El declive de las lenguas celtas en Inglaterra fue el proceso de extinción de las lenguas britónicas en lo que actualmente es Inglaterra. Esto sucedió en la mayor parte de Inglaterra entre aproximadamente 400 y 1000, aunque en Cornualles se terminó solo en el siglo XVIII.
Antes de aproximadamente el siglo 5 dC, la mayoría de personas en Gran Bretaña hablaban lenguas celtas (en su mayor parte en concreto lenguas britónicas ), aunque el latín vulgar puede haber asumido el control en los asentamientos más grandes, sobre todo en el sureste. La razón fundamental de la desaparición de estos idiomas en la Inglaterra medieval temprana fue la llegada a Gran Bretaña de colonos que hablaban el idioma germánico ahora conocido como inglés antiguo , particularmente alrededor del siglo quinto. Poco a poco, los hablantes de celta que no se mudaron a Bretaña ni a las zonas montañosas de Gran Bretaña cambiaron al inglés antiguo hasta que las lenguas celtas dejaron de hablarse ampliamente en lo que se convirtió en Inglaterra.
Sin embargo, los procesos precisos por los que ocurrió este cambio han sido muy debatidos, entre otras cosas porque la situación era sorprendentemente diferente de, por ejemplo, la Galia posrromana , Iberia o el norte de África , donde los invasores de habla germánica cambiaron gradualmente a las lenguas locales. [1] [2] [3] Explicar el surgimiento del inglés antiguo es, por lo tanto, crucial en cualquier relato del cambio cultural en la Gran Bretaña post-romana y, en particular, para comprender el asentamiento anglosajón de Gran Bretaña . El auge del inglés antiguo es un aspecto importante de la historia del inglés , así como de la historia de las lenguas celtas.
El debate continúa sobre si un evento de migración masiva, que resulta en un cambio de población a gran escala, es la mejor explicación para el cambio visto durante este período, o si una toma de posesión política por parte de un pequeño número de anglosajones podría haber impulsado un asentamiento de habla británica. mayoría para adoptar inglés antiguo. Recientemente, los académicos han propuesto que ambos procesos podrían haber ocurrido en diferentes regiones y en diferentes momentos.
Cronología
Bastante extensa información sobre la lengua en la Bretaña romana está disponible a partir de documentos administrativos romanos que atestiguan lugar- y nombres personales, junto con los hallazgos arqueológicos, como las monedas , las Bloomberg y tabletas Vindolanda , y tabletas de la maldición de baño . Esto muestra que la mayoría de los habitantes hablaban celta británico y / o latín británico . La influencia y la posición del latín británico declinaron cuando la economía romana y las estructuras administrativas colapsaron a principios del siglo V. [5] [6] [7]
Hay poca evidencia directa de la situación lingüística en Gran Bretaña durante los próximos siglos. Sin embargo, en el siglo VIII, cuando se dispone de una amplia evidencia de la situación del idioma en Inglaterra, está claro que el idioma dominante era lo que hoy se conoce como inglés antiguo . No hay duda de que el inglés antiguo fue traído a Gran Bretaña principalmente durante los siglos V y VI por colonos de lo que ahora son los Países Bajos, el noroeste de Alemania y el sur de Dinamarca que hablaban varios dialectos de las lenguas germánicas y que llegaron a ser conocidos como Anglosajones . El idioma que surgió de los dialectos que trajeron a Gran Bretaña se conoce hoy como inglés antiguo. Hay evidencia de que los británicos se movieron hacia el oeste y cruzaron el canal para formar Bretaña, pero los que permanecieron en lo que se convirtió en Inglaterra cambiaron a hablar inglés antiguo hasta que las lenguas celtas ya no se hablaban mucho allí. [8] Las lenguas celtas continuaron hablándose en otras partes de las Islas Británicas, como Gales, Escocia, Irlanda y Cornualles . Solo unas pocas palabras en inglés de origen británico parecen haber entrado en inglés antiguo. [9] [10]
Debido a que la principal evidencia de los eventos en Gran Bretaña durante el período crucial 400-700 es arqueológica y rara vez revela información lingüística, mientras que la evidencia escrita incluso después de 700 sigue siendo desigual, la cronología precisa de la difusión del inglés antiguo es incierta. Sin embargo, Kenneth Jackson combinó información histórica de textos como la Historia eclesiástica del pueblo inglés de Bede (731) con evidencia de los orígenes lingüísticos de los nombres de los ríos británicos para sugerir la siguiente cronología, que sigue siendo ampliamente aceptada (ver mapa):
- En el Área I, los nombres celtas son raros y se limitan a ríos grandes y medianos. Esta área corresponde al dominio del idioma inglés hasta c. 500–550.
