Asterix and the Banquet (en francés : Le Tour de Gaule d'Astérix , "La gira de Asterix por la Galia") es el quinto volumen de la serie de cómics Asterix , de René Goscinny (cuentos) y Albert Uderzo (ilustraciones). [1] Se publicó por primera vez en la revista Pilote , números 172-213, en 1963. [2]
Asterix y el banquete ( Le Tour de Gaule d'Astérix ) | |
---|---|
Fecha | 1979 |
Serie | Asterix |
Equipo creativo | |
Escritores | René Goscinny |
Artistas | Albert Uderzo |
Publicación original | |
Fecha de publicación | 1965 |
Idioma | francés |
Cronología | |
Precedido por | Asterix el Gladiador |
Seguido por | Asterix y Cleopatra |
Gráfico
El inspector general Overanxius llega al campamento romano fortificado de Compendium en una misión de Julio César para liderar la guarnición local contra la aldea de los indomables galos. El centurión Lotuseatus le advierte que los galos son peligrosos, pero el ataque continúa, solo para ser repelido profundamente. Sin inmutarse, Overanxius erige una empalizada alrededor de la aldea para evitar que los habitantes difundan sus rebeldes ideas por la Galia.
Asterix apuesta a que él y Obelix escaparán del pueblo e irán de gira por la Galia, recolectando especialidades culinarias regionales para un banquete a su regreso. Overanxius promete levantar la empalizada si tienen éxito. Asterix traza una ruta, mientras que Obelix busca una bolsa grande para guardar sus compras. Los dos atraviesan la empalizada, mientras que los otros aldeanos crean una distracción atacando la barricada en otro frente. Overanxius tiene un jinete enviado para alertar a todo el ejército de ocupación para que estén atentos a la pareja.
Rotomagus ( Rouen ): Asterix y Obelix se dirigen a la región de Normandía, donde una patrulla romana los reconoce. Ellos huyen y escapan a través del yate de una pareja romana adinerada por el Sena , mientras la patrulla se ve obstaculizada por las inútiles y vagas respuestas de los residentes locales.
Lutetia ( París ): Al llegar, Asterix y Obelix negocian los atascos y compran un jamón en una carnicería de cerdo, donde a partir de este punto, Dogmatix (sin nombre hasta la próxima aventura ) sigue al dúo a través de la Galia. Temiendo ser detectados por una patrulla romana, compran un carro usado reluciente y un hermoso caballo de un vendedor deshonesto para escapar. Pronto descubren que el caballo es lento y solo estaba pintado de negro, mientras que el carro pierde su brillo y una rueda. El dúo vuelve a la normalidad al noquear al conductor de un carro de avería romano y robar su vehículo.
Camaracum ( Cambrai ): Los galos se detienen en una tienda de patrañas para comprar dulces hervidos, pero son descubiertos por una patrulla romana, a la que golpean, destrozando la tienda en el proceso. Sin inmutarse por el daño, el comerciante dice que los galos están al tanto de la apuesta y luego demuestra su solidaridad al noquear al líder de la patrulla. De vuelta en la carretera, Asterix y Obelix pasan otra patrulla haciéndose pasar por hombres de emergencia, remolcando a un legionario, Spongefingus, en su carro dañado, solo para luego dejarlo a un lado en la carretera.
Reims ( Reims ): Asterix y Obelix abandonan el carro de avería y compran algunos vinos. Los encuentra Spongefingus, que se ha recuperado de su "accidente", pero Astérix lo derriba usando un corcho que explota de un ánfora.
Divodurum ( Metz ): Al salir de Reims, la pareja se desvía hacia un bosque, donde el olor del jabalí asado los lleva a la casa de Unpatriotix, quien los alimenta y luego los traiciona. Los soldados romanos llegan a la casa pero capturan solo a Asterix, ya que Obelix está cazando jabalíes. Cuando Obelix descubre la artimaña, noquea a un legionario para que lo encarcelen también y rescata a Astérix. Después de golpear a los romanos en la prisión, Asterix declara que es demasiado tarde para comprar alguna de las especialidades de Divodurum y decide comprar algunas en Lugdunum. Cuando se van, los galos se apoderan de un carro postal romano.
