El inglés canadiense estándar es la variedad en gran parte homogénea del inglés canadiense que se habla particularmente en todo el centro y oeste de Canadá y en todo Canadá entre hablantes de clase media urbana de familias de habla inglesa , [1] excluyendo los dialectos regionales del inglés canadiense atlántico . El inglés canadiense tiene una fonología mayoritariamente uniforme y mucha menos diversidad dialectal que el inglés americano vecino . [2] En particular, el inglés canadiense estándar se define mediante la fusión de cot-catch para[ɒ] ( escuchar ) y un cambio en cadena de sonidos de vocales que loacompaña, que se llama Cambio Canadiense . Un subconjunto del dialecto geográficamente en su núcleo central, excluyendo la Columbia Británica al oeste y todo lo que está al este de Montreal , ha sido llamado Inland Canadian English . Se define además por los dos fenómenos que se conocen como crianza canadiense (que se encuentra también en Columbia Británica y Ontario): [3] la producción de / oʊ / [a] y / aʊ / con puntos de partida hacia atrás en la boca y la producción de / eɪ / con un punto de partida frontal y muy poco planeo [4] que es casi [e] en las Provincias de las Praderas . [5]
Fonética y Fonología
Parte delantera | Central | atrás | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
flojo | tiempo | flojo | tiempo | |||
Cerca | ɪ | I | ʊ | tu | ||
Medio | ɛ | eɪ | ə | ʌ | oʊ | |
Abierto | æ | ɒ | ||||
Diptongos | aɪ ɔɪ aʊ |
Los fonemas / oʊ / (como en bote ) y / eɪ / (como en cebo ) tienen cualidades que son casi monofthongales para algunos hablantes, especialmente en las provincias de las praderas .
Casi todos los canadienses tienen la fusión atrapada en la cuna , que también ocurre principalmente en el oeste de Estados Unidos, pero también a menudo en otras partes del país, especialmente recientemente. Pocos canadienses distinguen las vocales en cot y cogido , que se fusionan como [ ɒ ] (más común en el oeste y marítimo de Canadá) o [ ɑ ] (más común en el centro y este de Canadá continental en el que incluso se puede enfrentar). Los hablantes con la fusión producen las vocales de manera idéntica y, a menudo, no escuchan la diferencia cuando los hablantes sin la fusión, como el inglés general americano y el inglés del norte de Estados Unidos , pronuncian las vocales. La fusión existe en Canadá desde hace varias generaciones. [6]
La pronunciación estándar de / ɒr / (como en start ) es [ɑɹ] , como en General American, o tal vez un tanto con [ɑ̈ɹ] . Como ocurre con la crianza canadiense, el avance del núcleo elevado puede ser un indicador regional. Una característica sorprendente del habla canadiense atlántica (en las provincias marítimas y Terranova ) es un núcleo que se acerca a la región frontal del espacio vocal; se acompaña de una fuerte rótica que va de [ɜɹ] a [ɐɹ] .
Palabras como origen, Florida, horrible, pelea, madriguera , así como mañana, lo siento, pena , generalmente usan la secuencia de sonido de FUERZA , en lugar de INICIO . El último conjunto de palabras a menudo distingue la pronunciación canadiense de la estadounidense. En el inglés canadiense estándar, no hay distinción entre caballo y ronco .
La fusión crea una brecha en el subsistema de vocales cortas [7] y desencadena un cambio de sonido conocido como Cambio Canadiense , que involucra las vocales laxas / æ, ɛ, ɪ / frontales . El / æ / del murciélago se baja y se retrae en la dirección de [a] excepto en algunos entornos, como se indica a continuación. De hecho, / æ / está más atrás que en casi todos los demás dialectos norteamericanos, [8] y la retracción de / æ / se observó de forma independiente en Vancouver [9] y es más avanzada para los habitantes de Ontario y las mujeres que para las personas de las praderas. y el Atlántico de Canadá y los hombres. [10]
Entonces, / ɛ / y / ɪ / pueden reducirse (en la dirección de [æ] y [ɛ] ) y / o retraerse, pero los estudios en realidad no están de acuerdo con la trayectoria del cambio. [11] Por ejemplo, Labov y otros (2006) observaron un movimiento hacia atrás y hacia abajo de / ɛ / en tiempo aparente en todo Canadá excepto en las provincias atlánticas, pero no se detectó ningún movimiento de / ɪ / .
