De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El sarcófago de Eshmunazar II es un sarcófago del siglo VI a. C. desenterrado en 1855 en la "Necrópolis fenicia", un hipogeo en la zona sur de la ciudad de Sidón en el Líbano actual. El sarcófago fue descubierto por miembros del consulado francés en Sidón y fue donado al Louvre . El sarcófago de Eshmunazar II tiene dos juegos de inscripciones fenicias , una en su tapa y otra en su artesa, debajo de la cabeza del sarcófago. La inscripción de la tapa fue de gran importancia tras su descubrimiento; fue la primera inscripción en lengua fenicia que se descubrió en Fenicia propiamente dicha, la inscripción fenicia más detallada jamás encontrada hasta ese momento, y es la segunda inscripción fenicia más larga existente después de la inscripción bilingüe de Karatepe .

Eshmunazar II ( fenicio : 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 ʾšmnʿzr , un nombre teofórico que significa ' Eshmun ayuda') fue un rey fenicio de Sidón e hijo del rey Tabnit . Su sarcófago probablemente fue tallado en Egipto con anfibolita local .

Más de una docena de académicos de Europa y Estados Unidos se apresuraron a traducir las inscripciones del sarcófago. El orientalista francés Jean-Joseph-Léandre Bargès notó, después de haber examinado las inscripciones del sarcófago, las similitudes entre la lengua fenicia y el hebreo. La traducción de las inscripciones del sarcófago permitió a los eruditos identificar al rey enterrado en el interior, su linaje y hazañas de construcción. Las inscripciones advierten a los lectores contra la perturbación del lugar de reposo de Eshmunazar II. Las inscripciones también relatan que el "Señor de reyes", el rey aqueménida y soberano de Eshmunazar II, otorgó a su súbdito las tierras de Dor , Jope y Dagón en reconocimiento por sus grandes hazañas.

Eshmunazar II [ editar ]

Eshmunazar II ( fenicio : 𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 ʾšmnʿzr , un nombre teofórico que significa ' Eshmun ayuda') fue un rey fenicio de Sidón ( r . 539 - c. 525 a. C. ), nieto del rey Eshmunazar I, y vasallo rey de los aqueménidas. Imperio . Reinó después de su padre Tabnit I en el trono de Sidón, murió a la prematura edad de 14 años y fue sucedido por su primo Bodashtart . [1] [2]

Descubrimiento [ editar ]

El descubrimiento del sarcófago de Eshmunazar II se anunció el 11 de febrero de 1855 en The Journal of Commerce . Según el periódico, el hipogeo que contiene el sarcófago fue descubierto el 19 de enero de 1855 cuando los buscadores de tesoros excavaban en los terrenos de un antiguo cementerio en las llanuras al sur de la ciudad de Sidón. [3]

El 20 de febrero de 1855, Antoine-Aimé Peretié, canciller del consulado francés en Beirut y arqueólogo aficionado, fue informado por Alphonse Durighello, un agente del consulado francés en Sidón, de un hallazgo arqueológico en un montículo rocoso ahuecado que se conocía a los lugareños como "Magharet Abloun" [La Caverna de Apolo]. [4] [5] [6] [7] Durighello se había aprovechado de la ausencia de leyes que rigen la excavación arqueológica y la disposición de los hallazgos bajo el dominio otomano sobre el Líbano y había estado involucrado en el lucrativo negocio de excavar y traficar arqueológicos artefactos. Bajo los otomanos, era suficiente poseer la tierra o tener el permiso del propietario para excavar. Cualquier hallazgo resultante de las excavaciones pasó a ser propiedad del buscador.[8] Para realizar excavaciones en el sitio de la caverna, Durighello compró el derecho exclusivo al propietario de la tierra, el entonces Mufti de Sidon Mustapha Effendi. [8] [9] Durighello, a quien se hace referencia como el "agente" de Peretié en el relato de De Luynes, desenterró un sarcófago de anfibolita negraen un hipogeo abovedado subterráneoy se lo vendió a Peretié. [4] [5] [9]

Magharet Abloun fue parte de una de las necrópolis reales del período aqueménida Sidón; Estos consisten en grupos de cámaras funerarias subterráneas excavadas en la roca accesibles a través de pozos verticales. [6] El hipogeo contenía cuatro nichos excavados en la roca a nivel del suelo, el mayor de los cuales medía alrededor de 2 metros (6,6 pies) de ancho y profundidad; los otros nichos miden alrededor de 1 metro (3,3 pies) de ancho y tienen la misma profundidad. En la pared opuesta de la caverna hay dos nichos de menores dimensiones; a continuación se encuentra la entrada a la cámara funeraria principal donde se cortan dos escalones en la roca y conducen al punto donde se encontraba la cabeza del sarcófago principal. [4] [5]

El sarcófago de Eshmunazar II fue descubierto en las afueras del montículo Magharet Abloun; estaba protegido por una bóveda de la que aún quedan algunas piedras en su lugar. Un diente, un trozo de hueso y una mandíbula humana se encontraron entre los escombros durante la extracción del sarcófago. [4]

  • La región de Sidón en la Misión de Phénicie de Renan en 1864 ; el sarcófago de Eshmunazar II fue encontrado en el n. ° 36 "Nécropole Phénicienne"

  • Necrópolis fenicia de Sidón

  • La zona noroeste de Nécropole Phénicienne, mostrando "Mogharat-Abloune" y el "Tombeau d'EschmounEzer"

  • Dos de los mapas de Renan superpuestos, con el lugar exacto del sarcófago resaltado con un círculo rojo.

