Anushasana Parva ( sánscrito : अनुशासन पर्व , IAST : Anuśāsanaparva) o el "Libro de instrucciones", es el decimotercer de dieciocho libros del Mahabharata épico indio . Tradicionalmente tiene 2 sub-libros y 168 capítulos. [1] [2] La edición crítica tiene 2 sublibros y 154 capítulos. [3] [4] A veces, este parva se conoce como el "Libro de los preceptos". [5]
Anushasana Parva continúa el tema de Shanti Parva , una discusión sobre los deberes de un gobernante, el estado de derecho, instrucciones sobre el dharma para quienes están cerca del líder. El diálogo es entre Yudhishthira , Bhishma y otros sabios. El libro debate los deberes, comportamientos y hábitos de las personas, con capítulos dedicados a hombres y mujeres. Se mencionan varios tipos de matrimonios y se comparan sus méritos. El parva también recita muchos cuentos y leyendas simbólicas, como la leyenda de Nachiketa , así como la muerte y los últimos ritos de Bhishma, el miembro mayor de la familia Kuru. [2] [5]
Este es un libro controvertido del Mahabharata . En el manuscrito Spitzer del siglo II d.C. encontrado en las cuevas de Kizil , China, que incluye una tabla de contenido del Mahabharata , no se menciona el Virata Parva y Anushasana Parva. [6] [7] De manera similar, los antiguos manuscritos del Mahabharata en escritura Sarada descubiertos en Cachemira no incluyen este parva. Esto ha llevado a estudiosos como el indólogo Dieter Schlingloff a la propuesta de que Anushasana Parva fue una interpolación posterior a la épica. [8] [6] Otros eruditos no están de acuerdo y sugieren que los otros títulos de parva como se mencionan en la tabla de contenido del Manuscrito Spitzer pueden haber incluido la mayoría de los capítulos ahora en Anushasana Parva. Estas y otras pruebas apoyan firmemente la tesis de que la epopeya se expandió y que evolucionó en los primeros siglos de la era común, pero esa evidencia minimalista en manuscritos antiguos debe tomarse con cautela en lugar de descartar un Parva completo. [7] [9]
Estructura y contexto
Anushasana Parva (libro) tradicionalmente tiene 2 sub-parvas (sub-libros o libritos) y 168 adhyayas (secciones, capítulos). [1] [10] Las siguientes son las subparvas: [11] [12] [13]
- 1. Dana-dharma Parva (Capítulos: 1–152)
- 2. Bhishma-svargarohana Parva (Capítulos: 153-168)
El Parva comienza con una visita a Bhishma, que está muriendo. Está rodeado de sabios y rishis, incluidos Vashishta , Maitreya , Sanatkumara , Valmiki , Kapila , Vyasadeva y Narada . Al igual que con Shanti Parva , Yudhishthira pide consejo y Bhishma responde. Incluye deberes del rey, funcionarios de un reino, hombres y mujeres. El libro dedica varios capítulos a las vacas, su importancia para la seguridad alimentaria, la agricultura y la riqueza del hogar. [1]
El capítulo 134 de Anushasana Parva recita Vishnu sahasranama , una lista de 1000 nombres ( sahasranama ) de Vishnu . [5] Incluidos en la lista de 1000 nombres para Vishnu están Shiva, Sharva, Sthanu, Ishana y Rudra. Esta lista sinónima de Shiva y Vishnu como uno, en el Mahabharata, ha llevado a la creencia de que todos los dioses mencionados en la literatura védica son uno. [14] En el capítulo final, después de dar un discurso benéfico a todos los kurus, Bhishma soltó sus alientos de vida. Entonces Pandavas y Vidura hicieron una pira funeraria y prendieron fuego, mientras que otros permanecieron como espectadores. Entonces todos llegaron a Bhagirathi y ofrecieron oblaciones de agua. La diosa se levantó del arroyo y se entregó a lamentaciones por su hijo. El poderoso Krishna la consuela y se marcha con otros.