- El área II muestra el dominio del idioma inglés c. 600.
- El Área III, donde incluso muchas corrientes pequeñas tienen nombres británicos, muestra el dominio del idioma inglés c. 700.
- En el Área IV, Brittonic siguió siendo el idioma dominante hasta al menos la conquista normanda , y los nombres de los ríos son abrumadoramente celtas. [11]
Aunque Cumbric , en el noroeste, parece haber muerto durante el siglo XI, [12] Cornish continuó prosperando hasta el período moderno temprano, retrocediendo a solo unos 10 km por siglo. Pero desde aproximadamente 1500, el bilingüismo de Cornualles-Inglés se hizo cada vez más común, y Cornish retrocedió a más de 30 km por siglo. Cornish dejó de utilizarse por completo durante el siglo XVIII, aunque en las últimas décadas se ha intentado resucitar . [13]
Durante este período, Inglaterra también fue el hogar de comunidades influyentes de habla latina , irlandés antiguo , nórdico antiguo , y anglo-normando . Sin embargo, ninguno de estos parece haber sido un competidor importante a largo plazo para English y Brittonic.
Debate sobre si el celta británico estaba siendo desplazado por el latín antes de la llegada del inglés
Hay una discusión en curso sobre el carácter del celta británico y el alcance del latín en la Gran Bretaña romana. [14] [7] [15] Actualmente se acepta que el latín británico se hablaba como lengua materna en la Gran Bretaña romana, y que al menos algunos de los cambios dramáticos que sufrieron las lenguas britónicas alrededor del siglo VI se debieron a los latinos cambiando el idioma al celta, [16] posiblemente cuando los latinos se alejaron de la invasión de los colonos de habla germánica. [17] Parece probable que el latín fuera el idioma de la mayoría de la gente del pueblo, de la administración y la clase dominante, los militares y, tras la introducción del cristianismo, la iglesia. Sin embargo, el celta británico probablemente siguió siendo el idioma del campesinado, que era el grueso de la población; la élite rural probablemente era bilingüe. [18] Sin embargo, en el caso más extremo, se ha sugerido que el latín se convirtió en el idioma predominante en las tierras bajas de Gran Bretaña, en cuyo caso la historia de la muerte de la lengua celta en lo que hoy es Inglaterra comienza con su extenso desplazamiento por el latín. [19] [20]
Thomas Toon ha sugerido que si la población de las tierras bajas romanas de Gran Bretaña fuera bilingüe tanto en británico como en latín, tal sociedad multilingüe podría adaptarse al uso de un tercer idioma, como el hablado por los anglosajones germánicos, más fácilmente que un monogloto. población. [21]
Debate sobre por qué hay tan poca influencia británica en el inglés
El inglés antiguo muestra poca influencia obvia del celta o del latín hablado: hay muy pocas palabras en inglés de origen británico . [9] [10] [24]
La explicación tradicional de la falta de influencia celta en el inglés, respaldada por lecturas acríticas de los relatos de Gildas y Bede, es que el inglés antiguo se volvió dominante principalmente porque los invasores de habla germánica mataron, ahuyentaron y / o esclavizaron a los habitantes anteriores de la región. áreas en las que se asentaron. En las últimas décadas, varios especialistas han mantenido su apoyo a interpretaciones similares, [25] [26] y las variaciones sobre este tema continúan apareciendo en las historias estándar del idioma. [27] [28] [29] [30] Peter Schrijver ha dicho que "en gran medida, es la lingüística la responsable de pensar en términos de escenarios drásticos" sobre el cambio demográfico en la Gran Bretaña tardorromana. [31]
El desarrollo de la lingüística de contacto a finales del siglo XX, que implicó el estudio del contacto lingüístico actual en situaciones sociales bien entendidas, dio a los estudiosos nuevas formas de interpretar la situación en la Gran Bretaña medieval temprana. Mientras tanto, la investigación arqueológica y genética sugiere que es poco probable que se haya producido un cambio demográfico completo en la Gran Bretaña del siglo V. Las fuentes textuales insinúan que las personas retratadas como étnicamente anglosajonas en realidad tenían conexiones británicas: [32] la línea real sajona occidental supuestamente fue fundada por un hombre llamado Cerdic , cuyo nombre deriva de Brittonic Caraticos (cf. Welsh Ceredig ), [33] [34] [35] cuyos supuestos descendientes Ceawlin [36] y Caedwalla (m. 689) también tenían nombres britónicos. [37] El nombre británico Caedbaed se encuentra en el pedigrí de los reyes de Lindsey . [38] El nombre del rey Penda y algunos otros reyes mercianos tienen etimologías britónicas más obvias que germánicas, aunque no corresponden a nombres personales galeses conocidos. [39] [40] Los primeros eclesiásticos de Northumbria, Chad de Mercia (un obispo prominente) y sus hermanos Cedd (también obispo), Cynibil y Caelin , junto con el supuesto primer compositor de poesía en inglés cristiano, Cædmon , también tienen nombres britónicos. [41] [42]
