El botín [1] ( árabe : ٱلأنفال , al-ʾanfāl ; también conocido como botín de guerra, [2] Ingresos, ahorros, ganancias) [3] es el octavo capítulo ( sūrah ) del Corán , con 75 versos ( āyāt ). Con respecto al momento y el trasfondo contextual de la revelación ( asbāb al-nuzūl ), es una " sura de Medinan ", completada después de la Batalla de Badr . Forma un par con la siguiente sura, At-Tawba . [4]
ٱلْأَنْفَال Al- Anfāl Las recompensas | |
---|---|
Clasificación | Medinan |
Otros nombres | El botín de guerra |
Posición | Juzʼ 9—10 |
Hizb no. | 15-19 |
No. de Rukus | 10 |
No. de versos | 75 |
Según el eminente filósofo musulmán Abul A'la Maududi , el capítulo probablemente se reveló en el año 2 AH después de la Batalla de Badr , el primer enfrentamiento defensivo entre los mecanos y los musulmanes de Medina después de que huyeron de la persecución en la Meca. Como contiene un extenso estudio punto por punto de la Batalla, da la idea de que probablemente se descubrió casi al mismo tiempo. Sin embargo, también es concebible que una parte del versículo sobre los problemas que surgieron debido a esta Batalla se haya descubierto más tarde y se haya unido en los mejores lugares posibles para que sea una totalidad coherente. [5]
Resumen
- 1 El botín pertenece a Dios y a su Apóstol
- 2-4 Creyentes verdaderos y su recompensa futura
- 5-6 musulmanes reprobados por desconfiar de su profeta
- 7 Dios les da a los musulmanes el Quraish o su caravana.
- 8 La victoria de Badr, un sello al Islam
- 9 La ayuda angelical concedida a Mahoma
- 10-11 Los musulmanes renovados y reconfortados antes de la batalla
- 12 Los ángeles ordenaron consolar a los fieles destruyendo al infiel Quraish
- 13-14 Los infieles están condenados al castigo aquí y en el más allá
- 15-16 Los musulmanes nunca deben dar la espalda a los infieles bajo pena del fuego del infierno
- 17-18 La victoria de Badr un milagro
- 19 Se advierte a los Quraish contra una nueva guerra con los musulmanes
- 20-21 musulmanes exhortados a perseverar en la fe
- 22-23 Infieles en comparación con brutos sordos y mudos
- 24 Los creyentes deben someterse a Dios y a su Apóstol
- 25-28 Se les advierte contra las luchas civiles, el engaño y la traición.
- 29 el favor de Dios para los verdaderos creyentes
- 30 complots contra Mahoma frustrados por Dios
- 31 Los infieles comparan el Corán con fábulas
- 32-33 Los Quraish fueron protegidos de un merecido castigo por la presencia de Muhammad entre ellos.
- 34-38 Los idólatras de La Meca reprendieron y amenazaron
- 39 Una amnistía ofrecida a los Quraish
- 40 idólatras impenitentes que serán extirpados de la tierra
- 41 Cómo se repartirán los despojos de guerra
- 42-43 Los musulmanes fueron guiados por Dios a luchar en Badr para atestiguar la verdad del Islam
- 44 Los musulmanes alentaron y los infieles atraídos a la destrucción, al ver que los demás eran pocos en número.
- 45-46 creyentes exhortados a la obediencia
- 47 creyentes advirtieron contra la vanagloria impía
- 48 El diablo abandona los Quraish en Badr
- 49-51 El destino de los hipócritas
- 52-54 Su condenación como la de Faraón y su pueblo
- 55 Las peores bestias son los infieles
- 56-58 La traición se encuentra con algo parecido
- 59 Dios está contra los infieles
- 60 Los musulmanes entusiasmados con la guerra contra los incrédulos
- 61 Condición de paz con los incrédulos
- 62-64 El milagro de la unión árabe
- 65-66 Dios con el Profeta y los musulmanes en guerra por la fe
- 67-69 musulmanes reprobados por aceptar el rescate de los cautivos tomados en Badr
- 70-71 El cautivo Quraish exhortó a aceptar el Islam y advirtió contra el engaño
- 72-73 La hermandad de los musulmanes (y su obligación relacionada con ella), el hecho de que los incrédulos se ayudan unos a otros y afecta a los musulmanes si no ayudan a otros.
- 74 La hermandad de los Ansárs y Muháj Jirín
- 75 Se restablecen los derechos hereditarios de los consanguíneos
Este tema de esta Sura puede considerarse el tema de la Jihad .