  • Seis secciones transversales de la zona de Mogharat-Abloune, donde el sarcófago de Eshmunazar II está marcado con una "T"

  • Tumba de Eshmunazar II in situ

Descripción [ editar ]

Sarcófago de Eshmunazar II
Imagen de 1892 del sarcófago con la inscripción del comedero visible debajo de la tapa.

El sarcófago egipcio de estilo antropoide está hecho de un bloque sólido y bien pulido de anfibolita de color negro azulado . [5] [10] Mide 256 centímetros (8,40 pies) de largo, 125 centímetros (4,10 pies) de ancho y 119 centímetros (3,90 pies) de alto. [nota 1] [6]

La tapa muestra una talla en relieve de la figura de un difunto al estilo de los sarcófagos de momias egipcias. [10] el difunto es retratado con una agradable sonrisa, envuelto hasta el cuello en un grueso sudario dejando la cabeza descubierta. El difunto usa una gran peluca nubia , una barba falsa trenzada y un collar Usekh que termina con cabezas de halcón en cada una de sus extremidades, como se ve a menudo en el cuello de las momias egipcias. [6] [4] [12]

Origen y datación del sarcófago [ editar ]

Un sarcófago egipcio típico de 595-526 a. C., Saqqara

Los sarcófagos antropoides egipcios de Eshmunazar II y el de su padre Tabnit fueron fabricados durante la 26ª dinastía de Egipto (664-525 a. C.). Se sabe que se produjeron sarcófagos egipcios similares , con caras anchas rechonchas y cuadradas características, y cuerpos lisos sin articular, en el área de Memphis , durante los reinados de Psamtik II (ca. 595-589 aC) hasta el reinado de Amasis II ( 570-526 a.C.). [13]

Los sarcófagos encontrados en Sidón se hicieron originalmente en Egipto para miembros de la élite del Antiguo Egipto, pero luego fueron transportados a Sidón y reutilizados para el entierro de los reyes sidonios. La fabricación de este estilo de sarcófagos en Egipto cesó alrededor del 525 a. C. con la caída de la dinastía 26 , por lo que Elayi postula que los sarcófagos fueron confiscados y llevados a Sidón por los sidonios durante su participación en la conquista de Egipto por Cambises II en el 525 a. C. . [14] [15] [16] [17]

Considerando que el sarcófago de Tabnit , perteneciente al padre de Eshmunazar II, reempleó un sarcófago ya dedicado en su frente con una larga inscripción egipcia en el nombre de un general egipcio, el sarcófago usado para Eshmunazar II era nuevo y estaba incrustado con un dedicación en fenicio sobre una superficie limpia. Según René Dussaud , el nuevo sarcófago pudo haber sido ordenado por su madre sobreviviente, la reina Amoashtart, quien organizó la inscripción. [18]

Sarcófagos antropoides posteriores de Sidón, siglo V a.C. Conocido como sarcófagos de la Colección Ford , en el Museo Nacional de Beirut , Líbano.

Los sarcófagos probablemente fueron, al menos en parte, capturados como botín por los reyes de Sidonia. Herodoto relata un hecho en el que Cambises II "saqueó un cementerio en Memphis, donde se abrieron ataúdes y se examinaron los cadáveres que contenían", muy posiblemente brindando la ocasión en que los sarcófagos fueron retirados y reapropiados por sus súbditos sidonios. [19] Este es especialmente el caso del sarcófago de Tabnit, que ya estaba dedicado a un militar llamado Penptah y puede haber sido desacrado, donde el sarcófago inacabado, aún no dedicado, de Eshmunazar puede haber sido obtenido de un taller de Memphis. [19]

Estos sarcófagos (un tercero probablemente perteneció a la reina Amoashtart) son los únicos sarcófagos egipcios que se han encontrado fuera del Egipto propiamente dicho. [20]

Evolución posterior [ editar ]

Los sarcófagos de Tabnit y Eshmunazar probablemente sirvieron de modelo para los sarcófagos posteriores de Sidón. [21] Después de Tabnit y Eshmunazar II, los sarcófagos continuaron siendo utilizados por dignatarios fenicios, pero con marcadas evoluciones estilísticas. Estos sarcófagos locales, construidos desde el siglo V a. C. hasta la primera mitad del siglo IV a. C., y generalmente llamados "sarcófagos antropoides", siguieron esculpidos en forma de cuerpo liso y sin forma, pero con mármol blanco y caras fueron esculpidos progresivamente en estilos helénicos más realistas , posiblemente por artistas griegos. [21] [22] [23] No está claro si fueron importados de Grecia o producidos localmente. [24] [25] Este tipo de sarcófagos feniciosse han encontrado en todo el Mediterráneo en las ruinas de las colonias fenicias. [26] [27]

Inscripciones [ editar ]

Una copia de las inscripciones del sarcófago en el museo de Jaffa, Israel . Note la única laguna entre los caracteres en la línea 13.