Contenido
Anushasana parva incluye numerosos cuentos y fábulas simbólicas, así como tratados que debaten sobre el comportamiento humano apropiado. Entre ellos se encuentran las discusiones sobre el libre albedrío humano versus el destino, así como los deberes y derechos de las mujeres. [1]
Anushasana parva sobre el libre albedrío y el destino
El capítulo 6 de Anushasana parva presenta uno de los muchos debates sobre el libre albedrío (esfuerzo) y el destino en el Mahabharata. El debate comienza como una pregunta de Yudhisthira al moribundo Bhisma. El erudito moribundo responde recitando la conversación entre Vasishtha y Brahmana sobre si el karma en esta vida (esfuerzo a través del libre albedrío) o el karma del pasado (destino) es el más poderoso para moldear la vida de uno. [15] El Brahmana responde con un ejemplo de semillas. [1] Sin semillas, los frutos no crecen. Las buenas semillas cuando se siembran dan buenos frutos. Las malas semillas cuando se siembran producen malas hierbas y malos frutos. Si no se siembran semillas, no hay frutos. Sin esfuerzo en esta vida, el destino no tiene sentido. El esfuerzo de uno ahora es como un suelo labrado; las semillas son como el destino. [15] La unión de la tierra labrada y las semillas, que es el esfuerzo actual y el destino dentro de la semilla, produce la cosecha. Como se siembra, así se cosechará; la felicidad proviene de las buenas acciones, el dolor de las malas acciones. Nada se puede ganar solo con el destino. El esfuerzo personal es necesario para satisfacer todo lo que uno desea, la riqueza que desea y el conocimiento que busca. El que se esfuerza con iniciativa es su mejor amigo, el que confía únicamente en el destino es su peor enemigo. [15]
Teoría de la compasión y la no violencia
Se presenta una teoría de la compasión del capítulo 113 al 118 de Anusasana parva. [16] [17] Vrihaspati aconseja a Yudhisthira que la compasión universal es clave para una vida feliz y exitosa. Uno debe considerar a todas las criaturas como uno mismo y comportarse con ellas como con su propio yo. Nunca se debe hacer algo a otra persona o criatura viviente que uno considere perjudicial para uno mismo, sugiere Anushasana parva. Cuando uno hiere a otro, el herido se da vuelta y hiere al herido. De manera similar, cuando uno aprecia a otro, ese otro aprecia al que ama. [18] Ya sea que se trate de rechazos o regalos, de crear felicidad o desdicha, o de hacer o decir algo agradable o desagradable, antes de hacerlo o decirlo, uno debe juzgar sus efectos por referencia a uno mismo. Esta consideración del interés de los demás como propio es compasión , y es una regla esencial del Dharma, afirma Vrihaspati. [19]
Bhisma, en el capítulo 114 de Anushasana parva, explica que esta teoría de la compasión se aplica no solo a las acciones de uno, sino a las palabras y los pensamientos de uno. [20] Una consecuencia de la compasión, afirma Bhisma, es Ahimsa: la abstención de herir o dañar a alguien, o el principio de no violencia. Esto se expresa en el Capítulo 117 en el versículo ampliamente citado sobre Ahimsa: [21] [22]
अहिंसा परमॊ धर्मस तथाहिंसा परॊ दमः | Ahimsa es la virtud más alta, Ahimsa es el autocontrol más alto; |
Deberes y derechos de la mujer
Varios capítulos de Anushasana parva recitan los deberes y derechos de la mujer. La diosa de la prosperidad Lakshmi afirma, en los versículos del capítulo 11, que vive en aquellas mujeres que son veraces, sinceras, modestas, organizadas, dedicadas a su esposo e hijos, conscientes de la salud, pacientes y amables con los invitados. [1] La diosa afirma que no reside en una mujer pecadora, impura, siempre en desacuerdo con su marido, que no tiene paciencia ni fortaleza, es perezosa, pendenciera con sus vecinos y parientes. En el Capítulo 123, [25]