Por lo tanto, en Canadá Inglés, corto una de trampa o de baño y la amplia ah calidad de spa o muchos se desplazan en el sentido contrario de las del turno del Norte Ciudades , que se encuentra al otro lado de la frontera en el interior del norte de América del Inglés , y es causando que ambos dialectos diverjan. De hecho, el corto canadiense una es muy similar en calidad al interior del Norte spa o mucho . Por ejemplo, el [mapa] de producción se reconocería como mapa en Canadá pero se trapearía en el interior del norte de América del Norte.
Se produce una notable excepción a la fusión, y es posible que algunos hablantes mayores de 60 años, especialmente en las zonas rurales de las praderas, no exhiban la fusión.
Quizás la característica más reconocible del inglés canadiense es la " crianza canadiense " , que se encuentra más prominentemente en el centro y centro-oeste de Canadá y en partes de las provincias atlánticas . [2] Para los puntos iniciales de los diptongos ( vocales deslizantes ) / aɪ / (como en las palabras altura y ratones ) y / aʊ / (como en grito y casa ), la lengua suele estar más " levantada " que en otras variedades. del inglés en la boca cuando los diptongos están antes de consonantes sordas : / p / , / t / , / k / , / s / , / ʃ / y / f / .
Antes de las consonantes sordas, / aɪ / se convierte en [ʌɪ ~ ɜɪ ~ ɐɪ] . Una de las pocas variables fonéticas que divide a los canadienses regionalmente es la articulación del alófono elevado de that y / aʊ / . En Ontario, tiende a tener una articulación central media o incluso media frontal que a veces se acerca a [ɛʊ] , pero en Occidente y las Marítimas, se escucha un sonido más retraído, que está más cerca de [ʌʊ] . [12] Para algunos hablantes en las praderas y en Nueva Escocia, la retracción es lo suficientemente fuerte como para hacer que algunos símbolos de / aʊ / elevado se fusionen con / oʊ / ; sofa luego se fusiona con coach , y ambas palabras suenan igual ( / koʊtʃ / ). Además, aproximadamente entonces suena como un barco , que a menudo se representa incorrectamente como si suena como "una bota" para lograr un efecto cómico en la cultura popular estadounidense .
En General American, la salida suele ser[äʊt] (escuchar ), pero con un ligero aumento canadiense, puede sonar más como[ɐʊt] (escuche ), y con la fuerte elevación canadiense de las praderas y Nueva Escocia, puede sonar más comoIPA: [ʌʊt]. La crianza canadiense hace que palabras comoalturaypieltengan dos cualidades vocales diferentes. Además, por ejemplo,casacomo sustantivo (vi una casa) ycasacomo verbo (¿Dónde losalojarásesta noche?) Pueden tener dos cualidades vocales diferentes:[hɐʊs]y[haʊz].
Especialmente en partes de las provincias atlánticas, algunos canadienses no tienen crianza canadiense. Por otro lado, ciertos acentos no canadienses usan crianza canadiense. En los Estados Unidos, se puede encontrar en áreas cercanas a la frontera en dialectos en los dialectos de Upper Midwest , Pacific Northwest y Northeastern New England (como Boston ), pero la crianza canadiense es mucho menos común que en Canadá. El aumento de / aɪ / solo en realidad está aumentando en todos los Estados Unidos y, a diferencia del aumento de / a generally / , generalmente no se percibe como inusual por las personas que no tienen el aumento.