El sarcófago de estilo egipcio no tenía jeroglíficos, tenía 22 líneas de 40 a 55 letras cada una de texto fenicio en su tapa. [4] [28] Las inscripciones de la tapa ocupan un cuadrado situado debajo del collar Usekh del sarcófago y miden 84 centímetros (2,76 pies) de largo y ancho. [11] [10] Una segunda inscripción tallada en caracteres fenicios más delicados y regulares que la primera se encontró alrededor de la curvatura de la cabeza en el canal del sarcófago. Mide 140 centímetros (4,6 pies) de largo y consta de seis líneas y un fragmento de una séptima línea. [11] [29] [30]Como es habitual en la escritura fenicia, todos los caracteres se escriben sin espacios que separen cada palabra salvo un espacio en la línea 13 de la inscripción de la tapa que divide el texto en dos partes iguales. [30] Las letras no tienen una distancia uniforme, desde ninguna distancia hasta un espaciado de 6,35 milímetros (0,250 pulgadas). Las líneas del texto no son rectas ni están espaciadas uniformemente. Las letras en la parte inferior del texto (después de la laguna en la línea 13) son más ordenadas y más pequeñas que las letras de la primera parte de la inscripción. [31]

Las inscripciones de las artesas del sarcófago corresponden en tamaño y estilo a las letras de la segunda parte de las inscripciones de la tapa. Las letras están talladas juntas en la sexta línea y el texto se interrumpe en la séptima línea, que consta de nueve caracteres que forman el comienzo del texto que comienza después de la laguna en la línea 13 de la inscripción de la tapa del sarcófago. [31] De Luynes y Turner creen que la inscripción se trazó a mano alzada directamente en la piedra sin el uso de guías tipográficas para el espaciado entre letras y que estos trazos fueron seguidos por el artesano de la talla. Las letras de las primeras tres líneas de la inscripción de la tapa están cortadas más profundas y más ásperas del resto del texto, lo que indica que el escultor fue reemplazado o se hizo trabajar de manera más ordenada.[31]

La superficie externa de la artesa del sarcófago tiene un grupo aislado de dos personajes fenicios. De Luynes cree que fueron marcas de talla de prueba del grabador de la inscripción. [32]

Los eruditos conocen las inscripciones del sarcófago de Eshmunazar como CIS I 3 y KAI 14; están escritos en lengua cananea fenicia , en alfabeto fenicio . Identifican al rey enterrado en el interior, hablan de su linaje y hazañas de construcción de templos y advierten que no lo molesten en su reposo. [33] Las inscripciones también afirman que el "Señor de reyes" (el rey de reyes aqueménida ) otorgó al rey sidonio " Dor y Jope , las poderosas tierras de Dagón , que se encuentran en la llanura de Sarón " en reconocimiento a sus hechos. [33]La inscripción de la tapa es la segunda inscripción fenicia más larga existente después de la inscripción bilingüe de Karatepe , [34] y según Gibson "ofrece una proporción inusualmente alta de paralelismos literarios con la Biblia hebrea, especialmente sus secciones poéticas". [29]

Como en otras inscripciones fenicias, el texto parece no utilizar, o casi nada, matres lectionis . Como en arameo , la preposición אית ( ʾyt ) se usa como marcador acusativo , mientras que את ( ʾt ) se usa para "con". [35]

Traducciones [ editar ]

Se enviaron copias de las inscripciones a académicos de todo el mundo. [36] Las traducciones de las inscripciones del sarcófago de Eshmunazar II fueron publicadas por eruditos bien conocidos (ver la tabla a continuación). [37] Varios otros eruditos bien conocidos trabajaron en la traducción, incluido el erudito Josiah Willard Gibbs , el erudito del idioma hebreo William Henry Green , los eruditos bíblicos James Murdock y Williams Jenks, y el experto en idioma siríaco Christian Frederic Crusé . [38] Los misioneros estadounidenses William McClure Thomson y Eli Smith vivían enLa Siria otomana en el momento del descubrimiento del sarcófago y había traducido con éxito la mayor parte de la inscripción a principios de 1855, pero no produjo ninguna publicación. [38]

El semitista belga Jean-Claude Haelewyck proporcionó una vocalización hipotética del texto fenicio. No es posible una vocalización definitiva porque el fenicio se escribe sin matres lectionis , las letras que indican las vocales en las lenguas semíticas. Haelewyck basó la premisa de su vocalización en la afinidad de las lenguas fenicia y hebrea , la gramática histórica y las transcripciones antiguas. [39] [nota 2]

A continuación se muestra una lista de las primeras traducciones publicadas: [37]

Traducción al inglés [ editar ]

Traslado al Louvre [ editar ]

Honoré Théodoric d'Albert de Luynes Honoré Théodore Paul Joseph d'Albert, octavo duque de Luynes, aristócrata francés y aficionado a la arqueología que compró el sarcófago de Eshmunazar II y lo donó al Louvre .

