La carta EA 100 de Amarna , titulada: "La ciudad de Irqata al rey" [1] es una carta de Amarna en tablilla de arcilla de longitud corta a moderada de la ciudad-estado de Irqata, ( Arqa moderna ), escrita al faraón de Egipto. Sólo otra ciudad envió una carta de Amarna en tablillas de arcilla al faraón, a saber , Tunip , letra EA 59 , titulada: "De los ciudadanos de Tunip" .
La carta se refiere a la "vigilancia" de Irqata, la guerra regional (con los Habiru / 'Apiru ), la protección continua de la ciudad y la lealtad al faraón egipcio. La carta implica su lealtad, su constante vigilancia y la necesidad de ayuda del Faraón, ya sea implícita en las necesidades de las tropas, o al menos en la conciencia del Faraón de sus necesidades.
EA 100 se encuentra en el Museo Británico , no 29825. La letra de la tablilla EA 100 se puede ver aquí: Anverso: [2] , Reverso: [3] .
La carta
EA 100: "La ciudad de Irqata para el rey"
EA 100, carta uno de uno de los ancianos de la ciudad-estado de Irqata . (No es una traducción lineal, línea por línea). [2]
Anverso : (ver aquí [4] )
- (Líneas 1-10): esta tableta es una tableta de Irqata ( Arqa ). Para el rey, nuestro señor: Mensaje de Irqata y sus el (d) ers. 1 Caemos a los pies del rey, nuestro señor, 7 veces y 7 veces. Para nuestro señor, el Sol: Mensaje de Irqata. Que el corazón del rey, (nuestro) señor, sepa 2 que guardamos Irqata para él.
- Párrafo II
- (11-18) - Cuando el [rey] ng, nuestro señor, envió a D [UMU - Bi - Ha - A , él dijo a [u] s, "Mensaje del rey: ¡Guardia Irqata!" 3 Los hijos del traidor al rey buscan nuestro mal; 4 Irqata ver [ks] 5 lealtad al rey.
- Párrafo III
- (19-22) - En cuanto a [plata] habiendo sido entregada a S [u] baru ( Sú - ba - ru ,) al [ong con] 30 caballos y cha [disturbios],
Reverso : (ver aquí: [5] )
- Párrafo III-B
- (23) - ¡ Que conozcas la mente de Irqata!
- (24-32) - Cuando llegó una tabla del rey (diciendo) para saquear la tierra que el 'A [piru ] había tomado [de] el rey, hicieron guerra con nosotros contra el enemigo de nuestro señor, el hombre que pusiste sobre nosotros. 6 Verdaderamente estamos guardando el l [y]. 7 Que el rey, nuestro señor, escuche las palabras de sus leales siervos.
- Párrafo IV
- (33-44) - Que le conceda un regalo a su (s) siervo (s) para que nuestros enemigos vean esto y coman tierra. 8 No se aparte de nosotros el aliento del rey. 9 Mantendremos cerrada la puerta de la ciudad hasta que nos alcance el aliento del rey. Grave es la guerra contra nosotros, terriblemente, terriblemente. - ( lagunas completas, solo muy leves , líneas 1-44)
El Habiru / 'Apiru
La mención de Habiru muestra el conflicto de la época, como la toma de ciudades-estado o regiones por Habiru. El mapa muestra varias ciudades y regiones, y sus respectivas relaciones con los Habiru. (Solo hay 3 letras de Labaya de Šakmu / Shechem .) La siguiente mención más cercana de Habiru es de las letras de Jerusalén de Abdi-Heba , directamente al sur de Jerusalén , letras EA 286 , 287 , 288 , 289 y EA 290 .
