inglés canadiense


El inglés canadiense ( CanE , CE , en-CA ) [5] abarca las variedades del inglés nativo de Canadá. Según el censo de 2016 , el inglés fue el primer idioma de 19,4 millones de canadienses o el 58,1% de la población total; el resto hablaba francés (20,8%) u otros idiomas (21,1%). [6] En Quebec , el 7,5% de la población es anglófona , ya que la mayoría de los residentes de Quebec son hablantes nativos del francés de Quebec . [7]

Fonológicamente , el inglés canadiense y el estadounidense se clasifican juntos como inglés norteamericano , lo que enfatiza el hecho de que la mayoría no puede distinguir los acentos típicos de los dos países solo por el sonido. [8] [9] Mientras que el inglés canadiense tiende a estar más cerca del inglés americano en la mayoría de los aspectos, [10] [11] posee elementos del inglés británico y algunas características exclusivamente canadienses. [12] La influencia precisa del inglés estadounidense, el inglés británico y otras fuentes en las variedades del inglés canadiense ha sido el foco continuo de los estudios sistemáticos desde la década de 1950. [13]

Los propios canadienses y estadounidenses a menudo tienen problemas para diferenciar sus propios dos acentos, particularmente cuando alguien habla con un acento urbano de inglés canadiense estándar porque suena muy similar al inglés estadounidense occidental . También hay evidencia de que el inglés canadiense estándar y el inglés estadounidense occidental han experimentado un cambio de vocal muy similar desde la década de 1980. [14] El inglés canadiense varía muy poco desde el centro de Canadá hasta la Columbia Británica . Pero, se pueden encontrar algunos acentos notablemente diferentes en las provincias atlánticas , más especialmente en Terranova con el inglés de Terranova.. A veces se pueden escuchar diferencias de acento entre quienes viven en centros urbanos y quienes viven en entornos rurales. [15]

A principios del siglo XX, el oeste de Canadá estaba poblado en gran parte por agricultores de Europa central y oriental que no eran anglófonos. [16] En ese momento, la mayoría de los anglófonos eran reasentados de Ontario o Quebec que tenían ascendencia británica , irlandesa y/o lealista . [17] A lo largo del siglo XX, las praderas experimentaron la anglicización y la homogeneización lingüística a través de la educación y la exposición a los medios canadienses y estadounidenses.

El término "inglés canadiense" se atestigua por primera vez en un discurso del Reverendo A. Constable Geikie en un discurso ante el Instituto Canadiense en 1857 (ver DCHP-1 Online , sv "Canadian English", Avis et al., 1967). [18] Geikie, un canadiense nacido en Escocia, reflejó la actitud anglocéntrica que prevalecería en Canadá durante los siguientes cien años cuando se refirió al idioma como "un dialecto corrupto", en comparación con lo que él consideraba el inglés correcto hablado por inmigrantes de Gran Bretaña. [19]

El inglés canadiense es el producto de cinco oleadas de inmigración y asentamiento durante un período de más de dos siglos. [20] La primera gran ola de asentamientos permanentes de habla inglesa en Canadá, y lingüísticamente la más importante, fue la afluencia de leales que huían de la Revolución Americana , principalmente de los Estados del Atlántico Medio; como tal, algunos académicos creen que el inglés canadiense haber derivado del inglés norteamericano norteño . [21] [22] El inglés canadiense ha desarrollado características propias desde principios del siglo XIX. [23] [24] Se animó a la segunda ola de Gran Bretaña e Irlanda a establecerse en Canadá después de laGuerra de 1812 por los gobernadores de Canadá , que estaban preocupados por el dominio y la influencia estadounidense entre sus ciudadanos. Otras oleadas de inmigración de todo el mundo alcanzaron su punto máximo en 1910, 1960 y en la actualidad tienen una influencia menor, pero hicieron de Canadá un país multicultural , listo para aceptar cambios lingüísticos de todo el mundo durante el período actual de globalización . [25]


Ortografía canadiense en comparación con la ortografía estadounidense, australiana y británica.
Basado en Labov et al. ; medias F1/F2 promediadas para hablantes de NS, NB, NL
Sello de pasaporte canadiense del puente de Queenston , que muestra la fecha 8 de junio de 2014
Un biplano de entrenamiento Curtiss JN-4C "Canuck" construido en Canadá de 1918, con una cola vertical diferente a la versión original de EE. UU.