Ayaat | Asunto [6] |
---|---|
1-41 | Esta parte gestiona los problemas del "Botín de guerra". El Corán dice que estas no son las joyas de la corona de la guerra, sino más bien las "Recompensas de Allah" y lo demuestra al indicar que el triunfo en Badr (y en todas las demás luchas, también) fue ganado por Su ayuda y no por los esfuerzos de los musulmanes. Asimismo, proclama en el ayat 40 que el objetivo de la guerra de los musulmanes debería ser eliminar todas y cada una de las condiciones problemáticas para la fundación del Islam y no levantar ruinas. Además, el botín, al ser la bondad de Dios, tiene un lugar con Allah y Su Mensajero y solo ellos están calificados para distribuirlos. En ese momento, después de moldear a los musulmanes para que reconozcan estas cosas, se han asignado las diferentes partes en el ayat 41. |
41-54 | La batalla de Badr fue designada por Alá para que el Islam triunfe sobre la "ignorancia". El ejercicio de esto es que los musulmanes deben confiar en Dios y prepararse para la guerra y no deben ser desconcertados por Satanás como lo estaban los incrédulos. |
55-59 | Se ha ordenado la santidad de los tratados y se ha dado instrucciones a los musulmanes para que los vigilen siempre que la otra parte no los infrinja. |
60-66 | Los musulmanes deben estar constantemente preparados para la guerra en cada frente, pero deben estar preparados para hacer armonía si la otra parte se inclina hacia él. |
67-71 | En estos ayaat, se han dado pautas sobre detenidos de guerra. |
72-75 | Para mantener a los musulmanes consolidados frente a sus adversarios, se les ha instruido para que mantengan relaciones acogedoras entre ellos. |
Nombre
La sura se llama Al-Anfal (Las recompensas) del primer ayat. La palabra utilizada en el ayat es الْأَنفَالِ . La palabra نفل alude a lo que se da como una suma adicional más allá de lo que se requiere. [7] Se cubre una perspectiva muy sutil al emplear esta palabra: la recompensa de emprender la yihad para Dios se guarda permanentemente con Dios. Aparte de este premio, el botín de guerra que se recoge de los incrédulos es una oferta adicional para tales individuos; antes del Día del Juicio, el Todopoderoso los otorga a los participantes de la guerra.
Exégesis
La sura articula los estándares generales de la guerra (una parte del Jihad) y la armonía mientras revisa la Batalla de Badr y los usa para la preparación ética de los musulmanes. Es esta increíble batalla la que se ha evaluado ahora mismo. En todo caso, nótese que en ciertos aspectos esta encuesta es muy singular en lo que respecta a las auditorías que suelen realizar los comandantes comunes después de un triunfo extraordinario. En lugar de presumir del triunfo, se ha llamado la atención sobre las deficiencias éticas que habían surgido en ese esfuerzo con el objetivo de que los musulmanes deberían hacer todo lo posible por cambiarse a sí mismos. Se les ha dicho que el triunfo se debió preferiblemente a los logros de Allah, a su valor y audacia, por lo que los musulmanes deben descubrir cómo depender de Él y obedecer solo a Allah y a Su Mensajero. Se ha articulado el ejercicio ético de la contienda entre Verdad y falsedad y se han aclarado las características que conducen al logro de una contienda. En ese momento, la Sura se dirige a los mushriks y a los incrédulos. Además, da pautas para el botín de guerra. A los musulmanes se les ha advertido que no los vean como un privilegio, sino como una abundancia de Allah. En este sentido, deben reconocer con aprecio la oferta que se les permite y aceptar con entusiasmo la oferta que Allah separa para Su motivación y la ayuda de los sin un centavo. En ese punto, también da instrucciones típicas sobre las leyes de la armonía y la guerra, ya que era muy necesario aclararlas en la fase en la que había entrado el Movimiento Islámico. Alegaba que los musulmanes debían distanciarse de los caminos de la "ignorancia" en armonía y guerra y de esta manera debían establecer su predominio ético en el planeta. Además, implicaba mostrar al mundo en una vida útil genuina la cualidad ética que había estado dando conferencias al mundo desde el primer punto de partida del Islam y había estado afirmando que la vida realista debería basarse en el equivalente. Además, expresa algunos artículos de la Constitución Islámica que ayudan a separar el estatus de los musulmanes que viven dentro de las restricciones de Dar-ul-Islam (la Morada del Islam) del de los musulmanes que viven más allá de sus puntos de corte. [8]
Verso 8:12
Versículo 8:12 (Recuerda) cuando tu Señor reveló a los ángeles: "De cierto estoy contigo, así que mantén firmes a los que han creído. Arrojaré terror en los corazones de los que no han creído, así que golpéalos en el cuello. y les golpean en todos los dedos de las manos y de los pies. [3] : Versículo 8:12
Tafsir Ibn Kathir dice que esto significa, "ustedes - ángeles - apoyan a los creyentes, fortalecen su frente (de batalla) contra sus enemigos, y así, implementan Mi mandato para ustedes. Arrojaré temor, deshonra y humillación sobre aquellos que desafiaron Mi mandato. y negó Mi Mensajero ". [3] : Versículo 8:12
Verso 8:17
Muhammad al-Baqir narra en un hadiz que:
Sepa que cualquier propiedad que pueda obtener, una quinta parte pertenece a Dios, el Mensajero, para los parientes cercanos y los huérfanos, los necesitados y el viajero [varado].