Debido a la crianza canadiense, muchos hablantes pueden distinguir entre palabras como escritor y jinete , que de lo contrario se pueden pronunciar de la misma manera en los dialectos norteamericanos, que típicamente convierten tanto la / t / como la / d / intervocálica en un colgajo alveolar . Por lo tanto, el escritor y el jinete se distinguen únicamente por sus características vocales determinadas por la crianza canadiense, lo que provoca una división entre el jinete como [ˈɹäɪɾɚ] y el escritor como [ˈɹʌɪɾɚ] (escuchar ).
Cuando no está en una posición elevada y antes de consonantes sordas, / aʊ / está enfrente de [aʊ ~ æʊ] antes de nasales y de bajo central [äʊ] en otra parte. [ cita requerida ]
A diferencia de muchos dialectos del inglés americano, / æ / sigue siendo una vocal de entrada baja en la mayoría de los entornos del inglés canadiense. La elevación a lo largo de la periferia frontal del espacio vocal está restringida a dos ambientes, antes de las consonantes nasales y velares sonoras, e incluso entonces varía regionalmente. Ontario y el inglés canadiense marítimo a menudo muestran un aumento antes de las nasales, pero es menos extremo que en muchas variedades estadounidenses. Se escucha mucho menos levantamiento en las praderas, y algunos grupos étnicos en Montreal no muestran ningún levantamiento nasal en absoluto. Por otro lado, algunos hablantes en las praderas tienen una elevación de / æ / antes de velares sonoras ( / ɡ / y / ŋ / ), con un deslizamiento hacia arriba en lugar de un deslizamiento interno, por lo que bag casi puede rimar con vague . [13] Para la mayoría de los hablantes canadienses, / ɛ / también se realiza más alto que [e] antes de / ɡ / .
Siguiente consonante | Palabras de ejemplo [15] | Ciudad de Nueva York , [15] Nueva Orleans [16] | Baltimore, Philadel- Phia [15] [17] | Estadounidense general , Nueva Inglaterra , Oeste de EE. UU. | Midland Estados Unidos , Pittsburgh | Sur de EE. UU. | Canadá , montaña del norte de EE. UU. | Minnesota, Wisconsin | Grandes Lagos de EE. UU. |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
No prevocálica / m, n / | abanico, cordero, soporte | [ɛə] [18] [A] [B] | [ɛə] [18] | [ɛə] | [ɛə ~ ɛjə] [20] | [ɛə] [21] | [ɛə] [22] [18] | ||
Prevocálica / m, n / | animal, planeta, español | [æ] | |||||||
/ ŋ / [23] | franco, lenguaje | [ɛː ~ eɪ] [24] | [æ] [23] | [æ ~ æɛə] [20] | [ɛː ~ ɛj] [21] | [eː ~ ej] [25] | |||
No prevocálica / ɡ / | bolsa, arrastre | [ɛə] [A] | [æ] [C] | [æ] [18] | |||||
Prevocálica / ɡ / | dragón, revista | [æ] | |||||||
No prevocálica / b, d, ʃ / | agarrar, flash, triste | [ɛə] [A] | [æ] [26] | [ɛə] [26] | |||||
No prevocálica / f, θ, s / | preguntar, baño, mitad, vaso | [ɛə] [A] | |||||||
De lo contrario | como, espalda, feliz, localidad | [æ] [D] | |||||||
|
Incidencia fonémica
Aunque la fonología del inglés canadiense es parte del mayor sistema de sonido de América del Norte y, por lo tanto, es similar a la fonología del inglés estadounidense, la pronunciación de determinadas palabras puede tener influencia británica, y otras pronunciaciones son exclusivamente canadienses. La Historia de la Lengua Inglesa de Cambridge dice: "Sin embargo, lo que quizás más caracteriza a los hablantes canadienses es el uso de varias posibles variantes de pronunciación para la misma palabra, a veces incluso en la misma oración". [29]
