11QpaleoLev (Rollo de Levítico Paleo-Hebreo) | |
---|---|
Material | piel curtida |
Tamaño | 100,5 cm. x 10,9 cm. |
Escribiendo | Caracteres paleohebreos |
Creado | alrededor de los siglos II-I a. C. |
Descubierto | 1956 |
Ubicación actual | IAA |
www |
El Rollo de Levítico Paleo-Hebreo , conocido también como 11QpaleoLev , es un texto antiguo preservado en una de las cuevas del grupo de Qumrán , y que proporciona una rara visión de la escritura utilizada anteriormente por la nación de Israel para escribir los rollos de la Torá durante su período pre-exílico. historia. [1] Los restos fragmentarios del rollo de la Torá están escritos en escritura paleohebrea y fueron encontrados escondidos en una cueva en Qumrán, mostrando una porción de Levítico . Se cree que el pergamino fue escrito por el escriba entre finales del siglo II a. C. y principios del siglo I a. C., mientras que otros sitúan su escritura en el siglo I d. C. [2]
El Rollo de Levítico paleohebreo, aunque muchos siglos más reciente que los materiales epigráficos antiguos paleohebreos antiguos conocidos, como la inscripción Royal Steward de Siloé , Jerusalén (siglo VIII a. C.), ahora en el Museo del Antiguo Oriente , Estambul, [3] y la inscripción fenicia en el sarcófago del rey Eshmun-Azar en Sidón , que data del siglo V-IV a. C., [4] la ostraca de Laquis (ca. siglo VI a. C.), el calendario de Gezer (ca. 950-918 a. C.) y la bendición sacerdotal paleohebrea descubierta en 1979 cerca de la iglesia de San Andrés.en Jerusalén, no es menos importante para la paleografía [5] [6] , a pesar de que el manuscrito es fragmentario y solo se conserva parcialmente en pergamino de cuero.
Hoy, el rollo de Levítico paleo-hebreo (11QpaleoLev) se encuentra en la Autoridad de Antigüedades de Israel (IAA), pero no se exhibe al público.
El descubrimiento de los rollos del Mar Muerto en 1947 trajo como consecuencia una oleada de descubrimientos epigráficos en la región de Qumrán. El rollo de Levítico paleohebreo fue uno de los últimos de estos descubrimientos, descubierto en una cueva en enero de 1956 por los beduinos locales del clan Taʿamireh, donde había estado escondido junto con otros manuscritos en lo que ahora se conoce como " Cueva de Qumran 11 , "a unos 2 kilómetros (1,2 millas) al norte de Khirbet Qumran . La entrada a la cueva había sido sellada con escombros caídos y grandes rocas, mientras que parte del techo de la cueva también se había derrumbado, manteniendo la cueva inaccesible durante muchos siglos. [7] El alijo de manuscritos encontrados en la cueva núm. 11 produjo, entre otros manuscritos, el Gran Rollo de los Salmos(11QPs), el Rollo del Templo (11QT) (siendo el más largo de los Rollos del Mar Muerto) y el Rollo de Levítico paleo-hebreo. El Rollo de Levítico fue obtenido por el Museo Rockefeller (anteriormente Museo Arqueológico de Palestina) en mayo de 1956, donde se guardó en el rollo del museo, y permaneció prácticamente intacto durante 12 años, hasta que pudo ser examinado por los investigadores. Cuando el museo quedó bajo la administración del gobierno israelí después de la Guerra de los Seis Días en 1967, el museo asignó el Pergamino Leviticus a DN Freedman para su estudio y publicación, quien publicó el primer informe sobre el manuscrito en 1974. Hoy, el 11QpaleoLev es en poder de la Autoridad de Antigüedades de Israel (IAA).