Deletreos para Habiru en las letras de Amarna
- EA 100, l. 26— KUR , .. ša ìl - qú LÚ . MEŠ GAZ , .. [ iš tu ] -.] - ( LÚ-MEŠ GAZ )
- EA 271 , l. 16— .. lú - meš Sa-GaZ- meš .. (Men (pl), SA.GAZ MEŠ (pl)
- EA 290 , l. 24— .. Ha - Pí - Ri .. (Hapiru (' Apiru ))
- EA 299 , l. 18— .. da - an - nu LÚ - SA - GAZ - meš .. ( "Fortalecimiento" - LÚ.SA.GAZ.MEŠ .. ("Fortalecimiento de Habiru")
- EA 366 , l. 21— .. {LÚ} SA - GAZ .. ( LÚ SA-GAZ (Habiru))
Texto acadio
Texto: lengua acadia , sumerogramas , egipcios, etc. [3]
Acadio:
Anverso:
Párrafo I (ver aquí: [6] )
- (Línea 1) - Ṭup - pí an - nu - ú , .. ṭup - pí –. –. –. –. –. – .– (Tableta esto, .. tableta-)
- (2) - URU - IR - Qa - Ta , .. a - na Cita LUGAL - ri – . – .– (- Ciudad-estado -Irqata- ( Arqa ), .. a (el) - Cita King! .. )
- (3) —EN- nu Unquote , .. um - ma , .. URU - IR - Qa - Ta –.– (Lord-Ours Unquote , .. "mensaje así", .. Ciudad-estado -Irqata! .. -)
- (4) - ù LÚ . MEŠ ši - bu (!) - ti - ši , .. –. –. –. –. –. –. –. – .– (- y MEN (pl) ancianos , ..)
- (5) - a na GÌR. MEŠ , .. Cita - LUGAL - ri EN- nu Unquote , .. – .– (at (the) Feet (pl), .. "King-Lord-Our", ..)
- (6) —7 šu , .. 7 ta - an - ni , .. am - qú - ut ! .. –. –. –. –. – .– (7 veces, .. (y) 7 'veces de nuevo ', .. nos inclinamos!, ..) (? nos dirigimos a ti?)
- (7) - a na EN (= Bēlu) - nu , .. An - UTU , .. um ma --–. (.. Para el Señor-Nuestro, .. Dios - "Sol-Dios", .. "mensaje así "- (de) -)
- (8) - URU - IR - Qa - Ta ! .. " i - de ŠÀ (= lìb) - bi " –. – .– (.. Ciudad-estado -Irqata! .. .. "Saber (en el) -HEART (del) "-)
- (9) - LUGAL EN , .. i - nu - ma ni - na - ṣa - ru – . – .– (--¡King-Lord! .. .. "Ahora (-en-este-momento)" (nosotros ) 'Guardia-Guardia' -)
- (10) - URU - IR - Qa - Ta , .. a na ša - šu ! ... –. –. –. – .– ( Ciudad-estado -Irqata, .. para Él! ".... ( es decir, para el faraón))
- (Línea 1) - (Ṭuppu annû, .. ṭuppu-)
- (2) - (- Ciudad -Irqata, .. a cotización LUGAL (= Sar-ru) -)
- (3) - (- Bēlu-nu Unquote , .. "umma", .. Ciudad -Irqata! ..)
- (4) - (ù LÚ.MEŠ- (šību) "los ancianos"! ..)
- (5) - (ana šêpu (meš), .. "LUGAL (= ŠÀR-ru) -Bēlu-nu", ..)
- (6) - (7 šu (ù) 7 ta-an-ni, maqātu! ..)
- (7) - (ana Bēlu-nu, .. d -UTU, .. umma -)
- (8) - ( Ciudad -Irqata! .. .. "Idû (en el) -ŠÀ (= lìb) -bi (= libbu)" -)
- (9) - (LUGAL EN! .. ..Inūma (= enūma) naṣāru -)
- (10) - (- Ciudad -Irqata, .. ana šâšu! ....)
- segue :
- Párrafo II
- (11) - I - nu - ma yu - wa - ši - ra , .. LUGAL , .. –. –. – .– ("Ahora- (en-este-momento)", .. enviado, .. ( el rey- )
- (12) —EN- nu , .. 1. diš - DUMU - Bi - Ha - A , .. Ù – . – .– (..- Lord-Our, .. 1.-DUMU (hijo (= compatriota) ) - Bi-Ha-A , .. Y, ..)
- (13) - yi - iq - bi , .. a na ia - ši - nu –. –. –. –. – .– (.. Dijo, .. a nosotros, ..)
- (14) - Cita Um ma LUGAL , .. Ú - ṣa - ru - mi –.– ( Cita "Mensaje así" (el) Rey, .. ¡Guardia! ..)
- (15) - URU - IR - Qa - Ta ! .. Fin de la cita .. Dumu . MEŠ , ..) - ( Ciudad-estado - Irqata! Unquote .. "Sons" (Compatriotas), ..)
- (16) - LÚ - ša - ri LUGAL - ri –. –. –. –. – .– (del traidor, .. (del) Rey, ..)
- (17) - tu - ba - ú - na - nu ! .. –. –. –. –. – .– ("buscar daño" (atacar / 'levantarse')! ..)