- El nombre de la letra Z es normalmente zed angloeuropeo (y francés) , y el zee americano es menos común en Canadá y a menudo estigmatizado, pero sigue siendo común, especialmente para los hablantes más jóvenes. [30] [31]
- Lieutenant se pronunció históricamente como el británico / lɛfˈtɛnənt / , en lugar del estadounidense / luˈtɛnənt / , [32] y los hablantes mayores y el uso oficial en contextos militares y gubernamentales generalmente siguen la práctica más antigua, pero la mayoría de los hablantes más jóvenes y muchos hablantes de mediana edad han cambiado a la pronunciación americana. Algunos hablantes de mediana edad ni siquiera pueden recordar la existencia de la pronunciación anterior, incluso cuando se les pregunta específicamente si pueden pensar en otra pronunciación. Solo el 14-19% de los jóvenes de 14 años usaba la pronunciación tradicional en una encuesta en 1972, y a principios de 2017, tenían al menos 57 años. [32]
- En las palabras adulto y compuesto , el acento suele estar en la primera sílaba ( / ˈædʌlt / ~ / ˈædəlt / , / ˈkɒmpəzət / ), como en Gran Bretaña.
- Los canadienses a menudo se ponen del lado de los británicos en la pronunciación de lever / ˈlivər / y varias otras palabras; sido pronunciado por muchos hablantes como / bin / , en lugar de / bɪn / ; [ cita requerida ] y cualquiera y ninguno son más comúnmente / ˈaɪðər / y / ˈnaɪðər / , respectivamente. [ cita requerida ]
- Además, de acuerdo con las tradiciones británicas, el horario es a veces / ˈʃɛdʒul / ; proceso , progreso y proyecto se pronuncian ocasionalmente / ˈproʊsɛs / , / ˈproʊɡrɛs / y / ˈproʊdʒɛkt / , respectivamente; el acoso y el acoso a veces se pronuncian / ˈhærəs / y / ˈhærəsmənt / respectivamente, [33] y el ocio rara vez se pronuncia / ˈlɛʒər / .
- Shone se pronuncia / ʃɒn / , en lugar de / ʃoʊn / .
- De nuevo y en contra se pronuncian a menudo / əˈɡeɪn, əˈɡeɪnst / , en lugar de / əˈɡɛn, əˈɡɛnst / .
- La vocal acentuada de palabras como pedir prestado , lo siento y mañana es [ɔ] , como la vocal de FUERZA , en lugar de INICIO . [34]
- Palabras como semi , anti y multi tienden a pronunciarse / ˈsɛmi / , / ˈænti / y / ˈmʌlti / , en lugar de / ˈsɛmaɪ / , / ˈæntaɪ / y / ˈmʌltaɪ / .
- Los préstamos que tienen una vocal central baja en su idioma de origen, como ll a ma , p a sta y pyj a mas , así como los nombres de lugares como G a za y Vietn a m , tienden a tener / æ / , en lugar de que / ɒ / (que incluye el histórico / historical / , / ɒ / y / ɔ / debido a las fusiones padre-molestia y cuna atrapada: ver más abajo). Eso también se aplica a préstamos más antiguos como drama o Apache . La palabra caqui a veces se pronuncia / ˈkɒki / o / ˈkɒrki / . Esta última fue la pronunciación preferida del ejército canadiense durante la Segunda Guerra Mundial . [35] La pronunciación del drama con / æ / está en declive, y los estudios encontraron que el 83% de los canadienses usaban / æ / en 1956, el 47% en 1999 y el 10% en 2012. [36]
- Las palabras de origen francés, como camarilla y nicho , se pronuncian con una vocal alta como en francés, con / klik / en lugar de / klɪk / y / niʃ / en lugar de / nɪtʃ / .
