Ashrei ( hebreo : אַשְׁרֵי ) es una oración que se recita al menos tres veces al día en las oraciones judías , dos veces durante Shajarit (servicio matutino) y una vez durante Minjá (servicio vespertino). La oración se compone principalmente del Salmo 145 en su totalidad, con el Salmo 84: 5 y el Salmo 144: 15 agregados al principio, y el Salmo 115: 18 agregado al final. Los dos primeros versículos que se agregan comienzan con la palabra hebrea ashrei (que se traduce como 'feliz', 'digno de alabanza' o 'afortunado'), de ahí el nombre de la oración.
Tiempos de recitación
Ashrei se recita tres veces al día durante el curso completo de las oraciones judías, de acuerdo con la declaración talmúdica de que quien recita Ashrei tres veces al día tiene garantizado un lugar en el Mundo Venidero . [1] Por esta razón, no solo se recita Ashrei estas tres veces, sino que muchos de sus versos ocurren a lo largo de la liturgia. [2]
Ashrei se recita dos veces durante Shacharit (una durante Pesukei D'Zimrah y una vez entre la lectura de Tachanun / Torá y el Salmo 20 / Uva Letzion o en este lugar cuando se omite alguno de estos), y una vez como introducción a Mincha ; También se recita al comienzo de los servicios de Selichot , en Yom Kippur , Ashkenazim lo recita durante Ne'ila en lugar de durante Mincha, los Sefardim lo recitan durante Mincha y Ne'ila. [3] Tal es la práctica de Ashkenaz, Sefardic y Mizrahi; pero las tradiciones romani y romana lo tienen sólo los lunes y jueves, y los días santos en los que no se recitan las súplicas. [4]
Texto
Wikisource en hebreo tiene un texto original relacionado con este artículo: אשרי_יושבי_ביתך ; ver también una traducción al inglés de la oración Ashrei .
La mayoría de Ashrei es el Salmo 145 en su totalidad. El Salmo 145 es un acróstico alfabético de 21 versos, cada uno de los cuales comienza con una letra diferente del alfabeto hebreo ordenada alfabéticamente. Esto hace que Ashrei sea fácil de memorizar. [5] La única letra hebrea que no comienza un versículo del Salmo 145 es nun (נ). Esta omisión se analiza con más detalle en el artículo de Wikipedia sobre el Salmo 145 . Aunque la Septuaginta y algunas otras versiones no masoréticas de la Biblia tienen esa línea, ningún libro de oraciones judío inserta una línea que comience con nun . [6]
Los dos primeros versículos son de Salmos 84: 4-5 y Salmos 144: 15 respectivamente. El versículo final es el Salmo 115: 18. La liturgia de Roma agrega a este Salmo 119: 1 y Machzor Vitry (siglo XII) agrega cuatro (posiblemente cinco) otros versículos que comienzan con la misma palabra ("Ashrei") (a saber, Salmos 119: 1-2, 84: 6, 112: 1, y 89:16), y parece que originalmente la práctica general era tener más versículos introductorios que los dos que ahora usan los judíos asquenazíes y sefardíes. [7]
Es costumbre que los feligreses estén sentados mientras recitan Ashrei, ya que el verso introductorio, "Felices las personas que habitan en tu casa", describe a los feligreses como parte de la casa, no como extraños o simples visitantes, por lo que se sientan para demostrar. esa conexión. La palabra ישב, aquí traducida como "morar", también significa "sentarse" (como en Éxodo 17:12, I Reyes 2:12 y Salmo 122: 5).
