De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Daniel de Stephan Kessler y el rey Cyrus en el templo de Bel

La narración de Bel y el Dragón se incorpora como capítulo 14 del Libro de Daniel ampliado . El texto original de la Septuaginta en griego sobrevive en un solo manuscrito, Codex Chisianus , mientras que el texto estándar se debe a Theodotion , el revisor del siglo II d.C.

Este capítulo, junto con el capítulo 13, se considera deuterocanónico : era desconocido para el judaísmo rabínico primitivo , y aunque tanto los cristianos católicos como los ortodoxos lo consideran canónico , la mayoría de los protestantes lo consideran apócrifo y, por lo general, no se encuentra en las Biblias protestantes modernas. Sin embargo, el poeta judío R 'Israel de Najara hace referencia a la historia . [1]

Fecha [ editar ]

El trabajo puede datar del período persa . [2] [ se necesita más explicación ]

Resúmenes [ editar ]

Daniel, Bel y el dragón (Francia, siglo XV)

El capítulo contiene una sola historia que puede haber representado previamente tres narraciones separadas, [3] [4] [5] que colocan a Daniel en la corte de Ciro , rey de los persas: "Cuando el rey Astiages fue sepultado con sus antepasados, Ciro el persa le sucedió en su reino ". [6] [7] Allí, Daniel "era un compañero del rey, y era el más honrado de todos sus Amigos" (14: 1).

Bel [ editar ]

La narración de Bel (Daniel 14: 1–22) ridiculiza la adoración de ídolos . El rey le pregunta a Daniel: "¿No crees que Bel es un dios viviente? ¿No ves cuánto come y bebe todos los días?" [8] a lo que Daniel responde que el ídolo está hecho de barro cubierto de broncey por lo tanto no puede comer ni beber. Enfurecido, el rey exige que los setenta sacerdotes de Bel le muestren quién consume las ofrendas hechas al ídolo. Luego, los sacerdotes desafían al rey a que coloque las ofrendas como de costumbre (que eran "doce medidas grandes de flor de harina, cuarenta ovejas y seis vasos de vino") y luego sellan la entrada al templo con su anillo: si Bel no lo hace consumir las ofrendas, los sacerdotes serán condenados a muerte; de lo contrario, Daniel será asesinado.

Daniel luego descubre el engaño (esparciendo cenizas por el suelo del templo en presencia del rey después de que los sacerdotes se han ido) y muestra que la comida "sagrada" de Bel es consumida por la noche por los sacerdotes y sus esposas e hijos. , que entran por una puerta secreta cuando las puertas del templo están selladas.

A la mañana siguiente, el rey viene a inspeccionar la prueba observando desde arriba. Ve que la comida se ha consumido y señala que los sellos de cera que puso en las puertas del templo no están rotos, y le ofrece una hosanna a Bel. Daniel llama la atención sobre las huellas en el piso del templo; que luego el rey se da cuenta al ver huellas, junto a otras más esbeltas y más pequeñas, muestra que mujeres y niños también participaron en la glotonería. Los sacerdotes de Bel son luego arrestados y, confesando su hecho, revelan el pasaje secreto que solían colarse dentro del templo. Ellos, sus esposas e hijos son ejecutados, y a Daniel se le permite destruir el ídolo de Bel y el templo. Esta versión ha sido citada como un antepasado del " misterio de la habitación cerrada ". [9]

El dragón [ editar ]

En la breve pero autónoma narrativa del dragón (Daniel 14: 23-30), "Había un gran dragón que los babilonios veneraban". [10] Algún tiempo después de la condenación del templo, los babilonios adoran al dragón. El rey dice que a diferencia de Bel, el dragón es un claro ejemplo de animal vivo. Daniel promete matar al dragón sin la ayuda de una espada, y lo hace horneando brea, grasa y pelo ( trichas ) para hacer tortas ( mazas , tortas de cebada) que hacen que el dragón se abra de par en par al consumirse. En otras variantes, otros ingredientes sirven para el propósito: en una forma conocida por el Midrash , se alimentaba con paja en la que se escondían clavos, [11] o se llenaban pieles de camellos con brasas,[12] o en el ciclo de romances de Alejandro, fue Alejandro el Grande quien venció al dragón alimentándolo con veneno y alquitrán. [13]

Estudios anteriores han sugerido un paralelo entre este texto y la contienda entre Marduk y Tiamat en la mitología mesopotámica, donde los vientos controlados por Marduk reventaron a Tiamat [14] y la torta de cebada juega el mismo papel que el viento. [15] Sin embargo, David DeSilva (2018) arroja dudas sobre esta lectura. [dieciséis]

Como resultado, los babilonios están indignados y amenazan al rey si no les da a Daniel. Daniel es entregado y arrojado al foso de los leones. El profeta Habacuc es reclutado milagrosamente y llevado a compartir una comida con Daniel en el foso. Cuando Daniel es encontrado vivo en el foso siete días después, el rey arroja a sus perseguidores a los leones, quienes los comen y los matan.

