Zaphnath-Paaneah


Zaphnath-Paaneah ( hebreo bíblico : צָפְנַת פַּעְנֵחַ Ṣāfnaṯ Paʿnēaḫ , LXX : Ψονθομφανήχ Psonthomphanḗch ) es el nombre que el faraón le dio a José en la narración del Génesis ( Génesis 41:45 ).

El nombre puede ser de origen egipcio , pero no existe una etimología sencilla; algunos egiptólogos aceptan que el segundo elemento del nombre puede contener la palabra Ꜥnḫ "vida".

Targum Onkelos (siglo I d. C.) da el significado del nombre como "el hombre a quien se revelan los misterios"; Targum Pseudo-Jonathan , "uno que revela misterios"; Josefo [1] (c. 94 d. C.), "un buscador de misterios". La interpretación judía se recibe en las primeras traducciones protestantes: la Biblia de Ginebra (1599) glosa "El expositor de secretos", [2] mientras que la Versión Autorizada de 1611 tiene en el margen: "Lo que en copto significa, 'Un revelador de secretos ', o' El hombre a quien se revelan secretos '".

En su obra sobre el Génesis y en la Vulgata , San Jerónimo da como traducción latina salvator mundi "salvador del mundo". [3] Esta interpretación cristiana (que refuerza el concepto antiguo de José como un tipo de Cristo ) está influenciada por la forma griega del nombre, Ψονθομφανήχ Psonthomphanḗkh y Ψομθομφανήχ Psomthomphanḗkh en la Versión de los Setenta y la versión Hexaplarica , respectivamente. Ésta, al menos, es la sugerencia hecha por Wilhelm Gesenius en su Léxico hebreo-caldeo . [4]Los primeros egiptólogos han interpretado el nombre como equivalente a copto ⲡⲥⲟⲧⲙⲫⲉⲛⲉ ϩ psotmpheneh o ⲡⲥⲱⲧⲙ ⲫⲉⲛⲉ ϩ psōtm pheneh que significa "la salvación de la época". [5]

Después del desciframiento de los jeroglíficos , los egiptólogos han interpretado que el elemento final del nombre ( -ʿnêaḫ , -anḗkh ) contiene la palabra egipcia ꜥnḫ "vida"; en particular, Georg Steindorff en 1889 ofreció una reconstrucción completa de ḏd pꜣ nṯr iw.f ꜥnḫ "el dios habla [y] él vive" ( pronunciación del egipcio medio : ṣa pīr nata yuVf [n 1] anaḫ ). [6] Esta interpretación es filológicamente plausible y desde entonces se ha vuelto algo popular. [ cita requerida ]Sin embargo, el egiptólogo Patrick Clarke ha señalado las deficiencias de esta interpretación; es decir, este tipo de nombre no está atestiguado antes del siglo XI a.C., mientras que José vivió mucho antes (aunque la mayoría de los eruditos bíblicos lo rechazan como una figura histórica), y este tipo de nombre "siempre mencionó una deidad específica, nunca 'el dios'" . [7]


José interpretando los sueños del panadero y el copero , por Benjamin Cuyp , c. 1630