Después del descubrimiento del sarcófago por Durighello, la propiedad del sarcófago de Eshmunazar II fue impugnada por el cónsul británico en Sidón, Habib Abela. El asunto se volvió político; En una carta fechada el 21 de abril de 1855, el director de los museos nacionales franceses, el conde Émilien de Nieuwerkerke, solicitó la intervención de Édouard Thouvenel , embajador de Francia ante los otomanos, afirmando que "es lo mejor para el museo poseer el sarcófago como añade un nuevo valor en un momento en el que empezamos a estudiar con gran celo las antigüedades orientales hasta ahora desconocidas en la mayor parte de Europa ”. [9] El gobernador de Vilayet de Saida nombró una comisión.Wamik Pasha para investigar el caso y, según el acta de la reunión de 24 de abril de 1855, los esfuerzos de resolución de disputas fueron transferidos a una comisión de residentes europeos que votó por unanimidad a favor de Durighello y rechazó las pretensiones de Abela. [8] [12] [11]

El Journal of Commerce informó sobre el tema de la disputa legal:

Mientras tanto, ha surgido una controversia con respecto a la propiedad del monumento descubierto, entre los cónsules inglés y francés en este lugar, uno que había hecho un contrato con el propietario de la tierra, por el cual tenía derecho a todo lo que descubriera. en eso; y el otro habiendo contratado a un árabe para que cavara en su lugar, quien se topó con el sarcófago en los límites del otro cónsul, o, como dirían los californianos, dentro de su "reclamo". [12]

El sarcófago de la cripta del Museo del Louvre .

Peretié compró el sarcófago de Durighello y se lo vendió a De Luynes por £ 400. De Luynes donó el sarcófago al gobierno francés para que lo exhibiera en el museo del Louvre. [8] [52] [10] Peretié se apresuró a transportar el sarcófago a Francia; una tarea que resultó difícil con los recursos disponibles en la época. La tarea burocrática de trasladar el sarcófago a Francia se vio facilitada con la intervención de Ferdinand de Lesseps , entonces cónsul general de Francia en Alejandría y el ministro francés de Educación y Asuntos Religiosos Hippolyte Fortoul.. Durante el transporte al puerto de Sidón, los ciudadanos y el gobernador de Sidón se reunieron, escoltaron y aplaudieron al convoy; adornaron el sarcófago con flores y ramas de palmera mientras 20 bueyes, asistidos por marineros franceses, arrastraron su carruaje hasta el puerto. [53] En el muelle , los oficiales y la tripulación de la corbeta de la marina francesa La Sérieuse abordaron el canal del sarcófago y luego su tapa en una barcaza antes de subirla a la corbeta militar. El comandante de la corbeta, Delmas De La Perugia, leyó una de las primeras traducciones de las inscripciones y explicó la importancia científica y la importancia histórica del cargamento a su tripulación. [53] [54]

El sarcófago del rey Eshmunazar II se encuentra en la sección de antigüedades del Cercano Oriente del Louvre en la habitación 311 del ala Sully . Se le dio el número de identificación del museo de AO 4806. [6]

Importancia [ editar ]

Inscripción [ editar ]

La inscripción de la tapa fue de gran importancia tras su descubrimiento; fue la primera inscripción en lengua fenicia que se descubrió en Fenicia propiamente dicha , [nota 3] [nota 4] la inscripción fenicia más larga y detallada jamás encontrada hasta ese momento, y ahora es la segunda inscripción fenicia más larga existente después de la inscripción bilingüe de Karatepe inscripción . [56] [55] [34] Jean-Joseph-Léandre Bargèsescribió que el idioma de la inscripción es "idéntico al hebreo, excepto por las inflexiones finales de algunas palabras y ciertas expresiones, en números muy pequeños, que no se encuentran en los textos bíblicos que nos han llegado; el hecho de que el hebreo fue escrito y hablado en Sidón, en un momento en que los judíos que regresaban del cautiverio ya no escuchaban este idioma, es una prueba de que se conservó entre los fenicios más tiempo que entre los propios hebreos ". [nota 5] [57]

Mission de Phénicie [ editar ]

El descubrimiento del hipogeo de Magharet Abloun y del sarcófago de Eshmunazar II causó sensación en Francia que llevó a Napoleón III , el primer presidente francés y entonces emperador de Francia, a enviar una misión científica al Líbano encabezada por el erudito bíblico, filólogo semítico y orientalista Ernesto. Renan ; La publicación posterior de Renan se tituló Mission de Phénicie . [58]

Ver también [ editar ]

  • Sarcófago licio de Sidón
  • Alejandro Sarcófago
  • Templo de Eshmun

Referencias [ editar ]