- (18) - URU - IR - Qa - Ta , .. tu - a - [- ú ! ..] –.– ( Ciudad -Irqata, .. "busca lealtad"! .. (= "ser bueno") )
- (11) - (Inūma aṣû / uššuru, .. LUGAL (= ŠÀR-ru) -)
- (12) - (Bēlu-nu, .. 1. DUMU- Bi-Ha-A , .. Ù, ..)
- (13) - (.. qabû, .. ana iāši, ..)
- (14) - ( Cita "Umma" (el) LUGAL: ¡Naṣāru! ..)
- (15) - ( Ciudad - ! Irqata .. Fin de la cita .. DUMU.MEŠ (de), ..)
- (16) - (LÚ-ša-ri, .. (del) -Šarru, ..)
- (17) - (tebû - ("nosotros")! ..)
- (18) - ( Ciudad -Irqata, .. tâbu! ...)
- segue :
- Párrafo III
- (19) - Ki - ta a - na , .. LUGAL - ri , .. –. –. – .– (En cuanto a (Si), .. Rey, ..)
- (20) - i - nu - ma , .. na - ad - nu [x a - na , .. –.–. ("Ahora- (en-este-momento)", .. "habiendo dado" (" lanzar / lanzar "), .. (x =" plata "), .. a, ..)
- (21) - KUR - Sú - Ba - Ri , .. qa - du , .. –. –. –. –. – .– ( Land - Subaru , .. "entregado", ..)
- (22) - (3x ( u ) ANŠE.KUR. RA . MEŠ [( ù ) giš -GIGIR. MEŠ ] –.– (30 caballos [(y) carros], ..)
- (19) - (Kī ana, .. LUGAL-ri (ŠÀR-ri), ..)
- (20) - (inūma, .. nadû [x ana], ..)
- (21) - ( KUR -Su-Ba-Ri, .. qātu ..)
- (22) - (30 ANŠE.KUR.RA.MEŠ [(ù) (GIŠ) .GIGIR.MEŠ], ..)
- (fin del anverso)
Reverso: (ver aquí: [7] )
- Párrafo III (cont.)
- (23) - Ti - de , .. ŠÀ (= lìb) - bi URU - IR - Qa - Ta ! .. –. – .– (.. Saber, .. (la) mente (= corazón) (de) - Ciudad -Irqata! ..)
- segue :
- (24) - I - nu - ma , .. ka - ši - id –. –. –. –. – .– (.. "Ahora- (cuando)", .. "llegó" ("emplazado"), ..)
- (25) - ṭup - pí , .. LUGAL Cita A - na ša - [- ha - at ] - (.. tablilla (del) Rey, .. Cita "To Raid" ("desnudar") - )
- (26) - KUR , .. ša ìl - qú LÚ . MEŠ GAZ , .. [ iš tu ] –.– (TIERRA, .. que "tomado" (por) LÚ.MEŠ- (" Habiru ") (gaz), .. [de])
- (27) - LUGAL - ri , .. Sin comillas i -te 9 - ep - pi - [- šu ] –.– ((el) Rey, .. Sin comillas "librando la guerra" ("ataque" -ing) -)
- (28) - nu - KÚR , .. it - ti - nu , .. a na KÚR –. – .– (.. (in) War (tarifa), .. "with-us" (contra-nosotros), .. por (el) ENEMIGO, ..)
- (29) —EN- nu , .. LÚ ti - ìš - ta - [- pár - šu ] –.– ((of) Lord-Our, .. (The) -MAN, .. "emplaced", .. )
- (30) - UGU - nu , .. a di ni - na - ṣa - ru , .. ki –.– ("OVER-us", .. "hasta" "custodiar", .. "como si")
- segue :
- (31) - yi - ìš - mé , .. LUGAL - ru EN- nu , .. –.– (Escucha ("Escucha"), .. Rey-Señor-Nuestro, ..)
- (32) - a - wa - te , .. ARAD . MEŠ ki - ti - šu , .. –.– ((las) 'palabras' ("explicaciones") (de) SERVANT-S (pl) -yours! ..)
- (23) - (.. Idû, .. (el) ŠÀ (= lìb) (= corazón) (de) - Ciudad -Irqata! ..)