Por lo tanto, se ha propuesto un modelo contrastante de aculturación de élite, en el que un número políticamente dominante pero numéricamente insignificante de hablantes de inglés antiguo llevó a un gran número de británicos a adoptar el inglés antiguo. En esta teoría, si el inglés antiguo se convirtiera en el idioma más prestigioso en una región en particular, los hablantes de otros idiomas habrían buscado volverse bilingües y, en unas pocas generaciones, dejar de hablar los idiomas menos prestigiosos (en este caso, el celta británico y / o el Latín británico ). El colapso de la economía romana de Gran Bretaña parece haber dejado a los británicos viviendo en una sociedad tecnológicamente similar a la de sus vecinos anglosajones, por lo que es poco probable que los anglosajones necesiten tomar prestadas palabras para conceptos desconocidos. [43] La Gran Bretaña subromana vio un mayor colapso de las instituciones e infraestructura romanas en comparación con la situación en la Galia romana y la Hispania , quizás especialmente después del 407 d. C., cuando es probable que la mayor parte o la totalidad del ejército de campaña romano estacionado en Gran Bretaña fuera retirado para apoyar las ambiciones continentales de Constantino III . Esto habría llevado a una reducción más dramática del estatus y el prestigio de la cultura romanizada en Gran Bretaña, lo que significa que los anglosajones entrantes tenían pocos incentivos para adoptar el celta o el latín británico, mientras que la gente local era más probable que abandonara sus idiomas en favor de el ahora lenguaje de mayor estatus de los anglosajones. [44] [45] En estas circunstancias, es plausible que el inglés antiguo tomara prestadas algunas palabras de los idiomas de menor estatus. [46] [47]
Los críticos de este modelo señalan que, en la mayoría de los casos, las clases minoritarias de élite no han podido imponer sus lenguas a una población asentada. [48] [26] [49] Además, la evidencia arqueológica y genética, si bien arroja dudas sobre las teorías de la expulsión y la limpieza étnica, también ha tendido a no apoyar la idea de que el amplio cambio observado en el período posrromano fue simplemente el resultado de la aculturación por parte de una clase dominante. De hecho, muchos de los migrantes iniciales parecen haber sido familias más que guerreros, con un número significativo de mujeres participando y élites que no emergen hasta el siglo VI. [50] [51] [52] [53] A la luz de esto, el consenso emergente entre historiadores, arqueólogos y lingüistas es que el asentamiento anglosajón de Gran Bretaña no fue un evento único y, por lo tanto, no puede ser explicado por ningún modelo. En las áreas centrales de asentamiento en el sur y el este, por ejemplo, la migración a gran escala y el cambio de población parecen ser las mejores explicaciones. [54] [55] [56] [57] [58] En las áreas periféricas al noroeste, por otro lado, un modelo de dominio de élite puede ser el más apropiado. [59] [60] En este punto de vista, por lo tanto, el declive del latín británico y británico en Inglaterra puede explicarse por una combinación de migración, desplazamiento y aculturación en diferentes contextos y áreas. [53] [61] [62]
Una explicación idiosincrásica de la difusión del inglés que ha ganado una gran atención popular es la sugerencia de Stephen Oppenheimer de 2006 de que la falta de influencia celta en el inglés se debe a que los belgas ya hablaban ampliamente el antepasado del inglés en Gran Bretaña antes del final del período romano. [63] Sin embargo, las ideas de Oppenheimer no han resultado útiles para explicar los hechos conocidos: no hay evidencia sólida de una lengua germánica bien establecida en Gran Bretaña antes del siglo V, no está claro si los belgas incluso hablaban una lengua germánica, y el La idea contradice la extensa evidencia del uso del celta y el latín. [64] [65]
Daphne Nash-Briggs ha teorizado que los iceni podrían haber sido al menos parcialmente de habla germánica. En su opinión, su nombre tribal y algunos de los nombres personales que se encuentran en sus monedas tienen derivaciones germánicas más obvias que las celtas. [66] Richard Coates ha cuestionado esta afirmación, argumentando que si bien no se ha logrado una derivación celta satisfactoria para el nombre tribal, "claramente no es germánico". [67]
La cuestión de detectar la influencia celta sustratal en el inglés
Características | Coates [68] | Miller [69] | Hickey [70] |
---|---|---|---|
Dos verbos funcionalmente distintos 'to be' | ✔ * | ✔ | ✔ |
Regla de sujeto del norte * | ✔ | ✔ | ✔ |
Desarrollo de reflexivos | ✔ | ✔ | |
Aumento de lo progresivo | ✔ | ✔ | |