  1. ^ Elayi , 2006 , p. 22.
  2. ^ Amadasi Guzzo 2012 , p. 6.
  3. ^ Personal de Journal of Commerce 1856 , págs. 379–380.
  4. ↑ a b c d e f Luynes 1856 , pág. 1.
  5. ↑ a b c d Jidéjian , 2000 , págs. 17-18.
  6. ↑ a b c d e Caubet y Prévotat, 2013 .
  7. ^ Klat 2002 , p. 101.
  8. ↑ a b c d Klat , 2002 , p. 102.
  9. ↑ a b c Tahan , 2017 , págs. 29-30.
  10. ↑ a b c d King , 1887 , pág. 135.
  11. ↑ a b c d Luynes , 1856 , pág. 2.
  12. ↑ a b c Holloway, Davis y Drake 1855 , p. 1.
  13. ^ "Museo Metropolitano de Arte" . www.metmuseum.org .
  14. ^ Elayi , 2006 , p. 6.
  15. ^ Versluys 2010 , p. 7-14.
  16. ^ Buhl 1983 , p. 201.
  17. ^ Nitschke 2007 , p. 71–72.
  18. ^ Dussaud, René; Deschamps, Paul; Seyrig, Henri (1931). La Syrie antique et médiévale illustrée / R. Dussaud, P. Deschamps, H. Seyrig . pag. Placa 29.
  19. ↑ a b Kelly, Thomas (1987). "Herodoto y la cronología de los reyes de Sidón" . Boletín de las escuelas americanas de investigación oriental (268): 48-49. doi : 10.2307 / 1356993 . ISSN 0003-097X . 
  20. ^ Kelly, Thomas (1 de noviembre de 1987). "Herodoto y la cronología de los reyes de Sidón" . Boletín de las escuelas americanas de investigación oriental . 268 : 48. doi : 10.2307 / 1356993 . ISSN 0003-097X . 
  21. ↑ a b Kelly, Thomas (1 de noviembre de 1987). "Herodoto y la cronología de los reyes de Sidón" . Boletín de las escuelas americanas de investigación oriental . 268 : 48. doi : 10.2307 / 1356993 . ISSN 0003-097X . 
  22. ^ Dussaud, René; Deschamps, Paul; Seyrig, Henri (1931). La Syrie antique et médiévale illustrée / R. Dussaud, P. Deschamps, H. Seyrig . pag. Placa 30.
  23. ^ "Museo del Louvre" .
  24. ^ "Museo del Louvre" .
  25. ^ Dussaud, René; Deschamps, Paul; Seyrig, Henri (1931). La Syrie antique et médiévale illustrée / R. Dussaud, P. Deschamps, H. Seyrig . pag. Placa 30.
  26. ^ "Museo del Louvre" .
  27. ^ Dussaud, René; Deschamps, Paul; Seyrig, Henri (1931). La Syrie antique et médiévale illustrée / R. Dussaud, P. Deschamps, H. Seyrig . pag. Placa 30.
  28. ^ Turner 1860 , p. 48.
  29. ↑ a b Gibson , 1982 , p. 105.
  30. ↑ a b Turner , 1860 , págs. 51–52.
  31. ↑ a b c Turner , 1860 , pág. 52.
  32. ^ Luynes 1856 , p. 5.
  33. ↑ a b c d Pritchard y Fleming , 2011 , págs. 311–312.
  34. ↑ a b Schade , 2006 , p. 154.
  35. ^ " Kanaanäische und Aramäische Inschriften ", Herbert Donner, Wolfgang Röllig, ISBN 3-447-04587-6 . 
  36. ^ Turner 1860 , págs. 48–50.
  37. ↑ a b Turner , 1860 , pág. 49.
  38. ↑ a b Salisbury 1855 , p. 230.
  39. ↑ a b Haelewyck , 2012 , p. 82.
  40. ^ Salisbury 1855 , págs. 223–224.
  41. ^ Turner 1855 , págs. 246–247.
  42. ^ Rödiger 1855 , págs. 648–658.
  43. ^ Dietrich y Gildemeister 1855 , págs. 35-37.
  44. ^ Hitzig 1855 , págs. 54–55.
  45. ^ Schlottmann 1867 , págs. 46–47.
  46. ^ Luynes 1856 , págs. 4-9.
  47. ^ Ewald 1856 , págs. 70–71.
  48. ^ Bargès 1856 , págs. 6-12.
  49. ^ Munk 1856 , págs. 13-16.
  50. ^ Levy 1864 .
  51. ↑ a b Haelewyck , 2012 , págs. 80–81.
  52. ^ Bargès 1856 , p. 40.
  53. ↑ a b Luynes , 1856 , p. 3.
  54. ^ Jidéjian 1998 , p. 7.
  55. ↑ a b Lehmann , 2013 , p. 213.
  56. ↑ a b Turner , 1855 , pág. 259.
  57. ^ Bargès 1856 , p. 39.
  58. ^ Jidéjian 2000 , p. 17.

