Biblia Hebraica se refiere principalmente a las tres ediciones de la Biblia hebrea editadas por Rudolf Kittel . Cuando se hace referencia, la Biblia Hebraica de Kittelgeneralmente se abrevia BH o BHK (K de Kittel). Cuando se hace referencia a ediciones específicas, se utilizan BH1, BH2 y BH3. Biblia Hebraica es una frase en latín que significa Biblia hebrea, utilizada tradicionalmente como título para las ediciones impresas del Tanakh . Con menos frecuencia, Biblia Hebraica también puede referirse a ediciones posteriores de laserie Biblia Hebraica que se basan en el trabajo de las ediciones de Kittel.
BHK Biblia Hebraica Kittel (1. - 3.) BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia (4.) BHQ Biblia Hebraica Quinta (5.) | |
Editado por | Rudolf Kittel y Paul Kahle |
---|---|
Idioma | Hebreo bíblico , arameo bíblico |
Publicado | BH 1 : 1906, BH 2 : 1913, BH 3 : 1937 |
Seguido por | Biblia Hebraica Stuttgartensia |
Sitio web | https://www.academic-bible.com/en/home/scholarly-editions/hebrew-bible/bhk/ |
Primera y segunda ediciones
El erudito del Antiguo Testamento Rudolf Kittel de Leipzig comenzó a desarrollar una edición crítica de la Biblia hebrea en 1901, que luego se convertiría en la primera de su tipo. Su primera edición Biblia Hebraica edidit Rudolf Kittel fue publicada como una obra en dos volúmenes en 1906 bajo la editorial JC Hinrichs en Leipzig. [1]
Como base textual para su edición, reprodujo el texto hebreo que se encuentra en el Mikraot Gedolot (también citado como Bombergiana o ""), la Biblia rabínica de Jacob ben Hayyim ibn Adonijah impresa por Daniel Bomberg en Venecia en 1524/1525 que había sido generalmente aceptada como el texto hebreo representativo durante siglos hasta ese momento. Kittel imprimió el texto con las consonantes hebreas , vocales ( Niqqud ) y Cantillation como se encuentran en la Biblia Bomberg, aunque sus ediciones no incluían notas masoréticas , mientras que la edición Bomberg sí.
En la parte inferior de la página, agregó su aparato crítico donde enumeró variantes textuales de otros manuscritos antiguos (especialmente la Septuaginta ; pero también del Pentateuco samaritano y las primeras traducciones de la Biblia como la Vulgata latina y la Peshitta siríaca ) y enmiendas conjeturales .
La segunda edición de la Biblia Hebraica de Kittel apareció en 1913; las diferencias entre éste y el primero son leves, salvo una lista de errores en el segundo. Fue reimpreso varias veces.
Tercera edicion
En 1921, la Sociedad Bíblica de Württemberg ( Württembergische Bibelanstalt ) compró los derechos de la Biblia Hebraica de Kittel a JC Hinrichs y, junto con otras reimpresiones de la edición existente, se planearon enfoques para una tercera edición a partir de 1925. La tercera edición tenía un texto hebreo ligeramente diferente y notas al pie de página completamente revisadas. Por primera vez, una Biblia reprodujo el texto del Códice de Leningrado del año 1008, ya que era (y sigue siendo) el manuscrito más antiguo existente de toda la Biblia hebrea. La idea de utilizar ese Codex se le atribuye a Paul Kahle , quien descubrió su importancia. El BH 3 reproduce el texto masorético en el Codex exactamente, sin ninguna edición.
El aparato crítico se dividió en dos categorías diferentes, "meras variantes y notificaciones menos importantes" (en alemán: bloße Varianten und minder wichtige Mitteilungen ) y "los cambios textuales reales y cosas más considerables" (en alemán: die wirklichen Textänderungen und das sonst Bedeutsamere ) para informar al lector del énfasis en la lista de variantes.
En su enfoque para reproducir el Códice de Leningrado , también incluyó por primera vez las notas masoréticas que se encuentran en los márgenes izquierdo y derecho del Códice, el llamado Masora Parva , aunque sin ninguna explicación al mismo. Estas notas marginales fueron de gran importancia para los editores de las ediciones posteriores (la BHS comenzó a redactar la Masora Parva y también a implementar referencias a las notas en la parte superior e inferior de la página, la llamada Masora Magna ).
BH 3 apareció en entregas, de 1929 a 1937, con la primera edición de un volumen en 1937; fue reimpreso muchas veces, con ediciones posteriores que registran variantes en el Libro de Isaías y Habacuc de los Rollos del Mar Muerto .
Algunas de las referencias en el aparato textual hacen referencia a manuscritos que ya no existen debido al bombardeo de Leipzig durante la Segunda Guerra Mundial. [2]
Ediciones posteriores
La tercera edición fue reemplazada por la Biblia Hebraica Stuttgartensia . El proyecto actual en esta tradición es la Biblia Hebraica Quinta .
Ver también
Referencias
- ^ "La historia del origen de Biblia Hebraica Kittel " . Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart .
- ^ "BHK" . academy-bible.com .
enlaces externos
- Biblia Hebraica (1a ed.) En archive.org Vol I Vol II