Pérdida de poseedor externo | ✔ | ✔ | |
Aumento del "hacer" perifrástico | ✔ | ✔ | |
Partícula comparativa negativa * | ✔ | ||
Subida del pronombre -en ** | ✔ | ||
Fusión de / kw- /, / hw- / y / χw- / * | ✔ | ||
Aumento de las hendiduras "it" | ✔ | ||
Aumento de las respuestas orales y el etiquetado | ✔ | ||
Conservación de θ y ð | ✔ | ||
Pérdida de vocales redondeadas anteriores | ✔ |
Los partidarios del modelo de aculturación en particular deben tener en cuenta el hecho de que, en el caso de un cambio de idioma bastante rápido, que implique la adquisición de una segunda lengua por parte de los adultos, la adquisición imperfecta de la gramática y la pronunciación de la nueva lengua por parte de los alumnos afectará en de alguna manera. Hasta el momento, no hay consenso de que tales efectos sean visibles en la evidencia sobreviviente en el caso del inglés; así, una síntesis concluyó que "la evidencia de la influencia celta en el inglés antiguo es algo escasa, lo que sólo significa que sigue siendo esquiva, no que no existiera". [71]
Aunque hay poco consenso sobre los hallazgos, se han realizado grandes esfuerzos durante el siglo XXI para identificar la influencia del sustrato de Brittonic en el inglés. [72] [73] [74] [75]
La influencia celta en el inglés se ha sugerido de varias formas:
- Fonología. Entre c. 450 y c. 700, las vocales del inglés antiguo sufrieron muchos cambios, algunos de ellos inusuales (como los cambios conocidos como " ruptura "). Se ha argumentado que algunos de estos cambios son un efecto de sustrato causado por los hablantes de celta británico que adoptaron el inglés antiguo durante este período. [76]
- Morfología. La morfología del inglés antiguo experimentó una simplificación constante durante el período del inglés antiguo y más allá en el período del inglés medio. Esto sería característico de la influencia de una población de adultos-aprendices. Algunas simplificaciones que solo se hacen visibles en inglés medio pueden haber ingresado antes en variedades de bajo estatus del inglés antiguo, pero solo aparecieron en variedades escritas de alto estatus en esta fecha tardía. [77] [78]
- Sintaxis. Durante siglos, el inglés ha ido adquiriendo características sintácticas en común con las lenguas celtas (como el uso de "do" perifrástico). [79] Algunos eruditos han argumentado que estos reflejan la influencia celta temprana, que sin embargo solo se hizo visible en el registro textual más adelante. La influencia del sustrato en la sintaxis se considera especialmente probable durante los cambios de idioma. [80]
Sin embargo, se han presentado varios desafíos con respecto a estas sugerencias:
- Los cambios de sonido en inglés antiguo no guardan un parecido claro con ninguno de los que se produjeron en Brittonic, [81] mientras que se han encontrado fenómenos similares a la "ruptura" en el frisón antiguo y el nórdico antiguo. [82] Otros estudiosos han propuesto que los cambios fueron el resultado del contacto dialectal y la nivelación entre hablantes germánicos en el período posterior a su establecimiento. [83] [84]
- No hay evidencia de una variedad de inglés de bajo estatus con influencia celta en el período anglosajón (en comparación, se hace referencia a la lingua romana rustica en fuentes galas). [85] [86]
- Se ha argumentado que los patrones geográficos de simplificación morfológica tienen poco sentido cuando se los considera una influencia británica, pero encajan perfectamente con las áreas de asentamiento vikingo, por lo que el contacto con el nórdico antiguo es la razón más probable del cambio. [87] [88]
- Las características sintácticas en inglés que se asemejan a las que se encuentran en las lenguas celtas modernas no se hicieron comunes hasta el período del inglés moderno temprano. Se ha argumentado que esto es una apariencia demasiado tardía para las características del sustrato y, por lo tanto, lo más probable es que sean desarrollos internos o posiblemente influencias de contacto posteriores. [89]
- Los rasgos ingleses y los celtas de los que se teoriza que se originaron a menudo no tienen paralelos claros en el uso. [90]
Coates ha llegado a la conclusión de que los candidatos más fuertes para posibles características de sustrato se pueden ver en los dialectos regionales en el norte y el oeste de Inglaterra (que corresponden aproximadamente al Área III en la cronología de Jackson), como la Regla del Sujeto del Norte . [91]
Debate sobre por qué hay tan pocos topónimos etimológicamente celtas en Inglaterra
Los topónimos se ven tradicionalmente como una prueba importante de la historia del lenguaje en la Gran Bretaña post-romana por tres razones principales:
- Se asume ampliamente que, incluso cuando se atestiguó por primera vez más tarde, los nombres a menudo se acuñaron en el Período de liquidación.