Versículo 7 (ז): Se ha notado [8] que, mientras que la mayoría de las Biblias hebreas escriben la primera palabra de este versículo con una vocal larga - זֵכֶר ( zaykher ), muchos libros de oraciones imprimen esta palabra con una vocal corta - זֶכֶר ( zekher ) - las dos variantes se describen como "cinco puntos" y "seis puntos" respectivamente. No hay diferencia en el significado, ambas variantes significan lo mismo, un "recuerdo" o un "recordatorio", y ambos ocurren en otras partes de la Biblia hebrea, aunque la forma de vocal larga ocurre con más frecuencia. [9] La lectura de la vocal corta (seis puntos) aparece en este versículo en varias ediciones tempranas importantes de la Biblia hebrea, como las primeras cuatro ediciones de la Biblia hebrea completa, y la Políglota Complutense y la Primera Biblia Rabínica (por Pratensis ). Pero la lectura de la vocal larga (cinco puntos) se encuentra en prácticamente todas las ediciones más recientes y más autorizadas, incluido el Códice de Alepo, el Códice de Leningrado, la Segunda Biblia Rabínica (por Ben-Hayyim), la edición de Letteris, las ediciones de Ginsburg, la edición Koren, la Biblia Hebraica Stuttgartensia, etc. Los sidurim que llevan la lectura de vocales cortas incluyen, entre otros, el ampliamente utilizado ArtScroll Siddur (aunque las ediciones ArtScroll de la Biblia y de los Salmos tienen aquí la lectura de vocales largas). Parecería que las citas de los libros de oraciones de la Biblia a veces se copian como aparecían en los libros de oraciones anteriores, sin verificar la Biblia en sí (se ha notado un efecto similar en las ediciones de los siglos XIX y XX del Libro Anglicano de Oración Común, que perpetúa las citas de la Biblia de los obispos en lugar de usar la redacción de la versión King James).
Versículo 16 (פ). "Abres tu mano ..." Este es un verso muy importante y la práctica universal es que debe ser dicho con mucha concentración en su significado y con sinceridad. [10] En los servicios matutinos de los días de semana, especialmente entre Ashkenazim, cuando los adoradores usan sus tefilín , es común tocar con reverencia los tefilín del brazo durante la primera mitad del verso ("Tu mano") y luego el tefilín de la cabeza durante el segunda mitad ("su deseo"). [11] En otras ocasiones, cuando no se usan tefilín, además de la concentración en el significado del versículo, es una costumbre (principalmente Mizrahi pero también practicada por otros) levantar las manos hacia arriba como para recibir los dones de Dios. . [12]
El versículo final de la oración es el Salmo 115: 18 . Desde la época del Seder Rav Amram Gaon , esto se explicó como instituido con el fin de proporcionar un "Aleluya" final para el salmo, de acuerdo con el modelo de los Salmos 146-150. Además, el apéndice amplía el salmo diciendo "nosotros" y no solo "yo". [13]
Conceptos
Ashrei se trata de tres conceptos. Estos son: [5]
- La gente es feliz cuando está cerca de Dios .
- Dios se preocupa por los pobres y los oprimidos.
- Dios recompensa el buen comportamiento y castiga el mal.
Significativamente, no hay una comparación odiosa aquí entre Israel y las otras naciones, ni ninguna mención de la hostilidad de, o hacia, otras naciones. El Salmo alaba a Dios cuya justicia y misericordia se aplica a todos los pueblos. En el versículo 9 (ט) se nos dice: "La SEÑOR es buena para todos y su misericordia se extiende a todo lo que ha creado". Por el versículo 21 (ת) - "Toda carne alabará tu nombre ..." - toda la humanidad expresa su gratitud. [14]
También es significativo que esta oración sea toda una alabanza a Dios, sin pedir nada. [15]
También se enfatiza en Ashrei la realeza de Dios sobre todo el universo; en particular, el Salmo 145: 1 es el único uso que hace la Biblia de la frase "Dios el Rey" (a diferencia de muchas ocurrencias de "mi rey" o "nuestro rey"). [dieciséis]
Ver también
- Salmo 145
- Ashrei. Estructura del Salmo 145 . myjewishlearning.com
Referencias
- ^ Talmud Bavli , Tratado Berajot 4b
- ^ 1.001 preguntas y respuestas sobre Rosh Hashaná y Yom Kipur Por Jeffrey M. Cohen, páginas 164-65
- ^ Nulman, Macy, Enciclopedia de la oración judía (1993, Nueva Jersey, Jason Aronson) sv Ashray , páginas 42-43.