Notas [ editar ]

  1. ^ Las dimensiones dadas en el informe de Luynes son 2,45 metros (8,0 pies) de alto por 1,4 metros (4,6 pies) de ancho. [11]
  2. ^ 1. biyarḥ bûl bišanôt 'asr we'arba' lemulkiyû leche 'èšmûn'azar leche ṣîdônîm 2. recipiente de leche tabnît leche ṣîdônîm dabar leche' èšmûn'azar leche ṣîdônîm lî'mîôr nagzalum 3. azôtim lî'mîr nagzalum 3. 'almat wešôkéb' anôkî biḥallot zô webiqabr zè 4. bimaqôm 'éš banîtî qenummiya' atta kul mamlokût wekul 'adom' al yiptaḥ 'iyat miškob zè 5. We'al yebaqqéš bin (n) û mînum û mînumma we'al yiśśo '' iyat ḥallot miškobiya we'al 6. ya'musénî bimiškob zè 'alôt miškob šénîy' ap 'îm' adomîm yedabberûnakâ 'al tišma' baddanôm kakulklokûta 'y zè 'îm' éš yiśśo '' iyat ḥallot miškobiya 'îm' éš ya'musénî 8. bimiškob zè 'al yakûn lôm miškob' ét rapa'îm we'al yiqqaberû biqabr we'al yakûnû lôyâm bin wearnû 'alônîm haqqadošîm' ét mamlokû <t> 'addîr' éš môšél bin (n) ôm 10.laqiṣotinôm / laqaṣṣôtinôm 'iyat mamlokût' im 'adom hû'a' éš yiptaḥ 'alôt miškob zè' îm 'éš yiśśo' 'iyat 11. ḥallot zè we'iyat zar' mamlo <kû '> im t hû'a 'al yakûnû lôm šurš lamat [t [ô 12. we parî lama'lô wetu'r baḥayyîm taḥt šamš ka' anôkî nâḥân nagzalti bilô 'ittiya bin 13. masok yômîm' azzîrîm yatum bin 'almat' anômô leche aleatoria ṣîdônîm bin 14. leche tabnît leche ṣîdônîm bin bin leche 'èšmûn'azar leche ṣîdônîm we'ammaya' amot'aštart 15. kôhant 'aštart rabbotanû hammilkot bat leche' èôšmûn'azar leche èôšmûn'azar îšîm bîm leche . 'alônîm' iyat <bît 'aštar> t biṣîdôn' arṣ yim weyôšibnû 'iyat' aštart šamém 'addîrim we'anaḥnû 17.' éš banînû bît la'èšût la'èšûn <śa> r qudšrim 'în în y anaḥnû 'éš banînû bîtîm 18.la'alôné ṣîdônîm biṣîdôn 'arṣ yim bît laba'l ṣîdôn webît la'aštart šim ba'l we'ôd yatan lanû' adôn milkîm 19. 'iyat du'r weyapay' arśôt dagôn hât'addš arôn 'éš pa'altî weyasapnûném 20.' alôt gubûl (é) 'arṣlakûniném laṣîdônîm la'ôlo <m> qenummiya' atta kul mamlokût wekul 'adom' al yiptaḥ 'alôtiya 21. we'al ya'ar' alôtiya 'musénî bimiškob zè we'al yiśśo' 'iyat ḥallot miškobiya lamâ yasgirûnôm 22.' alônîm haqqadošîm 'illè weyeqaṣûna hammamlokût hû'a wehâ'adomîm humatu wezar'ôm.we'al ya'ar 'alôtiya we'al ya'musénî bimiškob zè we'al yiśśo' 'iyat ḥallot miškobiya lamâ yasgirûnôm 22.' alônîm haqqadošîm 'illè weyeqaṣṣîm' illè weyeqaṣṣûna hammamlokût hu'adom'a wehâmâ.we'al ya'ar 'alôtiya we'al ya'musénî bimiškob zè we'al yiśśo' 'iyat ḥallot miškobiya lamâ yasgirûnôm 22.' alônîm haqqadošîm 'illè weyeqaṣṣîm' illè weyeqaṣṣûna hammamlokût hu'adom'a wehâmâ.[39]
  3. "Por desgracia, todos estos eran tardíos o púnicos, y procedían de Chipre, de las ruinas de Kition, de Malta, Cerdeña, Atenas y Cartago, pero aún no de la patria fenicia. El primer texto fenicio como tal se encontró como a finales de 1855, la inscripción del sarcófago de Eshmunazor de Sidón ". [55]
  4. "Su interés es mayor tanto por este motivo como por ser la primera inscripción propiamente dicha que se ha encontrado hasta ahora en Fenicia propiamente dicha, que anteriormente sólo había proporcionado algunas monedas y una gema inscrita. También es la inscripción más larga descubierta hasta ahora, el de Marsella —que se le acerca más por la forma de sus caracteres, la pureza de su lenguaje y su extensión— que consta de 21 líneas y fragmentos de líneas [56].
  5. ^ Sous le rapport de la linguistique, il nous fournit de précieux renseignements sur la nature de la langue parlée en Phénicie quatre siècles environment avant l'ère chrétienne; cette langue s'y montre identique avec l'hébreu, sauf les inflexions finales de quelques mots et certaines expresiones, en très-petit nombre, qui ne se retrouvent pas dans les textes bibliques parvenus jusqu'à nous; le fait de l'hébreu écrit et parlé à Sidon, à une époque où les Juifs de retour de la captivité n'entendaient déjà plus cette langue, est une preuve qu'elle s'est conservée chez les Phéniciens plus longtemps que chez les Hébreux eux-mêmes. [Traducción: En lo que respecta a la lingüística, nos proporciona información valiosa sobre la naturaleza de la lengua hablada en Fenicia unos cuatro siglos antes de la era cristiana;este idioma se muestra idéntico al hebreo, excepto por las inflexiones finales de algunas palabras y ciertas expresiones, en números muy reducidos, que no se encuentran en los textos bíblicos que nos han llegado; el hecho de que el hebreo se escribiera y hablara en Sidón, en un momento en que los judíos que regresaban del cautiverio ya no escuchaban este idioma, es una prueba de que se conservó entre los fenicios por más tiempo que entre los propios hebreos.]es una prueba de que se conservó entre los fenicios más tiempo que entre los propios hebreos.]es una prueba de que se conservó entre los fenicios más tiempo que entre los propios hebreos.]