- Aunque no está claro quién en la sociedad determinaba qué lugares se llamaban, los topónimos pueden reflejar el uso de una sección más amplia de la población que los textos escritos.
- Los topónimos proporcionan evidencia del lenguaje en regiones para las que carecemos de fuentes escritas. [93]
Los topónimos posrromanos en Inglaterra comienzan a atestiguarse alrededor del año 670, sobre todo en las cartas anglosajonas ; [94] han sido examinados intensamente por las sociedades inglesas y escocesas de nombres de lugares.
Excepto en Cornualles , la gran mayoría de los topónimos en Inglaterra se etimologizan fácilmente como inglés antiguo (o nórdico antiguo , debido a la influencia vikinga posterior), lo que demuestra el dominio del inglés en la Inglaterra posrromana. Esto se ve a menudo como evidencia de un cambio cultural y demográfico cataclísmico al final del período romano, en el que no solo las lenguas británica y latina, sino también los topónimos británicos y latinos, e incluso los hablantes de latín y británico, fueron Barrido. [25] [26] [95] [96]
En las últimas décadas, la investigación sobre la toponimia celta , impulsada por el desarrollo de los estudios celtas y en particular por Andrew Breeze y Richard Coates , ha complicado este panorama: más nombres en Inglaterra y el sur de Escocia tienen etimologías britónicas, u ocasionalmente latinas, de lo que se pensaba. [97] Los eruditos anteriores a menudo no se dieron cuenta de esto porque no estaban familiarizados con las lenguas celtas. Por ejemplo, Leatherhead fue una vez etimologizado como en inglés antiguo lēod-rida , que significa "lugar donde la gente [puede] cabalgar [a través del río]". [98] Pero lēod nunca se ha descubierto en nombres de lugares antes o después, y * ride 'lugar adecuado para montar a caballo' era simplemente una especulación. Coates demostró que el «vado gris» de Brittonic l ford-rïd era más plausible. [99] En particular, hay grupos de topónimos de Cumbric en el norte de Cumbria [12] y al norte de las colinas de Lammermuir . [100] Aun así, está claro que los topónimos británicos y latinos en la mitad oriental de Inglaterra son extremadamente raros, y aunque son notablemente más comunes en la mitad occidental, siguen siendo una pequeña minoría─2% en Cheshire , por ejemplo. [101]
Del mismo modo, algunos nombres completamente en inglés antiguo apuntan explícitamente a estructuras romanas, por lo general utilizando préstamos latinos, o la presencia de hablantes británicos. Nombres como Wickham denotan claramente el tipo de asentamiento romano conocido en latín como vicus , y otros terminan en elementos que denotan rasgos romanos, como -caster , que denota castra ('fuertes'). [102] Hay un cuerpo sustancial de nombres en la línea de Walton / Walcot / Walsall / Walsden , muchos de los cuales deben incluir la palabra del inglés antiguo wealh en el sentido de 'Celtic-speaker', [103] [104] y Comberton , muchos de los cuales deben incluir Old English Cumbre 'Britons'. [105] Es probable que estos hayan sido nombres de enclaves de hablantes de Brittonic, pero de nuevo no son tan numerosos.