Los deberes de las mujeres se recitan nuevamente en el capítulo 146, como una conversación entre el dios Shiva y su esposa, la diosa Uma , donde Shiva pregunta cuáles son los deberes de las mujeres. Uma (Parvati) sugiere que los deberes de las mujeres incluyen ser de buena disposición, dotadas de habla dulce, conducta dulce y rasgos dulces. Para una mujer, afirma Uma, su esposo es su dios, su esposo es su amigo y su esposo es su alto refugio. Los deberes de una mujer incluyen la alimentación física y emocional, la reverencia y la realización de su esposo y sus hijos. Su felicidad es su felicidad, ella observa los mismos votos que los que observa su esposo, su deber es estar alegre incluso cuando su esposo o sus hijos están enojados, estar allí para ellos en la adversidad o enfermedad, se considera verdaderamente justa. en su conducta. [2] [1]
Ashtavakra visita la morada de Mahadeva en el Capítulo 19 al 21 de Anushasana parva, [26] donde conoce a Apsaras . Ashtavakra y una dama luego debaten si las mujeres son independientes o si siempre dependen de los hombres. Ashtavakra sostiene que una mujer nunca es independiente, su padre la protege cuando es niña, el marido cuando es joven y sus hijos cuando es mayor. [27]
El capítulo 44 de Anushasana parva declara que una mujer tiene derecho a elegir a su esposo y contraer matrimonio Gandharva , aunque esta es solo una de las tres formas de matrimonio rectas y recomendadas que enumera para una mujer. [28] En otros capítulos, Anushasana parva sugiere que el padre de una niña debe evitar que su hija o hijo contraigan matrimonio con Gandharva y fomenta un matrimonio basado en el carácter, los logros y la compatibilidad. En los versículos 22 y 23 del capítulo 44, la parva desalienta a una mujer de vivir con un hombre que no le agrada y señala las diferencias de opinión prevalecientes sobre este tema. [29]
Anushasana parva analiza los derechos de herencia de una mujer en muchos capítulos. Esta discusión es inconsistente, con algunos capítulos que diferencian los derechos de herencia de las mujeres según la casta si el esposo y la esposa son de la misma casta o si el esposo y la esposa son de castas diferentes. Otros capítulos guardan silencio sobre las castas, pero diferencian los derechos de herencia de las mujeres según el tipo de matrimonio. El versículo 26 del capítulo 47 declara que una hija y un hijo son iguales, con "La hija, oh rey, ha sido ordenada en las Escrituras para ser igual al hijo". ( Mahabharata xiii.47.26). [30]
La propiedad que hereda una mujer es suya, declara Anushasana Parva. La mujer tiene derecho a disfrutar de la propiedad de su marido, pero no a venderla, si queda viuda. La propiedad de una mujer es 100% heredada por su (s) hija (s). [1]
Shaivismo
Muchos capítulos de Anushasana parva están dedicados a alabar a Mahadeva y Uma . [31] Estos capítulos explican su poder, recomiendan su adoración y son importantes para la secta bhakti llamada Shaivismo . [32]
Junto con los capítulos sobre Shiva y Parvati, numerosos capítulos de Anushasana parva están dedicados a elogiar a Vishnu y Lakshmi . Estos capítulos son importantes para la secta del bhakti llamada vaishnavismo . En esta escuela de hinduismo, el capítulo 149 de Anusasana parva es una fuente de mantras y cánticos. Esto también se llama Viṣṇusahasranāma , una lista de 1000 nombres de Vishnu. [33] [34]
Traducciones inglesas
Anushasana Parva se compuso en sánscrito. Se encuentran disponibles varias traducciones del libro en inglés. Dos traducciones del siglo XIX, ahora de dominio público, son las de Kisari Mohan Ganguli [1] y Manmatha Nath Dutt. [2] Las traducciones varían según la interpretación de cada traductor.
Debroy, en 2011, señala [11] que la edición crítica actualizada de Anushasana Parva, después de eliminar los versículos y capítulos generalmente aceptados como falsos e insertados en el original, tiene 2 sublibros, 154 adhyayas (capítulos) y 6.493 shlokas (versos ).