- ^ Elbogen, Ismar, Judía Liturgia: Una historia completa (orig. 1913, traducción inglesa. 1993, Filadelfia, Sociedad Pública Judía) página 71.
- ^ a b La guía de cada persona para la oración judía Por Ronald H. Isaacs, página 114
- ↑ Véase, por ejemplo, Baer, Seligman, Siddur Avodat Yisroel (1868 Roedelheim) página 69.
- ↑ Elbogen, Ismar, Jewish Liturgy: A complete history (orig. 1913, traducción inglesa. 1993, Filadelfia, Jewish Publ'n Society) páginas 75 y 214, y un examen de Mahzor Vitry.
- ^ Por ejemplo, en Mail-Jewish, de 16 de marzo de 2007, [1] .
- ^ Por ejemplo, debido a algunas dudas sobre los puntos vocales apropiados para la misma palabra en Deuteronomio 25:19 (la Parshas Zakhor , recitaba el sábado antes de Purim), algunas autoridades se propusieron leer el versículo dos veces, una vez en cada sentido. Scherman, Nosson, The Chumash: The Stone Edition (1993, Brooklyn, Mesorah Publications) página 1067; Gelbard, Shmuel Pinchas, Rite and Reason: 1050 Jewish costumbres y sus fuentes (Engl. Transl. 1998, Israel, Mifal Rashi Publ'g) página 161. Los diccionarios bíblicos hebreos estándar, como Furst, Brown-Driver-Briggs, Harkavy , et al., tratan las dos formas como si fueran la misma palabra. Brown-Driver-Briggs cita solo una instancia de la vocal corta, y la Concordancia de Mandelkern agrupa las dos formas para una lista de seis apariciones de cualquier manera, pero, en todas las Biblias hebreas autorizadas (Ben-Chayyim, Ginsburg, Biblia Hebraica Stuttgartensia , Koren, Leningrad Codex, Aleppo Codex) las seis instancias enumeradas por Mandelkern, incluida la enumerada por Brown, tienen la vocal larga.
- ^ Complete ArtScroll Siddur (Ashkenaz) páginas 68-69, 150-151, 232-233, 392-393, 502-503; Complete ArtScroll Siddur (Sefard) páginas 72-73; 154-155, 254-255, 428-429, 496-497, 546-547.
- ^ Complete ArtScroll Siddur (Ashkenaz) páginas 68-69, 150-151; Complete ArtScroll Siddur (Sefard) páginas 72-73, 154-155; Nulman, Macy, Encyclopedia of Jewish Prayer (1993, Nueva Jersey, Jason Aronson) sv Ashray , página 43.
- ↑ Orot Sephardic Weekday Siddur (1994) páginas 105, 233, 306; y [2] , descrito por Ben Ish Chai (Bagdad del siglo XIX); y Nulman, Macy, Encyclopedia of Jewish Prayer (1993, Nueva Jersey, Jason Aronson) sv Ashray , página 43.
- ^ Apple, Raymond, "Addenda to Psalm 145," Jewish Bible Quarterly ", Vol. 44, nº 4, octubre-diciembre de 2016 [3] .
- ↑ Abrahams, Israel, Companion to the Authorized Daily Prayer Book (2ª ed. 1922, Londres) página [36]; Kimelman, Reuven, Salmo 145: Tema, estructura e impacto, Journal of Biblical Literature , vol. 113, nr. 1 (Primavera de 1994) páginas 51. De hecho, el rabino David Kimhi (siglo XIII) creía que este versículo significaba que toda la creación, incluidos los animales, expresa alabanza al Creador. Jacobson, Bernhard S., The Weekday Sidur (segunda edición inglesa, 1978, Tel-Aviv, Sinaí), página 95.
- ↑ Abrahams, Israel, Companion to the Authorized Daily Prayer Book (2ª ed. 1922, Londres) página [36].
- ^ Kimelman, Reuven, Salmo 145: Tema, estructura e impacto, Revista de literatura bíblica , vol. 113, nr. 1 (Primavera de 1994) páginas 40-41 (Abraham ibn-Ezra notó este hecho único en el siglo XII).