Lugdunum ( Lyon ): Los dos galos abandonan el carro postal y, tras atravesar un bloqueo romano, se encuentran con Jellibabix, jefe del movimiento de resistencia. Finge traicionar a los galos al Prefecto Hongo Venenoso, pero atrae a los romanos a un laberinto de callejones, donde los legionarios se pierden irremediablemente (el plan del prefecto de dejar un rastro de guijarros para encontrar la salida fracasa cuando un legionario recoge los guijarros). Jellibabix le da al dúo un paquete de salchichas y albóndigas, y les prepara un carro.
Nicae ( Niza ): En el camino a Nicae, Asterix y Obelix se atascan en el tráfico festivo con destino a la Riviera gala y se detienen en una posada para almorzar. En Nicae, compran ensalada y una vez más son vistos por una patrulla romana. Se escapan por mar y se apoderan del bote de remos de un luteciano de vacaciones.
Massilia ( Marsella ): Los galos se detienen en la posada de Cesar Drinklikafix donde, además de leche de cabra y jabalí, compran guiso de pescado. Nuevamente, la pareja hace una partida prematura cuando un niño advierte que se acercan los romanos, pero Drinklikafix y sus amigos detienen a los soldados bloqueando la carretera con un juego de petanca .
Tolosa ( Toulouse ): De camino a Tolosa, Asterix y Obelix paran para pasar la noche, sin saber que se encuentran en un campamento romano. A la mañana siguiente, golpearon a los romanos, pero luego se rindieron después de enterarse de que el centurión tenía la intención de llevarlos a Tolosa en carro. Los galos están encadenados, pero rompen repetidamente sus cadenas, para consternación del herrero. En el camino, el centurión se adelanta para traer al prefecto, pero en su ausencia, Astérix y Obélix vuelven a golpear a los romanos, se van con el carro y compran salchichas en Tolosa.
Aginum ( Agen ): Los romanos anuncian una recompensa de 50.000 sestercios por información que conduzca al arresto de Asterix y Obelix. Un posadero sin escrúpulos, Uptotrix, invita a los dos galos a su posada, donde les da una bolsa de ciruelas pasas y les sirve jabalí drogado. Ante la sospecha de traición, Asterix le ordena a Uptotrix que pruebe el jabalí, lo que hace que caiga inconsciente, aunque Obelix no se ve afectado a pesar de comerse el resto del jabalí. La pareja deja el carro en Aginum y toma los caballos, uno de los cuales se derrumba bajo el peso combinado de Obelix y la bolsa de la compra.
Burdigala ( Burdeos ): En el camino, los galos descansan por la noche junto a un camino, donde su bolso es robado por dos bandoleros romanos, Villanus y Unscrupulus. A la mañana siguiente, Asterix y Obelix persiguen a los ladrones, que son atrapados por una patrulla romana y los confunden con los galos. En la plaza del pueblo de Burdigala, el general Motus muestra a los "forajidos galos" al público, solo para darse cuenta de que tiene a los hombres equivocados cuando Asterix y Obelix llegan para reclamar su bolso. El público ataca al general Motus y sus hombres mientras los héroes recuperan su bolsa y compran ostras y vino blanco.
Gesocribatum ( Le Conquet ): Antes de dejar Burdigala, Asterix y Obelix espían un barco que descarga menhires y se encuentran con el Capitán Seniorservix, quien se siente honrado de dejarlos a bordo mientras Obelix ayuda a descargar los menhires antes de la partida del barco. En el mar, el barco se topa con los piratas recurrentes , cuyo propio barco es hundido por los galos. A su llegada a Gesocribatum, Seniorservix pasa de contrabando a los galos a tierra en sacos. Asterix y Obelix salen cuando pasa una patrulla romana, pero golpean a los romanos y escapan.