Recepción de la crítica
Los eruditos [35] [36] han cuestionado la cronología y el contenido de muchos capítulos de Anushasana Parva, si representan la sabiduría de la antigua India o si estos capítulos se introdujeron de contrabando para difundir teorías sociales y morales durante la India medieval o durante el segundo milenio d. C. [37] Iyer, en 1923, comparó diferentes versiones de los manuscritos de Anushasana Parva encontrados en el este, oeste y sur de la India, en sánscrito y en diferentes idiomas indios. La comparación mostró que si bien algunos capítulos y versículos sobre el Dharma y las teorías éticas se encuentran en todos los manuscritos, existen grandes inconsistencias entre muchas partes de los manuscritos. No solo es diferente el orden de los capítulos, faltaban una gran cantidad de versículos, completamente diferentes o algo inconsistentes entre los manuscritos. Las secciones más inconsistentes fueron las relacionadas con los derechos y deberes de las mujeres, la discusión de las costumbres sociales, las castas y las que destacan la alabanza de dioses específicos. Iyer afirma [38] que estos capítulos fueron introducidos clandestinamente en el Mahabharata, o que las respuestas a la pregunta de Yudhishthira y otros personajes se reescribieron por completo para adaptarse a la agenda o los puntos de vista locales. Alf Hiltebeitel también ha cuestionado la autenticidad de numerosos versos de Anushasana y Shanti Parvas . [39]
Ver también
- Libro anterior del Mahabharata: Shanti Parva
- Próximo libro del Mahabharata: Ashvamedhika Parva
Referencias
- ↑ a b c d e f g h i Ganguli, KM (1883-1896) " Anusasana Parva " en El Mahabharata de Krishna-Dwaipayana Vyasa (12 volúmenes). Calcuta
- ↑ a b c d Dutt, MN (1903) El Mahabharata (Volumen 13): Anushasana Parva . Calcuta: Elysium Press
- ^ van Buitenen, JAB (1973) El Mahabharata: Libro 1: El libro del comienzo . Chicago, IL: University of Chicago Press, p 478
- ^ Debroy, B. (2010) El Mahabharata, Volumen 1 . Gurgaon: Penguin Books India, págs. Xxiii - xxvi
- ↑ a b c John Murdoch (1898), The Mahabharata - An English Abridgment, Christian Literature Society for India, Londres, páginas 116-120
- ↑ a b K Preisendanz (2018). Florence Bretelle-Establet; Stéphane Schmitt (eds.). Piezas y partes en textos científicos . Saltador. pp. 175-178 con notas a pie de página. ISBN 978-3-319-78467-0.
- ^ a b Johannes Bronkhorst (2016). Cómo ganaron los brahmanes: de Alejandro a los Guptas . RODABALLO. págs. 91–94. ISBN 978-90-04-31551-8.
- ^ Schlingloff, Dieter (1969). "La lista de Parvan más antigua existente del Mahābhārata". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 89 (2): 334–338. doi : 10.2307 / 596517 . JSTOR 596517 .
- ^ John Brockington (2010). "El manuscrito Spitzer y el Mahābhārata". En Eli Franco; Monica Zin (eds.). De Turfan a Ajanta . Lumbini International. págs. 75–86. ISBN 978-9-93755-3025.
- ^ Anushasana Parva Archivado el 22 de febrero de 2014 en la Wayback Machine El Mahabharata, traducido por Manmatha Nath Dutt (1905), página 350
- ^ a b Bibek Debroy, El Mahabharata: Volumen 3, ISBN 978-0143100157 , Penguin Books, página xxiii - xxiv de Introducción
- ^ "Mahābhārata (tabla de contenido)" . El Boletín Titi Tudorancea . Consultado el 1 de marzo de 2021 .
- ^ "Anushasana Parva" . vyasaonline.com . Consultado el 1 de marzo de 2021 .