que se refiere a los familiares del Mensajero de Allah. "Al-Khums (una quinta parte) pertenece a Allah, el Mensajero y a nosotros (su Ahl al-Bayt )". [9] Una fuente afirma que Ubay ibn Khalaf fue rescatado después de Badr, pero fue asesinado por musulmanes con una lanza en la Batalla de Uhud (625 EC). El versículo [ Corán 8:17 ] fue revelado en esta ocasión. [10]
Versos 8:42 y 8:47
La Batalla de Badr también es el tema de esta Sura, que detalla la conducta y las operaciones militares. Aunque la sura no nombra a Badr, describe la batalla varias veces:
Recuerda que estabas en el lado acá del valle, y ellos en el lado más alejado, y la caravana en un terreno más bajo que tú. Incluso si hubieras concertado una cita mutua para reunirte, ciertamente habrías fracasado en la cita: Pero (así os conocisteis), para que Allah pudiera cumplir un asunto. Porque a Allah todas las preguntas se remontan (para decisión). [ Corán 8:42 ]
Y no seas como los que le pisaron los talones y dijeron: "¡Mira! Estoy libre de ti; ¡mira! Veo lo que no ves; ¡mira! Temo a Alá. Porque Alá es estricto en el castigo." [ Corán 8:47 ]
Estos versos destacaron tanto el encuentro fortuito de la batalla (ambos bandos se habían tropezado entre sí) como la subestimación tanto del tamaño del ejército de La Meca por parte de los musulmanes como de la ferocidad del ejército musulmán por parte de los mecanos. El ejército de La Meca se describe en los segundos versículos, y "Satanás" puede estar refiriéndose a Amr ibn Hishām , quien era odiado por los musulmanes y presuntamente empujado para la batalla repetidamente.
Referencias
- ^ Traducción de George Sale
- ↑ Gerrans, S
- ^ a b c Ibn Kathir . "Tafsir Ibn Kathir (inglés): Surah Al Anfal" . Quran 4 U . Tafsir . Consultado el 28 de noviembre de 2019 .
- ^ Traducción y comentario de Javed Ahmad Ghamidi
- ^ Abul A'la Maududi - Tafhim-ul-Quran
- ↑ Mohammed, A Comprehensive Commentary on the Quran: Coming Sale's Translation and Preliminary Discourse, with Additional Notes and Emendations (Londres: Kegan Paul, Trench, Trubner y Co., 1896). 4 vols.
- ^ http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfl#(8:1:5)
- ^ Muhammad Farooq-i-Azam Malik (traductor), Al-Qur'an, la Guía para la humanidad - Inglés con texto árabe (tapa dura) ISBN 0-911119-80-9
- ^ Al-Kulayni, Abu Ja'far Muhammad ibn Ya'qub (2015). Kitab al-Kafi . South Huntington, Nueva York: The Islamic Seminary Inc. ISBN 9780991430864.
- ^ Umm `Umara Nasiba Bint Ka`B Al-Ans.Ariyya (Ra)
enlaces externos
- Corán 8 traducción clara del Corán
- Sura Anfaal Video con FRASE POR FRASE traducción al inglés
- Surah Al-Anfal Mp3
- https://docs.google.com/document/d/1-cFfqiOc1HmyypZHkZRf9naptD_CdQSld-vMtKxWsLI/edit?usp=drivesdk