Hechos 17 | |
---|---|
Placa de bronce dedicada a la visita del apóstol Pablo al monte Areópago de Atenas. Cita el texto de Hechos 17: 22-32. Imagen tomada en 2016. | |
Libro | Hechos de los apóstoles |
Categoría | Historia de la iglesia |
Parte de la Biblia cristiana | Nuevo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 5 |
Hechos 17 es el capítulo diecisiete de los Hechos de los Apóstoles en el Nuevo Testamento de la Biblia cristiana . Registra el segundo viaje misionero de Pablo , junto con Silas y Timoteo . El libro que contiene este capítulo es anónimo, pero la tradición cristiana primitiva afirmó uniformemente que Lucas compuso este libro, así como el Evangelio de Lucas . [1]
Texto [ editar ]
El texto original fue escrito en griego koiné y está dividido en 34 versículos.
Testigos textuales [ editar ]
Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo son:
- Codex Vaticanus (325-350 d.C.)
- Codex Sinaiticus (330-360)
- Codex Bezae (c. 400)
- Codex Alexandrinus (400–440)
- Papiro 127 (siglo V; versículos 1 a 10 existentes)
- Codex Laudianus (c. 550)
Ubicaciones [ editar ]
Este capítulo menciona los siguientes lugares (en orden de aparición):
- Anfípolis
- Apolonia
- Tesalónica
- Berea
- Atenas
Línea de tiempo [ editar ]
El segundo viaje misionero de Pablo tuvo lugar en c. 49 d. C. [2]
Distancias [ editar ]
La distancia de Filipos a Anfípolis es de unas 33 millas (53 km) por Via Egnatia (cuya longitud era de más de 500 millas (800 km) de Hellespont a Dyrrhachium [3] ) y más adelante en esta carretera de Amphipholis a Apollonia en el distrito de Mydonia. son aproximadamente 30 millas (48 km), luego 37 millas (60 km) de Apolonia a Tesalónica , [4] como se indica en el Itinerario de Antonino . [5] De Tesalónica a Berea (la actual Veria ) hay unos 80 kilómetros (50 millas) hacia el oeste. [6]Paul luego viajó al 'mar', que habría estado al menos 42 km en el punto más cercano, y luego al sur hasta Atenas , aproximadamente 300 km (muy probablemente por mar, aunque es posible que haya caminado por la carretera de la costa). El viaje 'de noche' de Tesalónica a Berea ( Hechos 17:10 ) presumiblemente tomó más de una noche.
En Tesalónica (17: 1–9) [ editar ]
Pablo, Silas y Timoteo continuaron el viaje hacia el oeste desde Filipos por Via Egnatia , pasando por varias ciudades antes de llegar a Tesalónica , que tiene una 'comunidad judía bien establecida con una sinagoga ' (versículo 1), donde Pablo visitó durante tres sábados sucesivos hablando sobre el evangelio (versículo 2). [7] Después de un éxito inicial entre los miembros de la sinagoga que se extendió a los adherentes gentiles receptivos (versículo 4), se produjo un estallido de 'celos' (o 'celo fundamentalista': zelosantes, versículo 5) dentro de 'los judíos', que tomaron la ciudad turba para lanzar un ataque contra Pablo y Silas. [6]Cuando no se pudo encontrar a Pablo y Silas, la turba llevó a un hombre llamado "Jason", como uno de los seguidores de Pablo, a las autoridades cívicas (llamados politarcas en el versículo 6; un título atestiguado en la evidencia de inscripción de Tesalónica [8] con un cargo de perturbación (versículos 6-7) [6] que la enseñanza de Pablo sobre "el Reino" (cf. Hechos 28:31 ) era 'inherentemente incompatible con los juramentos personales de lealtad al emperador' como 'exigido a todos los habitantes del imperio '. [9]
En Berea (17: 10-15) [ editar ]
La misión de Paul dependía inicialmente de 'las redes de la diáspora judía', ese mismo momento en que llegó a una ciudad desconocida, Paul visitó por primera vez una sinagoga para predicar el evangelio entre el pueblo judío. Los judíos de Berea fueron considerados "más nobles" (griego: eugenesteroi , v. 11: NRSV : "más receptivos"), ya que estaban dispuestos a dar un 'examen cuidadoso y de mente abierta' (griego: anakrinontes , v. 11) de la enseñanza de Pablo, antes de que muchos de ellos llegaran a creer (versículo 12). [6] Hay un contraste entre "mujeres de alto rango y hombres" que creen (versículo 12) y "las multitudes" ('el proletariado urbano'), que fueron agitados por los judíos de Tesalónica (versículo 13). [6]
En Atenas (17: 16-21) [ editar ]
La ausencia de cualquier mención de lugares entre Berea y Atenas proporciona presunta evidencia de que Pablo efectivamente viajó por mar, "rodeando el promontorio de Sunium , entró en Atenas por el Piræus ". [10] Que pasó algún tiempo esperando en Atenas (versículo 16) lo confirma 1 Tesalonicenses 3: 1-6 , que debe haber sido escrito poco después de esta fecha. [6] La escena filosófica (versículo 18) recordaba el período clásico en Atenas, cuando Sócrates entablaba un diálogo filosófico (griego: dielegeto, "argumentó ', versículo 17) en las calles y el ágora de Atenas, y la acusación contra Pablo de proclamar" divinidades extranjeras "(griego: xenon daimonion , versículo 18) recordaría la acusación presentada contra Sócrates de predicar" nuevas divinidades "( Griego: kaina daimonia : cf. Jenofonte , Memorabilia 1.1.1-4; sólo aquí en el Nuevo Testamento que daimonia tiene el sentido griego neutral de 'seres divinos' en lugar de 'espíritus malignos'). [6] El Areópago era el principal administrador cuerpo en ese momento en Atenas. [11]
Versículo 18 [ editar ]
- Entonces lo encontraron ciertos filósofos epicúreos y estoicos. Y algunos decían: "¿Qué quiere decir este charlatán?"