- La nuez pecana suele ser / ˈpikæn / o / piˈkæn / , a diferencia de / pəˈkɒn / , que es más común en los Estados Unidos. [37]
- El jarabe se pronuncia comúnmente / ˈsɪrəp / o / ˈsərəp / .
- La pronunciación más común de vase es / veɪz / . [38]
- La palabra premier , el líder de un gobierno provincial o territorial, se pronuncia comúnmente / ˈprimjər / , pero / ˈprɛmjɛr / y / ˈprimjɛr / son variantes raras.
- Algunos canadienses pronuncian predecesor como / ˈpridəsɛsər / y asfalto como / ˈæʃfɒlt / . [39]
- La palabra leche se pronuncia / mɛlk / (para rimar con alce ) por algunos hablantes, pero / mɪlk / (para rimar con ilk ) por otros.
- La palabra habitación se pronuncia / rum / o / rʊm / .
- Muchos habitantes de Montreal pronunciaban nombres franceses con acento de Quebec: Trois-Rivières [tʁ̥wɑʁiˈvjæːʁ] o [tʁ̥wɑʁiˈvjaɛ̯ʁ] .
Como la mayoría de los otros dialectos del inglés norteamericano , el inglés canadiense casi siempre se habla con un acento rótico , lo que significa que el sonido r se conserva en cualquier entorno y no se "elimina" después de las vocales, como suelen hacer, por ejemplo, los hablantes del centro y el sur. Inglaterra donde solo se pronuncia cuando precede a una vocal.
Al igual que el americano general , el inglés canadiense posee una amplia gama de fusiones fonológicas, muchas de las cuales no se encuentran en otras variedades importantes del inglés: la fusión Mary-marry-merry que forma pares de palabras como Barry / berry , Carrie / Kerry , hairy / Harry , perecer / parroquia , etc., así como tríos como airable / errable / arable y Mary / merry / marry tienen pronunciaciones idénticas (sin embargo, una distinción entre casar y feliz permanece en Montreal); [2] la fusión padre-molestia que hace que lager / logger , con / Kahn , etc. suenen idénticas; los muy comunes fusión por caballos ronca haciendo pares como para / de cuatro , caballo / ronca , mañana / luto , guerra / llevaba etc. perfectos homófonos (como en California Inglés, la vocal se phonemicized como / oʊ / debido a la fusión cuna capturados : / foʊr / etc.); [ cita requerida ] y la fusión predominante vino-lloriqueo que produce pares de homófonos como Gales / ballenas , desgaste / dónde , vino / lloriqueo, etc. eliminando, en la mayoría de los casos, / hw / ( ʍ ), excepto en algunos hablantes mayores. [6]
Además de eso, el aleteo de intervocálica / t / y / d / a tap alveolar [ɾ] antes de vocales reducidas es ubicuo, por lo que las palabras escalera y última , por ejemplo, se pronuncian mayoritaria o totalmente igual . Por lo tanto, la pronunciación de la palabra "británico" / ˈbrɪtəʃ / en Canadá y EE. UU. Es más frecuente[ˈBɹɪɾɪʃ] , mientras que en Inglaterra es comúnmente[ˈBɹɪtɪʃ] (escuchar )o[ˈbɹɪʔɪʃ]. Para algunos hablantes, la fusión es incompleta y la 't' antes de una vocal reducida a veces no se pulsa después de/ eɪ /o/ ɪ /cuando representala't'subyacente; por lo tantomayorygrado, yunbittenyespontáneamentese distinguen.