En la última década, sin embargo, algunos estudiosos han enfatizado que los topónimos galeses y de Cornualles del período romano no parecen tener más probabilidades de sobrevivir que los nombres romanos en Inglaterra: 'claramente la pérdida de nombres fue un fenómeno romano-británico, no solo uno asociado con Llegados anglosajones '. [106] [107] Por lo tanto, otras explicaciones para el reemplazo de los topónimos del período romano que permiten un cambio menos cataclísmico a la denominación en inglés incluyen:
- Adaptación en lugar de reemplazo. Los nombres que parecían haber sido acuñados como inglés antiguo pueden en realidad provenir de los del período romano. Por ejemplo, el nombre en inglés antiguo de la ciudad de York , Eoforwīc (antes * Eburwīc ), significa claramente 'aldea de jabalíes'. Solo sabemos que la primera parte del nombre se tomó prestada del nombre celta romanizado anterior Eburacum porque ese nombre anterior es uno de los relativamente pocos topónimos romanos británicos que se registraron: de lo contrario, asumiríamos que el nombre en inglés antiguo se acuñó desde cero. (Del mismo modo, el nombre en inglés antiguo se adaptó a su vez al nórdico como Jórvík , que significa transparentemente 'horse-bay', y de nuevo no sería obvio que se basaba en un nombre en inglés antiguo anterior si no se registrara). [108 ] [109] [110] [111] [112]
- Multilingüismo invisible. Los nombres de lugares que solo sobreviven en la forma del inglés antiguo podrían haber tenido contrapartes britónicas durante largos períodos sin que se registraran. Por ejemplo, el nombre galés de York, Efrog , deriva independientemente del romano Eboracum ; otros nombres britónicos para lugares ingleses también podrían haber continuado en paralelo a los ingleses. [113] [114]
- La evidencia posterior de los nombres de lugares puede no ser tan indicativa de la denominación en el período post-romano inmediato como se asumió una vez. De los nombres registrados hasta 731, el 26% son etimológicamente parcialmente no ingleses, [115] y el 31% ha dejado de utilizarse desde entonces. [116] Los asentamientos y la tenencia de la tierra pueden haber sido relativamente inestables en el período posrromano, lo que provocó una alta tasa natural de reemplazo de nombres de lugares, lo que permitió que los nombres acuñados en el idioma inglés cada vez más dominante reemplazaran los nombres heredados del período romano con relativa rapidez. . [117] [118]
Por lo tanto, los nombres de lugares son importantes para mostrar la rápida difusión del inglés en Inglaterra, y también brindan importantes vislumbres de los detalles de la historia del británico y el latín en la región, [5] [14] pero no exigen un modelo único o simple. por explicar la difusión del inglés. [117]
Ver también
- Gran Bretaña subromana
- Asentamiento anglosajón de Gran Bretaña
- Historia del ingles
- Brittonismos en inglés
- Lista de palabras inglesas de origen británico
- Lenguas britónicas
- Último hablante de la lengua de Cornualles
- Cambio de idioma
Referencias
- ^ Bryan Ward-Perkins, ' ¿Por qué los anglosajones no se volvieron más británicos? ', English Historical Review , 115 (2000), 513–33.
- ^ Chris Wickham, Enmarcando la Alta Edad Media: Europa y el Mediterráneo 400-800 (Oxford: Oxford University Press, 2005), págs. 311-12.
- ^ Colinas, CM (2013). "Migraciones anglosajonas". La enciclopedia de la migración humana global . Wiley-Blackwell. doi : 10.1002 / 9781444351071.wbeghm029 .
- ^ Después de Kenneth Hurlstone Jackson, 'British River Names', en Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, First to XII Century AD , Edinburgh University Publications, Language and Literature, 4 (Edimburgo: Edinburgh University Press, 1953), pág. 220.
- ^ a b Kenneth Hurlstone Jackson, Lengua e historia en Gran Bretaña temprana: Un estudio cronológico de las lenguas britónicas, desde el siglo primero al siglo XII d.C., Publicaciones de la Universidad de Edimburgo, Lengua y literatura, 4 (Edimburgo: Edinburgh University Press, 1953).
- ^ ALF Rivet y Colin Smith, Los topónimos de la Gran Bretaña romana (Londres: Batsford, 1979).
- ↑ a b Paul Russell, ' Latinos y británicos en la Gran Bretaña romana y post-romana: metodología y morfología ', Transactions of the Royal Philological Society , 109.2 (julio de 2011), 138–57.
- ^ Cf. Hans Frede Nielsen, Los antecedentes continentales del inglés y su desarrollo insular hasta 1154 (Odense, 1998), págs. 77–79; Peter Trudgill, Formación de nuevos dialectos: La inevitabilidad de los ingleses coloniales (Edimburgo, 2004), p. 11.
- ↑ a b Kastovsky, Dieter, 'Semantics and Vocabulary', en The Cambridge History of the English Language, Volume 1: The Beginnings to 1066 , ed. por Richard M. Hogg (Cambridge: Cambridge University Press, 1992), págs. 290–408 (págs. 301–20).
- ^ a b Matthew Townend, 'Contactos y conflictos: latín, nórdico y francés', en The Oxford History of English , ed. por Lynda Mugglestone, rev. edn (Oxford: Oxford University Press, 2012), págs. 75-105 (págs. 78-80).
- ↑ Kenneth Hurlstone Jackson, Language and History in Early Britain: A Chronological Survey of the Brittonic Languages, primero al siglo XII d.C., Publicaciones de la Universidad de Edimburgo, Lengua y Literatura, 4 (Edimburgo: Edinburgh University Press, 1953), p. 220.