Finalmente, Asterix y Obelix llegan a la empalizada fuera de su aldea y, después de golpear a los romanos una vez más, les envían un mensaje para decirle a Overanxius que han ganado su parte de la apuesta. Esa noche, Asterix muestra la comida y el vino a Overanxius y Lotuseatus, antes de demostrar la especialidad del pueblo, 'el uppercut', que noquea a Overanxius. Momentos antes del puñetazo, Dogmatix ladra por primera vez, lo que hace que Obelix se fije en él. Dogmatix recibe un hueso y los aldeanos disfrutan de su banquete.
Lista de artículos
- Lutetia ( París ): jamón
- Camaracum ( Cambrai ): humbugs (en la traducción al inglés; en el original un dulce similar llamado " Bêtises de Cambrai ")
- Durocortorum ( Reims ): Champagne (no nombrado como tal)
- Lugdunum ( Lyon ): salchichas y quenelles
- Nicæ ( Niza ): ensalada Niçoise (llamada ensalada " Nicæoise ")
- Guiso de pescado Massilia ( Marsella ) (es decir, bullabesa )
- Tolosa ( Toulouse ): embutidos
- Aginum ( Agen ): ciruelas pasas
- Burdigala ( Burdeos ): ostras y vino blanco
Referencias culturales
- La idea de la historia (y su título francés) se inspiró en la carrera ciclista del Tour de Francia . El saco que lleva Obelix refleja el color de la camiseta del líder de la carrera (amarillo, con un parche para el número).
- La frase en latín "Exegi Monumentum aere perennius" es pronunciada por un legionario durante la construcción de un muro (página 7). Esta es una referencia a la misma cita hecha por el poeta romano Horacio . Traducido, significa: "He erigido un monumento más duradero que el bronce".
- Se burla de varios estereotipos regionales franceses:
- Se muestra que los habitantes de Normandía no pueden dar una respuesta directa y sofocan su comida con salsa cremosa.
- Los atascos en París ( Lutetia en la tira cómica) son falsos.
- La frase: "¡Je vous promets qu'on n'a pas fini d'en parler de l'affaire du courrier de Lugdunum!" es una referencia al juicio " Le courrier de Lyon ", donde un hombre inocente fue ejecutado por el robo de un coche de correo y el asesinato de sus ocupantes en 1796.
- Se muestra a los habitantes de Lutetia (París) yendo a Nicæ (Niza) para sus vacaciones de verano. (Obelix se refiere a Nicae como la "Riviera gala".) Como los viajeros parisinos modernos, los visitantes de Lutetia causan grandes atascos de tráfico con sus carros en la carretera hacia Nicæ y grandes multitudes en la playa.
- Los habitantes de Massilia ( Marsella ) son de sangre caliente y se muestra que exageran enormemente.
- El laberinto de callejones en Lugdunum es una referencia a los traboules de Lyon y al papel que desempeñaron durante la Resistencia francesa .
- La idea de usar guijarros para encontrar el camino de regreso es una referencia a Hansel y Gretel o al cuento de hadas francés Hop o 'My Thumb . Sin embargo, un "servicial" soldado romano recoge los guijarros para el oficial romano, atrapándolo también en el laberinto.
- Las escenas de la taberna de Massilia en la página 36 son referencias a las películas Marius (1931), Fanny (1932) y César (1936) de Marcel Pagnol , que tienen lugar en Marsella . Los personajes son caricaturas de los actores de la película, incluido Raimu . [1] . La escena del juego de cartas es una referencia a "Marius " y la escena de petanca a "Fanny". [2]
- Después de que Asterix y Obelix hunden el barco de los piratas, Pegleg cita a Lucan en The Pharsalia : "Victrix causa diis placuit, sed victa catoni". ("La causa victoriosa agradó a los dioses, pero la causa perdida agradó a Catón").
Notas
- En la portada del álbum, el saco está coloreado incorrectamente ( verde con un parche amarillo ).