La guarida de los leones [ editar ]

La tercera narración (14: 31–42), Daniel en el foso de los leones, puede ser un recuento del incidente en Daniel 6: 1–28, o puede describir un incidente separado. Se ha convertido en una consecuencia del episodio anterior, pero la Septuaginta lo precede con el aviso, "De la profecía de Habacuc , hijo de Josué, de la tribu de Leví". Daniel permanece ileso en el foso con siete leones, alimentado por el profeta Habacuc, quien fue llevado al foso de los leones por un ángel. La historia continúa:

Al séptimo día, el rey fue a lamentar a Daniel; y cuando llegó al foso, miró adentro, y vio que Daniel estaba sentado. Entonces el rey clamó a gran voz, diciendo: Grande eres tú, Señor Dios de Daniel, y no hay otro fuera de ti. Y lo sacó, y arrojó en el foso a los que fueron la causa de su destrucción; y fueron devorados en un momento delante de su rostro.

Ver también [ editar ]

  • Susanna (Libro de Daniel)

Referencias [ editar ]

  1. ^ "יִהְיוּ כְמוֹץ / ר 'ישראל נג'ארה" .
  2. ^ Levine 2010: 1552.
  3. ^ El comentario bíblico de Jerónimo , vol. 1, pág. 460, dice del segundo episodio: "Aunque una vez fue una historia independiente, en su forma actual está editada para seguir la historia anterior";
  4. Daniel J. Harrington escribe sobre Daniel 14: 23-42: "Esta adición es una combinación de tres episodios" (Harrington, Invitación a los apócrifos , p. 118);
  5. Robert Doran escribe: "Los vínculos entre todos los episodios en ambas versiones son tan omnipresentes que la narración debe verse como un todo. Tales historias, por supuesto, podrían haber existido teóricamente de forma independiente, pero no hay evidencia de que lo hayan hecho. " ( Comentario de la Biblia de Harper , p. 868).
  6. ^ Daniel 14: 1 , pero Daniel 13:66 en la Vulgata
  7. En la versión griega que ha sobrevivido, la forma verbal parelaben es un arameísmo diagnóstico, que refleja el qabbel arameo,que aquí no significa "recibir" sino "suceder al trono" (F. Zimmermann, "Bel and the Dragon" Vetus Testamentum 8 .4 (octubre de 1958), p. 440.
  8. ^ Daniel 14: 6, Nueva Biblia americana
  9. ^ Westlake, Donald E. (1998). "La habitación cerrada" . Esquemas asesinos: una antología de historias de detectives clásicas . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 7.
  10. ^ Nueva Biblia Americana , versículo 23. [1]
  11. Zimmermann 1958: 438f, nota 1 compara A. Neubauer, Book of Tobit (Oxford) 1878: 43.
  12. Zimmermann 1958: 439, nota 2 da fe del tratado talmúdico Nedarim , ed. Krotoschin, (1866) 37d.
  13. Zimmermann 1958: 439, nota 3 da fe de Spiegel, Iranische Altertümer II.293 y Theodor Nöldeke , Beiträge zur geschichte Alexanderromans (Viena) 1890: 22.
  14. ^ Enciclopedia judía , bajo "Bel y el dragón"; Enciclopedia Bíblica bajo "Daniel"; Zimmermann 1958.
  15. Zimmermann, 1958: 440.
  16. ^ DeSilva, David. Presentación de los apócrifos, mensaje, contexto y significado de la segunda edición . Baker Academic, 2018, 250–263.

Bibliografía general [ editar ]

  • Levine, Amy-Jill 2010. Comentario sobre "Bel y el dragón" en Coogan, Michael D. The New Oxford Annotated Bible (cuarta ed.). Nueva York: Oxford University Press.
  • "Bel y el dragón" . Enciclopedia judía . Volumen 2. págs. 650–1 . Consultado el 6 de agosto de 2015 .
  • Daniel 14 en la NAB
  • biblicalaudio Bel y el dragón (Capítulo 14 de Daniel): traducción crítica 2013 con drama de audio

Enlaces externos [ editar ]

  • Obras relacionadas con la Biblia (King James) / Bel and the Dragon en Wikisource
  • Medios relacionados con la historia de Bel y el dragón en Wikimedia Commons