El rollo fue fotografiado por primera vez en 1956 por el Museo Arqueológico de Palestina (PAM), y nuevamente en 1970 bajo los auspicios de la IAA, cuando se hicieron fotografías infrarrojas del manuscrito. [8] Entre 1956 y 1970 el rollo había sufrido, perdiendo en varios lugares pequeños fragmentos de los bordes. Así, las fotografías de 1956 conservan un mejor escenario del pergamino y muestran lecturas que se perdieron en 1970. [8]
Un fragmento que pertenece al 11QpaleoLev pero no al IAA es el Fragmento L (anteriormente, 11Q1), comprado por Georges Roux de Francia al comerciante de antigüedades Khalil Eskander Shaheen (Kando) de Belén en 1967, que muestra Levítico 21: 7-12 / 22 : 21–27. [9] Existen fragmentos paleo-hebreos similares para los Libros del Génesis, Éxodo, Números y Deuteronomio, descubiertos en la Cueva 4 de Qumrán . [10]
La escritura paleohebrea utilizada es similar a la que aún conservan los samaritanos , en el Pentateuco samaritano , que a su vez se cree que es un descendiente directo del alfabeto paleohebreo (conocido en otros círculos como alfabeto fenicio ). [11]
El desplazamiento Levítico es de primordial importancia en ayudar a los eruditos seculares y religiosos a comprender mejor el desarrollo textual de la Biblia Hebrea [12] y puede arrojar luz sobre el Pentateuco hebreo Urtext .
Aunque los expertos en lingüística secular están de acuerdo en que la escritura Ashurit (es decir, el alfabeto hebreo judío cuadrado moderno ) evolucionó a partir de la escritura paleohebrea anterior a través del alfabeto arameo , su visión de consenso secular se basa en descubrimientos de evidencia paleográfica, las líneas de tiempo y las eras asignadas de esos descubrimientos. , y las morfologías de letras / caracteres que evolucionan lentamente a medida que se derivan de escrituras anteriores, la pregunta sigue sin resolverse entre los sabios religiosos judíos sobre si el descubrimiento del rollo 11QpaleoLev tiene implicaciones sobre cuál era la escritura original de la primera Torá .
Entre algunos sabios religiosos judíos, el hallazgo de 11QpaleoLev corroboraría una opinión rabínica de que la Torá fue escrita originalmente en la escritura paleohebrea , [13] que es una opinión que se encuentra en el comentario talmúdico. Según otro punto de vista rabínico en el Talmud babilónico del siglo V d.C. , a la inversa, el hallazgo de 11QpaleoLev es intrascendente ya que consideran que la Torá ya fue dada por Moisés en la "escritura asiria" ( Ktav Ashuri , también conocido como "Ashurit" - la escritura hebrea impresa moderna actual), pero luego cambió a la escritura paleo-hebrea y, una vez más, volvió a la escritura Ashurit durante la época de Esdras el Escriba en el siglo V a. C. [14]Este último punto de vista, sin embargo, es incongruente con los hallazgos lingüísticos seculares. Sin embargo, el asunto permanece indeciso y en disputa entre los sabios religiosos judíos, y algunos sostienen la opinión de que la Torá fue originalmente inscrita en la escritura del hebreo antiguo (paleo-hebreo), [15] mientras que otros no lo estaba.
Lo que generalmente reconocen todos los sabios religiosos judíos [16] es que Esdras el Escriba en el siglo V a. C. fue el primero en promulgar que el rollo de la Ley se escribiera en el alfabeto asirio (Ashurit), la escritura hebrea moderna, en lugar de en la escritura hebrea antigua (paleo-hebrea) utilizada anteriormente, y permitía que el Libro de Daniel se redactara en arameo con caracteres Ashurit. [15] El cambio de la escritura paleohebrea antigua a la escritura Ashurit (escritura hebrea moderna), que ocurrió después del regreso de Israel del exilio babilónico , eliminó oficialmente los caracteres antiguos, [16]pero conservó el idioma intacto, ya que las letras paleohebreas fueron reemplazadas, letra por letra, con su equivalente Ashurit exacto, y donde los caracteres más nuevos representaban los mismos sonidos fonéticos usados en la escritura hebrea antigua. Tanto el sistema antiguo como el nuevo consistían en 22 caracteres correspondientes con (en ese momento) los mismos valores de sonido semítico.
