Baraita


Baraita ( arameo : בָּרַיְתָא "externo" o "afuera"; pl. Barayata o Baraitot ; también Baraitha , Beraita ; Ashkenazi : Beraisa ) designa una tradición en la ley oral judía no incorporada en la Mishná . Baraita, por tanto, se refiere a las enseñanzas "fuera" de los seis órdenes de la Mishná . Originalmente, "Baraita" probablemente se refería a enseñanzas de escuelas fuera de las principales academias de la era Mishnaica , aunque en colecciones posteriores, Baraitot individuala menudo son escritos por sabios de la Mishna ( Tannaim ).

Según Maimónides ( Introducción a la Mishné Torá ), los baraitot fueron compilados por el rabino Hoshaya y Bar Kappara , aunque no nos fue transmitida ninguna compilación como la Tosefta . [1]

Debido a que la Mishná encapsula toda la Ley Oral en una forma deliberadamente compacta (diseñada para facilitar y hacer necesaria la transmisión oral), muchas versiones variantes, explicaciones adicionales, aclaraciones y fallos no se incluyeron en la Mishná. Estos fueron compilados más tarde en obras llamadas " Baraitot ", a menudo en forma de una lista de enseñanzas de un sabio. Por tanto, Baraita también puede designar colecciones de tales tradiciones. Las principales colecciones de Baraita son el Tosefta y el Halakhic Midrashim ( Mekhilta, Sifra y Sifre ).

La autoridad del Baraita es algo menor que la de la Mishná. Sin embargo, estas obras son el "texto de prueba" básico con referencias cruzadas por los sabios talmúdicos en su análisis e interpretación de la Mishna; ver Guemará . Aquí, una enseñanza de los Baraita generalmente se introduce con la palabra aramea " Tanya " ("Se enseñó oralmente") o con " Tanu Rabanan " (" Nuestros rabinos han enseñado oralmente"), mientras que " Tnan " (" Hemos enseñado oralmente enseñado ") introduce citas de la Mishná .Los Baraitot anónimos a menudo se atribuyen aTannaim por el Talmud. En el Talmud de Jerusalén , las referencias a Baraitot son menos comunes.

El estilo del Baraita es básicamente indistinguible del de la Mishna, pero algunos se acercan más al idioma Mishnaic que otros. Por ejemplo, el segundo capítulo de Kallah Rabbathi , una compilación de beraita , a menudo se adjunta a Pirkei Avoth , ya que ambos son similares en estilo y contenido.