Bibliografía [ editar ]

  • Amadasi Guzzo, Maria Giulia (2012). "Sidon et ses sanctuaires" [Sidon y sus santuarios]. Revue d'Assyriologie et d'archéologie orientale (en francés). Prensas Universitaires de France. 106 : 5–18. doi : 10.3917 / assy.106.0005 . ISSN  0373-6032 . JSTOR  42771737 .
  • Bargès, Jean Joseph Léandre (1856). Mémoire sur le sarcophage et l'inscription funéraire d'Eschmounazar, roi de Sidon [ Memoria sobre el sarcófago e inscripción del entierro de Eschmounazar, rey de Sidón ] (en francés). B. Duprat.
  • Buhl, Marie Louise (1983). Cerámica del Cercano Oriente y objetos de otros materiales de los estratos superiores . Kobenhavn: Munksgaard. OCLC  886631942 .
  • Caubet, Annie; Prévotat, Arnaud (2013). "Sarcófago de Eshmunazar II, rey de Sidón" . Web oficial del Museo del Louvre . Museo de Louvre. Archivado desde el original el 10 de febrero de 2021 . Consultado el 10 de febrero de 2021 .
  • Elayi, Josette (2006). "Una cronología actualizada de los reinados de los reyes fenicios durante el período persa (539–333 a. C.)" (PDF) . Digitorient . Collège de France - UMR7912 - vía Digitorient.
  • Ewald, Heinrich (1856). Erklärung der grossen phönikischen inschrift von Sidon und einer ägyptisch-aramäischen, mit den zuverlässigen abbildern beider. Sprachwissenschaftliche abhandlungen. 2 pt. Das vierte Ezrabuch nach seinem zeitalter, seinen arabischen übersezungen und einer neuen wiederherstellung [ Explicación de la gran inscripción fenicia de Sidón y un egipcio-arameo, con las fidedignas imágenes de ambos. Tratados de lingüística. 2 pt. El cuarto libro de Esdras después de su antigüedad, sus señores árabes y una nueva restauración ] (en alemán). Gotinga: Dieterich.
  • Gibson, John CL (1982). Libro de texto de inscripciones semíticas sirias . 3 . Oxford: Clarendon Press. ISBN 9780198131991.
  • Dietrich, Franz; Gildemeister, Johann (1855). Zwei Sidonische Inschriften, eine griechische aus christlicher Zeit und eine altphönicische Königsinschrift [ Dos inscripciones sidonianas , una griega de la época cristiana y una antigua inscripción real fenicia ] (en alemán). Marburgo: NG Elwer. Archivado desde el original el 21 de enero de 2021 . Consultado el 21 de enero de 2021 , a través de Bayerische staatsbibliothek digital.
  • Haelewyck, Jean-Claude (2012). "La inscripción fenicia de Eshmunazar: un intento de vocalización" . BABELAO . Louvain-la-Neuve, Bélgica: Académie Belge pour l'Etude des Langues Anciennes et Orientales ABELAO). 1 : 77–98.
  • Hitzig, Ferdinand (1855). El epitafio del Eschmunazar (en alemán). Leipzig: S. Hirzel.
  • Holloway, BP; Davis, BW; Drake, JS (1855). "Importantes descubrimientos arqueológicos en Sidón" . Richmond Palladium . Consultado el 10 de febrero de 2021 .
  • Jidéjian, Nina (1998). L'archéologie au Liban: sur les traces des diplomtes, archéologues amateurs et savants [ Arqueología en el Líbano: tras las huellas de diplomáticos, arqueólogos aficionados y eruditos ] (en francés). Beirut: Dar an-Nahar. ISBN 9782842891022.
  • Jidéjian, Nina (2000). "Gran Sidón y sus" Ciudades de los Muertos " " (PDF) . Noticias del Museo Nacional . Ministère de la Culture - Direction Générale des Antiquités (Liban) (10): 15-24. Archivado desde el original (PDF) el 25 de enero de 2020 - a través de AHL (Arqueología e historia en el Líbano).
  • Personal del Diario de Comercio (1856). "Una voz de los antiguos muertos: ¿Quién la interpretará?". Revista estadounidense de ciencia, arte, manufacturas, agricultura, comercio y comercio . Nueva York, NY: JM Emerson & Company. págs. 379–381.
  • Rey, James (1887). "Los descubrimientos de Saida" (PDF) . El eclesiástico . Hartford, Connecticut: George S. Mallory. 2 : 134-144. Archivado desde el original (PDF) el 21 de febrero de 2021.
  • Klat, Michel G. (2002). "La familia Durighello" (PDF) . Arqueología e Historia en el Líbano . Londres: Amigos británicos libaneses del Museo Nacional (16): 98–108. Archivado (PDF) desde el original el 11 de febrero de 2021.
