Oración de Azarías y Canto de los Tres Santos Niños


La Oración de Azarías y el Canto de los Tres Santos Niños , abreviado Pr Azar , [1] es un pasaje que aparece después de Daniel 3:23 en algunas traducciones de la Biblia , incluida la antigua traducción griega de los Setenta . Es aceptado como escritura canónica por los cristianos católicos y ortodoxos orientales , pero rechazado por los protestantes. (Los católicos y los ortodoxos se refieren a los libros en sus cánones que son rechazados por los protestantes como "deuterocanónicos" y se refieren a los textos aceptados por los protestantes como "protocanónicos"; pero para católicos y ortodoxos, ambos conjuntos tienen la misma autoridad). Artículo VI de los Treinta y nueve artículosde la Iglesia de Inglaterra lo tiene catalogado como no canónico (pero aun así, con los otros textos apócrifos, "la Iglesia lee por ejemplo de vida e instrucción de modales", [2] y la Iglesia Anglicana, así como la Luterana Iglesia, lo usa litúrgicamente). El pasaje está incluido en 80 libros de Biblias protestantes en la sección de los apócrifos . [3]

El pasaje incluye tres componentes principales. La primera es la oración penitencial del amigo de Daniel, Azarías (llamado Abednego en babilónico, según Daniel 1:6-7 ) mientras los tres jóvenes estaban en el horno de fuego . El segundo componente es un breve relato de una figura radiante que los encontró en el horno pero que no se quemó. El tercer componente es el himno de alabanza que cantaron cuando se dieron cuenta de su liberación. El himno incluye el estribillo, "Alabadlo y exaltadlo sobre todo para siempre...", repetido muchas veces, cada una de las cuales nombra una característica del mundo.

La "Canción de los Tres Santos Jóvenes" es parte del himno llamado canon que se canta durante los maitines y otros servicios en la ortodoxia. Se puede encontrar en el Libro de Oración Común de la Iglesia de Inglaterra como el cántico llamado Benedicite y es uno de los cánticos tradicionales que pueden seguir a la primera lección de las Escrituras en el Orden de la Oración de la Mañana. También es un canto opcional para Maitines en las liturgias luteranas , y una versión abreviada o completa del Canto se presenta como el Cántico del Antiguo Testamento en la liturgia de Laudes para los domingos y fiestas en el Oficio Divino de la Iglesia Católica.

La Oración y el Canto que la acompaña no se encuentran en el texto hebreo y arameo del Libro de Daniel, ni se citan en ninguno de los primeros escritos judíos existentes. Sin embargo, el pasaje sí aparece en ciertas traducciones antiguas, especialmente en las versiones griega, siríaca y latina. A finales del siglo XIX, M. Gaster identificó lo que parece ser un original arameo de la canción y otro, Bel y Draco , también desaparecido del libro canónico de Daniel. El texto arameo es parte de una colección de textos judíos antiguos compilados por un rabino de alrededor del siglo XIV, y se conoce con el nombre de Las Crónicas de Jerahmeel .

Los orígenes de estos escritos son oscuros. No se sabe con certeza si los relatos se escribieron originalmente en hebreo (o arameo) o en griego, aunque muchos eruditos modernos [4] concluyen sobre la base de la evidencia textual que probablemente hubo una edición semítica original. La fecha de composición de estos documentos también es incierta, aunque muchos eruditos favorecen una fecha del siglo II o I a.C.


tríptico griego c. 1550, con los Tres Santos Niños en el panel izquierdo.