Los sabios hebreos del siglo I d.C. aumentaron el uso de la escritura hebrea moderna sobre la escritura anterior, declarando que la santidad solo se aplicaba a aquellos textos transcritos en la escritura Ashurit (hebreo moderno), eliminando efectivamente el hebreo antiguo ( sistema de escritura paleo-hebreo). [17]
El rollo de Levítico paleo-hebreo consta de quince fragmentos y un rollo de siete columnas, que miden 100,5 centímetros (39,6 pulgadas) de largo. Se cree que el rollo fue originalmente parte de un rollo de la Torá más grande compuesto por hojas individuales de pergamino cosidas juntas. [18] El rollo superviviente, que muestra porciones del Libro de Levítico , muestra solo la parte inferior de dos hojas de pergamino (aproximadamente una quinta parte de su altura original), que ahora mide 10,9 centímetros (4,3 pulgadas) de altura. Las dos hojas de pergamino se muestran cosidas juntas; uno que contiene tres columnas, y las otras cuatro columnas, para un total de siete columnas existentes. [18]La escritura paleohebrea está escrita sobre líneas de rayas horizontales, sangradas en el pergamino por un instrumento semiafilado, del cual el escriba "cuelga" sus letras. Las líneas de la regla se hicieron mecánicamente y tienen un distintivo tono más claro de marrón, y se cruzan con líneas verticales dentadas en los extremos de los márgenes. [19]
El pergamino consiste en cuero curtido de color marrón claro a oscuro, con la antigua escritura hebrea inscrita en el lado de la flor del cuero, [18] siendo el lado donde el cabello una vez creció, y cuyo lado es generalmente más oscuro que el lado de la carne. El cuero. Al examinarlo, se cree que el cuero pertenece a un pequeño animal domesticado; ya sea un cabrito o un cordero joven. El patrón de la superficie de la flor en el cuero se parece al de un niño, más que al de una oveja. [18] Las letras de la espiral está escrito en negro de humo de tinta. [20] Las palabras individuales se dividen con puntos.
La parte superior del rollo está desgastada irregularmente, sin indicios de que haya sido rasgada o cortada deliberadamente. [20] Los cálculos de letras y líneas sugieren que la altura del pergamino era aproximadamente cuatro veces mayor que la parte inferior existente, según el recuento de letras y puntos de los escribas de las columnas cuatro a seis. [20] El número medio de letras por línea es cuarenta y siete. [21] Las columnas 4 a 7 miden 14,9 cm. de ancho, excepto por la estrecha columna final. [22] Las columnas 2 y 3 miden 13,6 cm. y 12,0 cm., respectivamente. [22]
El rollo contiene gran parte de los capítulos 22: 21-27, 23: 22-29, 24: 9-14, 25: 28-36, 26: 17-26 y 27: 11-19 de Levítico, con fragmentos más pequeños que muestran porciones de capítulos 4: 24–26, 10: 4–7, 11: 27–32, 13: 3–9, 14: 16–21, 18: 26–19: 3, 20: 1–6, et al. Basado en una revisión superficial y una comparación de los textos existentes, muchos consideran que el Rollo Levítico 11QpaleoLev es un testigo textual principal del texto Proto-Masorético . [23]
Un estudio comparativo realizado entre el texto masorético (en adelante MT) y el Leviticus Scroll muestra una tradición de ortografía que difería ligeramente de la MT con respecto a plene y scripta defectuosos , el Leviticus Scroll generalmente muestra una ortografía más completa que el MT. [24] En algún momento durante el período del Segundo Templo , los Sabios vieron la necesidad de armonizar la escritura y, por lo tanto, establecieron un texto autorizado, ahora conocido como TM. [25]
Fuente | Pergamino de Levítico | Texto masorético (MT) | Transcripción |
