donde fue contratado como corrector de la imprenta hebrea de Daniel Bomberg . Al final de su vida abrazó el cristianismo. El nombre de Jacob se conoce principalmente en conexión con su edición delBiblia rabínica (1524–25), que proporcionó con notas masoréticas y una introducción que analiza la Masora, qere y ketib , y las discrepancias entre los talmudistas y la Masora. El valor de su actividad como masorita fue reconocido incluso por Elijah Levita , quien, sin embargo, a menudo encuentra fallas en sus selecciones. [2]

La introducción de Jacob a la Biblia rabínica fue traducida al latín por Claude Capellus en 1667, [3] y al inglés por Christian D. Ginsburg (Longman, 1865). Jacob también escribió una disertación sobre el Targum , antepuesta a las ediciones de 1527 y 1543-44 del Pentateuco , y publicó extractos de Darke ha-Nikkud weha-Neginot de Moisés ha- Nakdan , un trabajo sobre los acentos. Revisó la editio princeps del Talmud de Jerusalén (1523), del Yad de Maimónides y de muchas otras obras de la imprenta de Bomberg.