- ^ a b Diana Whaley, Diccionario de nombres de lugares de Lake District , serie regional (Sociedad de nombres de lugares en inglés), 1 (Nottingham: Sociedad de nombres de lugares en inglés, 2006), esp. págs. xix-xxi.
- ^ Ken George, 'Cornish', en The Celtic Languages , ed. por Martin J. Ball y James Fife (Londres: Routledge, 1993), págs. 410-68 (págs. 411-15).
- ↑ a b David N. Parsons, ' Sabrina in the thorns: topónimos como evidencia de británico y latín en la Gran Bretaña romana ', Transactions of the Royal Philological Society , 109.2 (julio de 2011), 113–37.
- ^ Peter Schrijver, Contacto lingüístico y los orígenes de las lenguas germánicas , Estudios de Routledge en lingüística, 13 (Nueva York: Routledge, 2014), págs. 31-91.
- ^ D. Gary Miller, Influencias externas en inglés: desde sus inicios hasta el Renacimiento (Oxford: Oxford University Press, 2012), págs. 25-28.
- ↑ Peter Schrijver, Language Contact and the Origins of the Germanic Languages , Routledge Studies in Linguistics, 13 (Nueva York: Routledge, 2014), págs. 31–48.
- ^ Sawyer, PH (1998). De la Bretaña romana a la Inglaterra normanda . pag. 74. ISBN 978-0415178945.
- ^ Peter Schrijver, 'The Rise and Fall of British Latin: Evidence from English and Brittonic', en The Celtic Roots of English , ed. por Markku Filppula, Juhani Klemola y Heli Pitkänen, Studies in Languages, 37 (Joensuu: Universidad de Joensuu, Facultad de Humanidades, 2002), págs. 87–110.
- ↑ Peter Schrijver, 'What Britons speak around 400 AD', en NJ Higham (ed.), Britons in Anglo-Saxon England (Woodbridge: Boydell, 2007), págs. 165–71.
- ^ Toon, TE The Politics of Early Old English Sound Change , 1983.
- ^ Fred Orton e Ian Wood con Clare Lees, Fragmentos de historia: repensar los monumentos de Ruthwell y Bewcastle (Manchester: Manchester University Press, 2007), págs. 121-139.
- ↑ Alaric Hall , 'Interlinguistic Communication in Bede's Historia ecclesiastica gentis Anglorum ', en Interfaces entre lengua y cultura en la Inglaterra medieval: Un Festschrift para Matti Kilpiö , ed. por Alaric Hall , Olga Timofeeva, Ágnes Kiricsi y Bethany Fox, The Northern World, 48 (Leiden: Brill, 2010), págs. 37-80 (págs. 73–74).
- ↑ A. Wollmann, 'Lateinisch-Altenglische Lehnbeziehungen im 5. und 6. Jahrhundert', en Gran Bretaña 400-600 , ed. por A. Bammesberger y A. Wollmann, Anglistische Forschungen, 205 (Heidelberg: Winter, 1990), págs. 373–96.
- ^ a b D. Hooke, 'Los anglosajones en Inglaterra en los siglos séptimo y octavo: aspectos de la ubicación en el espacio', en Los anglosajones del período de migración al siglo octavo: una perspectiva etnográfica , ed. por J. Hines (Woodbridge: Boydell, 1997), 64–99 (pág. 68).
- ^ a b c O. J. Padel. 2007. "Topónimos y la conquista sajona de Devon y Cornwall". En Britons in Anglos-Saxon England [Publicaciones del Centro de Manchester para Estudios Anglosajones 7], N. Higham (ed.), 215-230. Woodbridge: Boydell.
- ↑ Ferdinand von Mengden, “Old English”, en English Historical Linguistics, Vol.1 (ed. Alexander Bergs, Laurel J. Brinton, 2012), p. 22
- ^ Seth Lerer, Inventing English (Columbia University Press: 2007), p. 9
- ^ Richard Hogg, Rhona Alcorn, Introducción al inglés antiguo, 2012, págs. 3-4
- ^ Haruko Momma, Michael Matto, Un compañero de la historia de la lengua inglesa, 2011, p. 154
- ^ Peter Schrijver, Language Contact and the Origins of the Germanic Languages , Routledge Studies in Linguistics, 13 (Nueva York: Routledge, 2014), citando p. dieciséis.
- ^ Catherine Hills (2003) Orígenes de los ingleses, Duckworth, págs. 55, 105
- ^ Parsons, D. (1997) Británicos * Caraticos, Cerdic inglés antiguo , Estudios celtas medievales del Cámbrico, 33, pp, 1-8.