---|---|---|---|
Lev. 11:31 | במותמ | במתם | ( bĕmōtam ) |
Lev. 13: 4 | מראיה | מראה | ( marʾehā ) |
Lev. 13:39 | לב] נות | לבנת | ( lĕbānōt ) |
Lev. 17: 2 | אלהמ | אליהם | ( ʾĂlēhem ) |
Lev. 17: 5 | זב] היהמ [27] | זבחיהם | ( zibḥêhem ) |
Lev. 17: 5 | והביאומ | והביאם | ( wehebîʾūm ) |
Lev. 13: 4 | מראיה | מראה | ( marʾehā ) |
Lev. 18:27, 30 | הת (ו)] עבות | התועבת | ( hattôʿēbōt ) |
Lev. 18:29 | התעבות | התועבות | ( hattôʿēbôt ) |
Lev. 18:29 | העשות | העשת | ( hāʿōśōt ) |
Lev. 19: 3 | שבתותי | שבתתי | ( šabbĕtōtay ) |
Lev. 20: 4 | יעלמו | יעלימו | ( yaʿlimû ) |
Lev. 21: 6 | מקריבימ | מקריבם | ( maqrîbīm ) |
Lev. 21: 7; 24: 9 | קדוש | קדש | ( qādōš ) |
Lev. 21:10 | מאחו | מאחיו | ( mēʾeḥāyw ) |
Lev. 21:11 | נפשות | נפשת | ( napšōt ) |
Lev. 21:11 | יבוא | יבא | ( yābōʾ ) |
Lev. 22:22 | או ילפת או גרב או יבלת | או יבלת או גרב או ילפת | (orden inverso) |
Lev. 22:22 | תקרבו | תקריבו | ( taqrîbû ) |
Lev. 22:23 | תעשו | תעשה | ( taʿăśû ) |
Lev. 22:25 | משחתימ המ [28] | משחתם בהם | ( mašḥatām behem ) |
Lev. 23:24, 27 | השבעי | השביעי | ( haššĕbîʿî ) |
Lev. 24:10 | והאיש הישראלי | ואיש הישראלי | ( weʾiš hayyiśrĕʾēlî ) |
Lev. 24:12 | ויניחו אתו | ויניחהו | ( wayannîḥû ʾôtō ) |
Lev. 24:14 | הציאו | הוצא | ( hôṣēʾ ) |
Lev. 25:28 | ביובל | ביבל | ( bayyōbēl ) |
Lev. 25:30 | מלאות | מלאת | ( mĕlōʾt ) |
Lev. 25:30 | לו [29] | אשר לא | ( ʾAšer lō ) |
Lev. 25:30 | חומה [30] | חמה | ( ḥōmâ ) |
Lev. 25:30 | לצמיתות | לצמיתת | ( laṣṣĕmîtût ) |
Lev. 25:32 | אזתמ [31] | אחזתם | ( ʾAḥuzzatām ) |
Lev. 25:34 | מגש [32] | מגרש | ( migraš ) |
Lev. 26: 5 | איב | אויב | ( ʾÔyēb ) |
Lev. 26:18, 21 | חטתיכמ [33] | חטאתיכם | ( ḥaṭṭoʾtêkem ) |
Lev. 26:19 | ונתתי שמיכמ | ונתתי את שמיכם | (omisión de la partícula et ) |
Lev. 26:19 | כנחה [34] | כנחשה | ( kannĕḥušâ ) |
Lev. 26:21 | תבו | תאבו | ( tōʾbû ) |
Lev. 26:22 | ושלחתי | והשלחתי | ( wĕhîšlaḥtî ) |
Lev. 26:24 | והלכתי עמכמ בחמת ק [ר] י | והלכתי אף אני עמכם בקרי | (grandes diferencias) |
Lev. 26:25 | והביאתי | והבאתי | ( wĕhēbēʾtî ) |
Lev. 27:13 | יגאלנו | יגאלנה | ( yigʾālennû ) |
Lev. 27:13 | חמישיתו | חמישתו | ( ḥămîšītô ) |
Lev. 27:14 | יקדיש | יקדש | ( yaqdīš ) |
Lev. 27:15 | חמשית | חמישית | ( ḥămîšît ) |
Lev. 27:18 | ה] נתרות] | הנותרת | ( hannôtārōt ) |
El rollo 11QpaleoLev es único porque donde el TM requiere leer לו en Levítico 25:30 como ḳeri ( קרי ), aunque el texto está escrito לא como el ketiv ( כתיב ) real en el TM, el rollo Levítico paleo-hebreo muestra el lectura original y está escrito claramente como לו , sin la necesidad de cambiar su lectura. [35] Esto sugiere que los masoretas que transmitieron las lecturas de palabras tenían acceso a una tradición ortográfica temprana. [36]
Otra característica única del Rollo Levítico paleohebreo es que muestra una antigua práctica de los escribas de alinear todas las palabras de las columnas en un orden progresivo natural, sin la necesidad de estirar las palabras, como suelen practicar los escribas en la escritura Ashurit (hebreo moderno script) para justificar el final de la línea en el margen izquierdo. Para evitar que una palabra larga se extienda más allá de la columna, el escriba simplemente cortó la palabra, escribiendo una o varias letras de esa palabra al final de una línea, y las letras restantes de la misma palabra al principio de la siguiente línea ( por ejemplo, el Tetragrámaton en Lev. 24: 9, la palabra ישראל en Lev. 24:10, la palabra אל en Lev. 24:11 - todo en la columna n. ° 3; la palabra ארצכםen Lev. 26:19 en la columna no. 5, et al. )