Muchos hablantes canadienses tienen la típica caída estadounidense de / j / después de consonantes alveolares , de modo que new , duke , Tuesday , suit , resume , laúd , por ejemplo, se pronuncian / nu / (en lugar de / nju / ), / duk / , / ˈTuzdeɪ / , / sut / , / rəˈzum / , / lut / . Tradicionalmente, la retención de deslizamiento en estos contextos se ha considerado ocasionalmente como un símbolo que distingue a los canadienses de los estadounidenses. Sin embargo, en una encuesta realizada en el área de Golden Horseshoe del sur de Ontario en 1994, más del 80% de los encuestados menores de 40 años pronunciaron noticias y estudiantes , por ejemplo, sin / j / . [40]
Notas
- ^ El El fonema GOAT se transcribe aquí como diptongo / oʊ / , de acuerdo con los principales fonólogos del inglés canadiense como William Labov , [41] Charles Boberg , [42] y otros. [43] [44]
Referencias
- ^ Dollinger, Stefan (2012). "Variedades de inglés: inglés canadiense en perspectiva en tiempo real". En English Historical Linguistics: An International Handbook (HSK 34.2), Alexander Bergs y Laurel J. Brinton (ed.), 1858-1880. Berlín: De Gruyter . págs. 1859-1860.
- ↑ a b c Labov, pág. 222.
- ^ Boberg, Charles (2008). "Diferenciación fonética regional en inglés canadiense estándar". Journal of English Linguistics, 36 (2), 140. https://doi.org/10.1177/0075424208316648 .
- ^ Labov, 2006, p. 223-4.
- ^ Boberg, 2008, p. 150.
- ↑ a b Labov p.218.
- ^ Martinet, Andre 1955. Economie des changements phonetiques. Berna: Francke.
- ^ Labov p. 219.
- ^ Esling, John H. y Henry J. Warkentyne (1993). "Retracción de / æ / en inglés de Vancouver".
- ^ Charles Boberg, "Sonando canadiense de costa a costa: acentos regionales en inglés canadiense".
- ^ Labov y col. 2006; Charles Boberg, "El cambio canadiense en Montreal"; Robert Hagiwara. "Producción de vocales en Winnipeg"; Rebecca V. Roeder y Lidia Jarmasz. "El Cambio Canadiense en Toronto".
- ^ Boberg
- ^ Labov, pág. 221.
- ^ Labov, Ash y Boberg (2006) , p. 182. error sfnp: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFLabovAshBoberg2006 ( ayuda )
- ↑ a b c Labov, Ash y Boberg (2006) , págs. 173–4. error sfnp: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFLabovAshBoberg2006 ( ayuda )
- ^ Labov, Ash y Boberg (2006) , págs. 260–1. error sfnp: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFLabovAshBoberg2006 ( ayuda )
- ^ Labov, Ash y Boberg (2006) , págs. 238–9. error sfnp: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFLabovAshBoberg2006 ( ayuda )
- ↑ a b c d Duncan (2016) , págs. 1-2.
- ^ Labov, Ash y Boberg (2006) , p. 238. error sfnp: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFLabovAshBoberg2006 ( ayuda )
- ↑ a b Labov, Ash & Boberg (2006) , pp. 178, 180. Error de sfnp: múltiples objetivos (2x): CITEREFLabovAshBoberg2006 ( ayuda )
- ↑ a b Boberg (2008) , p. 145.
- ^ Labov, Ash y Boberg (2006) , págs. 175–7. error sfnp: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFLabovAshBoberg2006 ( ayuda )
- ↑ a b Labov, Ash y Boberg (2006) , p. 183. Error de sfnp: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFLabovAshBoberg2006 ( ayuda )
- ^ Baker, Mielke y Archangeli (2008) .
- ^ Labov, Ash y Boberg (2006) , págs. 181–2. error sfnp: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFLabovAshBoberg2006 ( ayuda )
- ↑ a b Labov, Ash & Boberg (2006) , pp. 82, 123, 177, 179. Error de sfnp: múltiples objetivos (2x): CITEREFLabovAshBoberg2006 ( ayuda )
- ^ Labov (2007) , p. 359.
- ^ Labov (2007) , p. 373.
- ↑ The Cambridge History of the English Language , editado por John Algeo, Volumen 6, p. 431
- ^ Bill Casselman. "Zed y zee en Canadá" . Archivado desde el original el 26 de junio de 2012 . Consultado el 13 de octubre de 2012 .