- segue :
- (24) - (Inūma, .. kašādu -)
- (25) - (ṭuppu LUGAL (ŠÀRru), .. Cita Ana Šahāṭu -)
- (26) - (KUR, .. ša leqû (por) LÚ.MEŠ " Habiru " (gaz), .. ištu -)
- (27) - (SAR-ri (Šarru), .. Fin de la cita Tabu -)
- (28) - (nukurtu, .. itti-nu, .. ana nukurtu -)
- (29) - (Bēlu-nu, .. "emplazado" -)
- (30) - (- UGU-nu (eli / muhhi-nu), .. adi naṣāru, .. kî, ..)
- segue :
- (31) - (Escuche ("Escuche"), .. Rey-Señor-Nuestro, ..)
- (32) - ((el) amatu, .. ARAD.MEŠ-kâti! ..)
- Párrafo IV
- (33) - Ù , .. ia - di - na , .. NÍG- BA , .. –.– (..Y, .. (puede) él ("conceder")) "saber", .. REGALOS, ..)
- (34) - a na ARAD - šu , .. ù , .. ti - da - ga - lu , .. - (a SIERVOS-his, .. y, .. (ver) "mirar", ..)
- (35) - LÚ . MEŠ , a - ia - bu - nu ù , .. –. –. – .– (MEN (pl), "enemigos"?, .. y, ..)
- (36) - ti - ka - lu ep - ra ! ... ša - ri –. –. –. – .– (.. Eat Dirt! .. (May the) -Breath, ..)
- (37) - LUGAL - ri , .. ú - ul ti - na - mu - uš - (.. (del) Rey, .. No "partir" (irse), ..)
- (38) - iš - tu mu - hi - nu , .. –. –. –. –. – .– (de "sobre nosotros"! ..)
- (39) - a - bu - la nu - ú - du - lu , .. a - di , ..– ((La) - "City-Gate" "está prohibida", .. hasta, ..)
- (40) - ka - ša - di , .. ša - ri –. –. –. – .– (.. ("emplazado") "Regresó, .. (el) -Aliento, ..)
- (41) - LUGAL , .. a na ia - ši - nu –.– (.. (del) Rey, .. para Nosotros! ..)
- segue :
- (42) - kal - ga , .. nu - KÚR , .. UGU- nu ! .. - (.. ("All") Severe, .. Warfare, .. UPON-us! ..)
- (43) - [ ma -] - GAL ! .. ma - GAL ! .. –.– ("Fuertemente", .. "Fuertemente", .. (¡Terriblemente! .. Terriblemente! ...))
- (33) - (..Ù, .. idû?, .. NÍG-BA, ..)
- (34) - (ana ARAD-šu, .. ǜ, .. dagālu, ..)
- (35) - (LÚ.MEŠ (pl), a-ia-bu-nu, .. ù, ..)
- (36) - (¡akālu eperu! ... Šāru, ..)
- (37) - (LUGAL-ri (ŠÀR-ri), .. ul tamû, ..)
- (38) - (ištu muhhu! ...)
- (39) - (Abullu xxx, .. adi)
- (40) - (kašāda, .. šāru, ..)
- (41) - (LUGAL, .. ana iāši-nu, ..)
- segue :
- (42) - (kalu, .. nukurtu, .. UGU-nu, ..)
- (43) - (magal! .. magal! ...)
Ver también
- Arqa (ciudad-estado Irqata)
- Carta de Amarna EA 59 ( ciudad-estado Tunip )
- Cartas de Amarna - frases y citas
enlaces externos
- Foto, EA 100: Anverso
- Foto, EA 100: Reverso
- Anverso (solo foto)
- Reverso (solo foto)
- Dibujo lineal, cuneiforme y acadio, EA 100: Anverso y reverso , CDLI no. P270927 ( Iniciativa de biblioteca digital de Chicago )
- Enlace a las 382 cartas de EA Amarna, ( Iniciativa de biblioteca digital de Chicago )
Historial de versiones (cuneiforme)
- [8] Cuneiforme, línea por línea , ( Iniciativa de biblioteca digital de Chicago )
Referencias
- ^ Moran, William L. 1987, 1992. Las cartas de Amarna. EA 100, "La ciudad de Irqata al rey" , págs. 172-173.
- ^ Moran, William L. 1987, 1992. Las cartas de Amarna. EA 100, "La ciudad de Irqata al rey" , págs. 172-173.
- ^ [1] Archivado el 4 de mayo de 2015 en Wayback Machine Line Drawing, cuneiform, and Akkadian, Sumerograms, etc, EA 100: Anverse & Reverse, CDLI no. P270927 ( Iniciativa de biblioteca digital de Chicago )
- Moran, William L. Las cartas de Amarna. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992 (tapa blanda, ISBN 0-8018-6715-0 )