- En la versión original francesa, el centurión del campo en esta historia ( Gracchus Nenjetépus ) es el mismo que el del volumen anterior, Asterix the Gladiator , la única vez que aparece un centurión en más de un álbum. Sin embargo, en todas las traducciones importantes, se le da un nombre diferente en este volumen (en la versión en inglés, se le llama Gracchus Armisurplus en Asterix the Gladiator , y Lotuseatus en este álbum).
- En este libro se presenta Dogmatix . Se le ve por primera vez fuera de la carnicería de cerdo en Lutetia. Sigue a Asterix y Obelix (que no lo notan durante todo el viaje) a través de la Galia de regreso a su aldea. Obelix lo nota antes del banquete de la victoria porque ladra por primera vez y es recompensado con un hueso.
- Originalmente, se suponía que Dogmatix era un chiste literal para esta historia solamente. Sin embargo, los autores decidieron que debería permanecer en la serie como mascota, violando así la regla original de no mascotas de Goscinny.
- En la primera versión, se suponía que la gira iba al revés.
- En otra versión inicial, se consideraron otros pueblos pero se eliminaron por falta de espacio:
- Cæsarodunum ( Tours ): rillettes
- Vesunna ( Périgueux ): foie gras
- Bæterræ ( Béziers ): vino
- Arelate ( Arles ): salchicha
- Cabello ( Cavaillon ): melones
- Cularo ( Grenoble ): nueces (en francés, "nueces de Grenoble")
- Genabum ( Orleans ): vinagre aromático
- Suindinum ( Le Mans ): pollo.
- Esto marca la introducción de la mordaza corriente de Obelix protestando con vehemencia por la insinuación de que es gordo; mientras que en Asterix y los godos se había referido a sí mismo como de tamaño 'mediano' , en Asterix el Gladiador Asterix le informó que estaba demasiado gordo para hacerse pasar por un león para infiltrarse en el Circo y Obelix simplemente comentó que deseaba haber sabido que , mientras que aquí muestra un enojo evidente hacia cualquiera que lo llame gordo o incluso indirectamente se refiera a él como 'el hombre gordo', alegando que 'simplemente no es flaco'.
- Primera vez que un libro de Asterix hace referencia a aventuras pasadas. La primera instancia es después de que Overanxius acepta levantar la empalizada si los galos ganan la apuesta, Obelix le dice que le dé los mejores saludos de Astérix y Obélix a Cayo Fatuo, a quien la pareja humilló en Asterix el Gladiador . La segunda referencia a una aventura anterior se produce cuando Asterix y Obelix descubren que los problemas de tráfico de Lutetia no se han resuelto desde su última visita allí, de la cual una nota al pie les dice a los lectores que miren hacia atrás en el libro Asterix and the Golden Sickle .
- El dueño de la tienda de dulces en Cambrai canta la canción de los Beatles Golden Slumbers después de que Asterix y Obelix noquean a la patrulla romana. [3]
- En octubre de 2017, la ilustración de la portada original del libro, firmada por los autores, se vendió en una subasta en París por un valor récord de 1,4 millones de euros. [4]
- Y nunca obtienen las especialidades de Divodurum, como charcutería o paté o incluso quiche.
Recepción
En Goodreads , el libro tiene una puntuación de 4,14 sobre 5. [5]
Referencias
- ^ "Astérix Gladiateur - Astérix - Le site officiel" . www.asterix.com (en francés) . Consultado el 3 de octubre de 2018 .
- ^ "Asterix: Omnibus 2: Asterix el Gladiador, Asterix y el banquete, Asterix y Cleopatra por Rene Goscinny - Libros" . Consultado el 3 de octubre de 2018 .
- ^ Asterix y el banquete, página 13.
- ^ Chazan, David (14 de octubre de 2017). "La ilustración original de Asterix se vende por un récord de 1,25 millones de libras esterlinas en París" . El telégrafo . Consultado el 27 de diciembre de 2017 .
- ^ "Asterix y el banquete (Astérix # 5)" . www.goodreads.com . Consultado el 3 de octubre de 2018 .
enlaces externos
- Página oficial en inglés de Asterix and the Banquet