- ^ JK Chambers (2002). Teoría sociolingüística: variación lingüística y su significado social (2ª ed.). Oxford: Blackwell Publishers . Consultado el 13 de octubre de 2012 .
- ^ a b Ballingall, Alex (6 de julio de 2014). "¿Cómo se pronuncia el teniente gobernador?" . www.thestar.com . Toronto Star . Consultado el 4 de junio de 2016 .
- ^ La pronunciación con acento en la segunda sílaba es la pronunciación más común, pero algunas personas la consideran incorrecta. (Diccionario Oxford canadiense)
- ^ Kretzchmar, William A. (2004), Kortmann, Bernd; Schneider, Edgar W. (eds.), A Handbook of Varieties of English , Berlín / Nueva York: Mouton de Gruyter, p. 359, ISBN 9783110175325
- ^ La pronunciación / ˈkɒrki / fue la utilizada por el autor y veterano Farley Mowat .
- ↑ Boberg (2020) , pág. 62.
- ^ pecan / ˈpikæn , / piˈkæn / , / pəˈkɒn / - Diccionario Oxford canadiense
- ^ Florero. (2009). En el diccionario en línea Merriam-Webster . Consultado el 3 de marzo de 2009.
- ^ Barbero, p. 77.
- ^ Cambios en progreso en inglés canadiense: Yod-drop , Extractos de JK Chambers, "Integración social de cambios en progreso". Journal of English Linguistics 26 (1998), consultado el 30 de marzo de 2010.
- ^ Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). El Atlas del inglés norteamericano . Berlín: Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-016746-7.
- ^ Boberg, 2008, p. 130.
- ^ Bories-Sawala, Helga (2012). Qui parle canadien? diversité, identités et politiques linguistiques . Alemania, Brockmeyer, págs. 10-11.
- ^ Trudgill, Peter; Hannah, Jean (2013). "La pronunciación del inglés canadiense: canadiense general". Inglés internacional: una guía de las variedades del inglés estándar . Reino Unido, Taylor & Francis, pág. 53.
Bibliografía
- Baker, Adam; Mielke, Jeff; Archangeli, Diana (2008). "Más velar que / g /: coarticulación consonante como causa de diptongación" (PDF) . En Chang, Charles B .; Haynie, Hannah J. (eds.). Actas de la 26ª Conferencia de la Costa Oeste sobre Lingüística Formal . Somerville, Massachusetts: Proyecto Cascadilla Proceedings. págs. 60–68. ISBN 978-1-57473-423-2.
- Boberg, Charles (2008). "Diferenciación fonética regional en inglés canadiense estándar" . Revista de Lingüística Inglesa . 36 (2): 129-154. doi : 10.1177 / 0075424208316648 .
- Boberg, Charles (2020). "Extranjero (a) en inglés norteamericano: variación y cambio en la fonología de los préstamos". Revista de Lingüística Inglesa . 48 (1): 31–71. doi : 10.1177 / 0075424219896397 .
- Duncan, Daniel (2016). " ' Tense' / æ / sigue siendo laxo: un estudio fonotáctico" (PDF) . En Hansson, Gunnar Ólafur; Farris-Trimble, Ashley; McMullin, Kevin; Pulleyblank, Douglas (eds.). Actas complementarias de la reunión anual de 2015 sobre fonología . Actas de las Reuniones Anuales de Fonología . 3 . Washington, DC: Sociedad Lingüística de América. doi : 10.3765 / amp.v3i0.3653 .
- Labov, William (2007). "Transmisión y difusión" (PDF) . Idioma . 83 (2): 344–387. CiteSeerX 10.1.1.705.7860 . doi : 10.1353 / lan.2007.0082 . JSTOR 40070845 .
- Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). El Atlas del inglés norteamericano . Berlín: Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-016746-7.