- Otros decían: "Parece ser un proclamador de dioses extranjeros", porque les predicó a Jesús y la resurrección . [12]
Los epicúreos y los estoicos provienen de las dos escuelas filosóficas más dominantes y populares en Atenas en ese momento (más que académicos y peripatéticos ) y también con el mayor contraste de enseñanzas con las doctrinas del cristianismo, que Pablo predicó ("encontró" o "en conflicto con ", del griego: συνέβαλλον , syneballon ; cf. Lucas 14:31 ). [13]
- "Babbler": traducido del griego : σπερμολογος , spermologos literalmente "recolector de semillas", en sentido figurado "uno que recoge pedazos de conocimiento". [14]
Abordar el Areópago (17: 22–34) [ editar ]
El discurso, conocido como el sermón del Areópago , se refiere a un sermón o explicación que pronunció el apóstol Pablo en el Areópago de Atenas , y se describe en Hechos 17: 16–34 . [15] [16] El sermón del Areópago es el discurso más dramático y completo de la carrera misionera de San Pablo y siguió a un discurso más breve en Listra Hechos 14: 15-17 . [17] Pablo explicó conceptos como la resurrección de los muertos y la salvación., en efecto, un preludio de las futuras discusiones de la cristología. Según el registro, después del sermón, varias personas se hicieron seguidores de Pablo. Estos incluían a una mujer llamada Damaris y Dionisio, miembro del Areópago. Este último a veces se ha sugerido como Dionisio el Areopagita , pero eso puede ser una confusión histórica. [18]
Versículo 28 [ editar ]
- porque en Él vivimos, nos movemos y tenemos nuestro ser, como también han dicho algunos de tus propios poetas: "Porque también somos Su descendencia". [19]
- "Porque en Él vivimos, nos movemos y tenemos nuestro ser": es citado de Cretica (Κρητικά) por Epiménides como lo encuentra J. Rendel Harris basado en un comentario siríaco del siglo IX de Isho'dad de Merv sobre los Hechos de los Apóstoles. . [20]
- "Porque también somos descendencia suya": Pablo podría tomar esta cita de dos poetas: [10]
- Arato , probablemente de Tarso [10] o Soli en Cilicia [13] (~ 272 aC), por lo tanto, el compatriota de Pablo. Las palabras τοῦ γὰρ καὶ γένος ἐσμέν ("Porque nosotros también somos su descendencia") se encuentran en un poema didáctico titulado " Fenómenos ", que comprende los principales hechos de la ciencia astronómica y meteorológica en ese momento, comenzando con una invocación a Zeus. [10] [13] [a]
- Cleantes (~ 300 AC), de Assos en Misia , quien escribió ἐκ σοῦ γὰρ γένος ἐσμέν ("Porque nosotros tu descendencia somos") en un himno a Zeus. [10] [13] [b]
Ver también [ editar ]
- Jason de Tesalónica
- Pablo el apóstol
- Silas
- Timoteo
Notas [ editar ]
- ^
- "Desde Zeus comienza; nunca nos dejes ir
- Su nombre no amado. Con Él, con Zeus, están llenos
- Todos los caminos que recorremos, y todos los marts de los hombres;
- Llenaba también el mar y todos los arroyos y bahías;
- Y en todas las cosas necesitamos la ayuda de Zeus,
- Porque también nosotros somos su descendencia ".
- —Arato, Fenómenos 1–5. Citado en el Comentario bíblico de Ellicott para lectores en inglés . Hechos 17.