En la columna no. 4 del rollo 11QpaleoLev (la segunda línea desde la parte inferior) no muestra un salto de sección para Levítico 25:35 (en hebreo : וכי ימוך אחיך ומטה ידו עמך ), [37] aunque en la mayoría de las lecturas de MT el lugar está marcado por una sección break ( Sección Cerrada ). [38] Esta anomalía se puede atribuir al hecho de que algunos de los Geonim estaban en disputa sobre si la lectura de Levítico 25:35 debía estar marcada por un salto de sección o no; algunos incluyen un salto de sección y otros omiten un salto de sección, como lo revela el escriba medieval Menahem Meiri en su Kiryat Sefer . [39]
En las siguientes nueve líneas, una traducción del rollo Levítico paleo-hebreo se presenta de la siguiente manera: [40]
La disposición de las líneas no necesariamente sigue la disposición utilizada por los escribas modernos al copiar de su Tikkun Soferim , algo que invalida un rollo de la Torá. Sin embargo, el uso de saltos de sección sigue de cerca las tradiciones legadas por los masoretas , por lo que la sección abierta ( hebreo : פרשה פתוחה ) en la línea no. 3 (Lev. 23:23) comienza al principio del margen, después de que el versículo anterior terminó en la línea anterior, seguido de un espacio vacío muy largo ( vacío ) que se extiende hasta el margen izquierdo, mostrando que es una Sección Abierta , mientras que la línea no. 6 (Lev. 23:26) es una especie de anomalía, en la medida en que el TM lo convierte en unSección cerrada ( hebreo : פרשה סתומה ), que debe comenzar en el medio de la columna, con un espacio intermedio entre ella y el versículo anterior, [41] pero en el desplazamiento del Levítico paleo-hebreo, la sección aquí comienza al comienzo de el margen derecho, con el verso anterior terminando en la línea anterior y seguido de un pequeño espacio vacío que se extiende hasta el margen izquierdo (espacio equivalente al de unas 14 letras). [42]
Asimismo, en la columna no. tres, el versículo Lev. 24:10 se convierte en una sección cerrada en el TM, pero en el desplazamiento de Levítico paleo-hebreo, el salto de sección comienza al comienzo del margen derecho, precedido por una línea donde el versículo anterior termina cerca del comienzo de la línea, y una solitaria letra paleohebrea waw está escrita en medio de ese espacio tan extendido, una tradición que ya no se reconoce hoy. En Levítico 20: 1–6 ( Fragmento J ), la Sección Abierta está precedida por un espacio vacío, en medio del cual está escrito el carácter hebreo waw para también significar la primera letra de la palabra וידבר en la nueva sección. [43]En estos lugares y otros, la waw solitaria se usa característicamente en espacios abiertos entre párrafos cuando el nuevo párrafo debería haber comenzado con esa letra. [44] El uso de un waw solitario en el medio del corte de sección es consistente con la práctica encontrada en los manuscritos bíblicos paleo-hebreos descubiertos en la cueva de Qumran núm. 4, que muestra fragmentos del Libro del Éxodo , tentativamente fechados entre el 100 y el 25 a . C. [45]
A partir de esta reliquia sobreviviente del pasado lejano de Israel, se puede demostrar que el vorlage desconocido , o texto principal, utilizado para producir la Septuaginta griega (LXX) era similar al texto del Pergamino del Levítico paleo-hebreo en algunos lugares, como en Lev. 26:24, donde agrega las palabras beḥamat ḳerī = "en rabia de comportamiento perverso" - las palabras "en rabia" no aparecen en el TM . En otros lugares (Lev. 25:31 y Lev. 23: 23-24) , el Rollo de Levítico paleo-hebreo sigue más de cerca el TM que la Septuaginta.