  • Lehmann, Reinhard G. (2013). "Wilhelm Gesenius y el auge de la filología fenicia". En Schorch, Stefan; Waschke, Ernst-Joachim (eds.). Biblische Exegese und hebräische Lexikographie: Das "Hebräisch-deutsche Handwörterbuch" von Wilhelm Gesenius als Spiegel und Quelle alttestamentlicher und hebräischer Forschung, 200 Jahre nach seiner ersten Auflage [ Exégesis bíblica y hebreo lexicografía en alemán: el diccionario " Wilhelm Gesenius als Spiegel und Quelle alttestamentlicher und hebräischer Forschung, 200 Jahre nach seiner ersten Auflage " espejo y fuente de la investigación del Antiguo Testamento y el hebreo, 200 años después de su primera edición ] (PDF) (en alemán). Berlín: De Gruyter. ISBN 9783110267044. OCLC  902599516 . Archivado desde el original (PDF) el 3 de abril de 2016.
  • Levy, Moritz Abraham (1864). Phonizisches Worterbuch [ diccionario fenicio ] (en alemán). Breslau: Schletter.
  • Luynes, Honoré Théodoric Paul Joseph d'Albert duc de (1856). Mémoire sur le Sarcophage et inscription funéraire d'Esmunazar, roi de Sidon [ Memoria sobre el sarcófago e inscripción fúnebre de Esmunazar, rey de Sidón ]. Henri Plon . Archivado desde el original el 22 de enero de 2021 . Consultado el 22 de enero de 2021 , a través de Bayerische Staatsbibliothek.
  • Munk, Salomon (1856). Essais sur l'inscription phénicienne du sarcophage d'Eschmoun-'Ezer, roi de Sidon: Mit 1 Tafel (Extr. No 5 de l'année 1856 du j. As.) [ Ensayos sobre la inscripción fenicia del sarcófago de Eschmoun - 'Ezer, Rey de Sidón: Mit 1 Tafel (Extr. No. 5 del año 1856 de J. as.) ] (En francés). París: Imprimerie Impériale.
  • Nitschke, Jessica (2007). Percepciones de la cultura: interpretación de la hibridación del Greco-Cercano Oriente en la patria fenicia (tesis doctoral). Berkeley: Universidad de California.
  • Pritchard, James B .; Fleming, Daniel E. (2011). El Antiguo Cercano Oriente: una antología de textos e imágenes . Princeton: Prensa de la Universidad de Princeton. ISBN 9780691147260.
  • Rödiger, Emil (1855). "Bemerkungen über die phönikische Inschrift eines am 19 de enero de 1855 nahe bei Sidon gefundenen Königs-Sarkophag" [Observaciones sobre la inscripción fenicia del sarcófago de un rey encontrado cerca de Sidón el 19 de enero de 1855]. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft [Revista de la Sociedad Oriental Alemana] (en alemán). 9 (3/4): 647–659. ISSN  0341-0137 - vía JSTOR.
  • Salisbury, Edward Elbridge (1855). "Inscripción fenicia de Sidón" . Revista de la Sociedad Oriental Americana . 5 : 227–243. doi : 10.2307 / 592226 . ISSN  0003-0279 - vía JSTOR.
  • Schade, Aaron (2006). Un análisis sintáctico y literario de las antiguas inscripciones semíticas del noroeste . Lewiston, Nueva York: Edwin Mellen Press. ISBN 9780773455269.
  • Schlottmann, Konstantin (1867). Die Inschrift Eschmunazar's, Königs der Sidonier [ La inscripción de Eschmunazar, rey de los sidonios ] (en alemán). Halle: Buchdruckerei des Waisenhauses.
  • Tahan, Lina G. (2017). "Antigüedades libanesas objeto de tráfico: ¿pueden ser repatriadas de los museos europeos?" . Revista de Arqueología y Estudios del Patrimonio del Mediterráneo Oriental . 5 (1): 27–35. ISSN  2166-3556 .
  • Turner, William Wadden (1855). "La inscripción de Sidón, con una traducción y notas" . Revista de la Sociedad Oriental Americana . 5 : 243-259. doi : 10.2307 / 592227 . ISSN  0003-0279 .
  • Turner, William Wadden (1860). "Observaciones sobre la inscripción fenicia de Sidón" . Revista de la Sociedad Oriental Americana . Sociedad Oriental Americana. 7 : 48–59. doi : 10.2307 / 592156 . ISSN  0003-0279 - vía JSTOR.
  • Versluys, Miguel John (2010). "Comprensión de Egipto en Egipto y más allá". En Bricault, Laurent (ed.). Isis en el Nilo. Dioses egipcios en el Egipto helenístico y romano - Actas de la IV Conferencia Internacional de Estudios de Isis, Lieja, 27-29 de noviembre de 2008: Michel Malaise in honorem . Religiones en el mundo grecorromano, 171. Leiden: Brill . págs. 7-36. doi : 10.1163 / EJ.9789004188822.I-364.10 . ISBN 9789004210868.