- ^ Steven J. Rosen, El Agni y el éxtasis , p. 185, en Google Books , ISBN 978-1907166792
- ↑ a b c Anushasana Parva The Mahabharata, Traducido por Manmatha Nath Dutt (1905), Capítulo 6, Página 12
- ↑ Anushasanika parva Chaper 113, Anushasana Parva, El Mahabharata, KM Gaguli (1893)
- ^ Froucke Wijmenga (2012), Religie en Compassie, Tesis del profesor Marcel Sarot, Universiteit Utrecht, Países Bajos
- ^ R. Kumar, No violencia y su filosofía , p. 38, en Google Books , ISBN 8179331539 , véase la nota al pie 3
- ^ Manmatha Nath Dutt (1905) - Traductor, Anushasana Parva El Mahabharata, Capítulo 113, Página 250
- ↑ Anushasanika parva Chaper 114, Anushasana Parva, El Mahabharata, KM Gaguli (1893)
- ^ James L. Fitzgerald, Las muchas voces del Mahābhārata, Revista de la American Oriental Society, vol. 123, No. 4 (octubre - diciembre de 2003), páginas 803-818
- ↑ Hiro Badlani, Hinduism: Path of the Ancient Wisdom , p. 259, en Google Books , ISBN 978-0-595-43636-1
- ↑ Mahabharata 13.117.37-38
- ^ Chapple, C. (1990). No violencia ecológica y tradición hindú. En Perspectivas sobre la no violencia (págs. 168-177). Springer Nueva York.
- ^ a b K.M. Ganguli (traductor), Anushasanika Parva, Capítulo 123 PC Roy (1893)
- ↑ Manmatha Nath Dutt (1905) - Traductor, Anushasana Parva The Mahabharata, Capítulo 19 (Verso 15-103), página 64 y Capítulos 20-21
- ^ Manmatha Nath Dutt (1905) - Traductor, Anushasana Parva El Mahabharata, Capítulo 20, Versos 20-21
- ^ Anushasanika Parva, Capítulo 44 KM Ganguli (traductor), PC Roy (1893)
- ↑ Anusasana Parva The Mahabharata, Traducido por Manmatha Nath Dutt (1905), Capítulo 44, Versículos 22-23, página 111
- ↑ Anushasana Parva The Mahabharata, traducido por Manmatha Nath Dutt (1905), página 116
- ^ John Muir, Textos originales en sánscrito sobre el origen y la historia de la gente de la India , volumen 4, 2da edición, Trubner & Co., Londres, páginas 187-205
- ^ S. Parmeshwaranand, Enciclopedia del Saivismo, Volumen 1, ISBN 978-8176254274 , páginas 61-63
- ^ Stephen Knapp (2012), Dioses y diosas hindúes, ISBN 978-8184953664 , capítulo 4
- ^ D. Kinsley (1974), A través del espejo , Historia de las religiones, 13 (4), páginas 270-305
- ^ E. Washburn Hopkins, cronología épica, Revista de la Sociedad Oriental Americana, vol. 24 (1903), páginas 7-56
- ↑ VV Iyer (1922), Notas sobre un estudio de los capítulos preliminares de El Mahabharata: un intento de separar la materia genuina de la espuria , Ramaswami Sastrulu & Sons, Madras
- ^ VISHNU S. SUKTHANKAR (1933), The Mahabharata, Critically Edited Version Archivado el 2 de febrero de 2014 en la Wayback Machine Una historia del debate de varias versiones en conflicto del Mahabharata, Archivos de la Universidad de Goettingen, Alemania, sección Prólogo
- ↑ VV Iyer (1922), Notas sobre un estudio de los capítulos preliminares de El Mahabharata - Un intento de separar la materia genuina de la espuria , Ramaswami Sastrulu & Sons, Madras, páginas 280-282; También vea el Capítulo 4 en su totalidad
- ^ Alf Hiltebeitel , (2001) Repensar el Mahabharata: Guía del lector sobre la educación del rey del Dharma, ISBN 0-226-34054-6 , University of Chicago Press, consulte el Capítulo 1, Introducción
enlaces externos
- Anushasana Parva , traducción al inglés de Kisari Mohan Ganguli
- Anushasana Parva , traducción al inglés de Manmatha Nath Dutt
- Anushasana Parva en sánscrito de Vyasadeva con comentario de Nilakantha - Worldcat OCLC link
- Anushasana Parva en sánscrito e hindi por Ramnarayandutt Shastri, Volumen 5
- Anushasana Parva Traducción al inglés de Kisari Mohan Ganguli, otro archivo
- Anushasana Parva , Edición crítica preparada por académicos del Bhandarkar Oriental Research Institute BORI