- ^
- "El más glorioso de los inmortales, con muchos nombres,
- Todopoderoso y para siempre, oh Zeus,
- Sovran sobre la naturaleza, guiando con tu mano
- Todo lo que es, lo saludamos con alabanzas. El e
- Es con lo que los mortales llaman de común acuerdo,
- Porque tu descendencia somos , y nosotros solos
- De todos los que viven y se mueven sobre esta tierra,
- Recibe el don del habla imitativa ".
- —Cleanthes, Himno a Zeus . Citado en el Comentario bíblico de Ellicott para lectores en inglés . Hechos 17.
Referencias [ editar ]
- ^ Manual ilustrado de la Biblia de Holman. Editores de la Biblia Holman, Nashville, Tennessee. 2012.
- ^ John Arthur Thomas Robinson (1919-1983). "Redatación del Nuevo Testamento". Westminster Press, 1976. 369 páginas. ISBN 978-1-57910-527-3
- ↑ Horacio , Satires i., 5, 97; apud Nicoll, Testamento griego del expositor sobre Hechos 17 .
- ^ Moule, HCG , Biblia de Cambridge para escuelas y universidades . Hechos 17 . Consultado el 28 de abril de 2019.
- ^ Nicoll, WR, Testamento griego del expositor. Hechos 17 . Consultado el 24 de abril de 2019.
- ↑ a b c d e f g Alexander 2007 , p. 1050.
- ^ Alexander 2007 , págs. 1049-1050.
- ^ Horsley, GHR (1994), The Politarchs , en Gill y Gempf (1994), págs. 419-431; apud Alexander 2007 p. 1050.
- ↑ Barrett, CK (1994-9), The International Critical Commentary: Acts (2 vols .; Edimburgo: T. & T. Clark). ii. págs. 815-816; apud Alexander 2007 p. 1050.
- ↑ a b c d e Ellicott, CJ (Ed.) (1905). Comentario bíblico de Ellicott para lectores en inglés . Acts 17. London: Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Versión en línea: (OCoLC) 929526708. Consultado el 28 de abril de 2019.
- ^ Gill, D. (1994), Achaia , en Gill y Gempf (1994) (eds.), El libro de los Hechos en su escenario del primer siglo, ii. Entorno grecorromano (Grand Rapids: Eerdmans), pág. 447; apud Alexander 2007, pág. 1050
- ^ Hechos 17:18 NKJV
- ↑ a b c d Meyer, Heinrich August Wilhelm (1880). Comentario sobre el Nuevo Testamento. Hechos 17 . Traducción de Peter Christie de la sexta edición de Meyer. Consultado el 14 de febrero de 2019.
- ^ Concordancia de Strong. 4691. Spermologos . Biblehub.com
- ^ Cristianismo: una introducción de Alister E. McGrath páginas 137-141, 2006, ISBN 1-4051-0901-7
- ^ Teología del Nuevo Testamento por Udo Schnelle (1 de noviembre de 2009) ISBN 0801036046 página 477
- ^ Comentario de Mercer sobre el Nuevo Testamento por Watson E. Mills 2003 ISBN 0-86554-864-1 páginas 1109-1110
- ^ Paul: Una breve historia por Robert Paul Seesengood 2010 ISBN 1-4051-7890-6 página 120
- ^ Hechos 17:28 NKJV
- ^ Harris, J. Rendel . "Una nota adicional sobre los cretenses", Expositor , abril de 1907, págs . 332–337 . Cita:
- Texto griego hipotético de J. Rendel Harris :
Τύμβον ἐτεκτήναντο σέθεν, κύδιστε μέγιστε,
Κρῆτες, ἀεὶ ψευδεῖς, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί.
Ἀλλὰ σὺ γ᾽ οὐ θνῇσκεις, ἕστηκας γὰρ ζοὸς αίεί,
Ἐν γὰρ σοὶ ζῶμεν καὶ κινύμεθ᾽ ἠδὲ καὶ ἐσμέν.- Traducción:
Te hicieron una tumba, santo y alto,
cretenses, siempre mentirosos, bestias malvadas, vientres ociosos.
Pero no estás muerto: vives y permaneces para siempre,
porque en ti vivimos, nos movemos y tenemos nuestro ser .
Fuentes [ editar ]
- Alexander, Loveday (2007). "62. Hechos". En Barton, John; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (primera edición (en rústica)). Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 1028–1061. ISBN 978-0199277186. Consultado el 6 de febrero de 2019 .
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (eds.). La Nueva Biblia Anotada de Oxford con los Libros Apócrifos / Deuterocanónicos: Nueva Versión Estándar Revisada, Número 48 (3ª ed. Aumentada). Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 9780195288810.
Enlaces externos [ editar ]
- Hechos 17 Biblia King James - Wikisource
- Traducción al inglés con la vulgata latina paralela
- Biblia en línea en GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Biblia en inglés básico)
- Varias versiones de la Biblia en Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV, etc.)