- ^ Koch, JT, (2006) Cultura celta: una enciclopedia histórica, ABC-CLIO, ISBN 1-85109-440-7 , págs. 392–393.
- ^ Myres, JNL (1989) Los asentamientos ingleses. Prensa de la Universidad de Oxford, pág. 146.
- ^ Bryan Ward-Perkins, ' ¿Por qué los anglosajones no se volvieron más británicos? ', English Historical Review , 115 (2000), 513–33 (pág. 513).
- ^ Yorke, B. (1990), Reyes y reinos de la Inglaterra anglosajona temprana, Londres: Seaby, ISBN 1-85264-027-8 págs. 138-139
- ^ Basset, S. (ed.) (1989) Los orígenes de los reinos anglosajones , Leicester University Press
- ^ Koch, JT, (2006) Cultura celta: una enciclopedia histórica, ABC-CLIO, ISBN 1-85109-440-7 , pág. 60
- ^ Higham y Ryan (2013), págs. 143, 178
- ^ Koch, JT, (2006) Cultura celta: una enciclopedia histórica, ABC-CLIO, ISBN 1-85109-440-7 , pág. 360
- ^ Higham y Ryan (2013), p. 143.
- ↑ Chris Wickham, The Inheritance of Rome: A History of Europe from 400 to 1000 (Londres: Allen Lane, 2009), p. 157.
- ^ Higham, Nicholas (2013). El mundo anglosajón . págs. 109-111. ISBN 978-0300125344.
- ^ Bryan Ward-Perkins, ' ¿Por qué los anglosajones no se volvieron más británicos? ', English Historical Review , 115 (2000), 513–33 (pág. 529).
- ^ D. Gary Miller, Influencias externas en inglés: desde sus inicios hasta el Renacimiento (Oxford: Oxford University Press, 2012), págs. 35–40).
- ^ Kastovsky, Dieter, 'Semantics and Vocabulary', en The Cambridge History of the English Language, Volumen 1: The Beginnings to 1066 , ed. por Richard M. Hogg (Cambridge: Cambridge University Press, 1992), págs. 290–408 (págs. 317–18).
- ^ Coates, Richard. "Susurros celtas: revisitando los problemas de la relación entre Brittonic y Old English" .
- ^ Charles Barber, Joan C. Beal y Philip A. Shaw, El idioma inglés: una introducción histórica (ed. 2009, p. 107)
- ^ Burmeister, Stefan (2000). "Arqueología y Migración" .
- ^ Schiffels, S., Haak, W., Paajanen, P. et al. Los genomas anglosajones y de la Edad del Hierro del este de Inglaterra revelan la historia de la migración británica. Nat Commun 7, 10408 (2016). https://doi.org/10.1038/ncomms10408
- ^ Martiniano, R., Caffell, A., Holst, M. et al. Señales genómicas de migración y continuidad en Gran Bretaña antes de los anglosajones. Nat Commun 7, 10326 (2016). https://doi.org/10.1038/ncomms10326
- ^ a b Härke, Heinrich. "Inmigración y etnogénesis anglosajona". Arqueología medieval 55.1 (2011): 1–28.
- ^ Oscuro, Ken R. (2003). "Movimientos de población a gran escala hacia y desde Gran Bretaña al sur del Muro de Adriano en los siglos IV al VI dC" (PDF) .
- ^ Toby F. Martin, El broche cruciforme y la Inglaterra anglosajona , Boydell and Brewer Press (2015), págs. 174-178
- ^ Catherine Hills, "La migración anglosajona: un estudio de caso arqueológico de la disrupción", en Migraciones y disrupciones , ed. Brenda J. Baker y Takeyuki Tsuda, págs. 45-48
- ^ Coates, Richard. "Susurros celtas: revisitando los problemas de la relación entre Brittonic y Old English" .
- ^ Donka Minkova, Una fonología histórica del inglés (2013, Edinburgh University Press), p. 3
- ^ Härke, Heinrich. "Inmigración y etnogénesis anglosajona". Arqueología medieval 55.1 (2011): 1–28.
- ^ Kortlandt, Frederik (2018). "Cronología relativa" (PDF) .
- ^ Fox, Betania (2007). "Los topónimos p-celtas del noreste de Inglaterra y el sureste de Escocia" .
- ^ Kortlandt, Frederik (2018), Cronología relativa
- ^ Oppenheimer, Stephen (2006). Los orígenes de los británicos: una historia de detectives genéticos: Constable y Robinson, Londres. ISBN 978-1-84529-158-7 .
- ↑ Alaric Hall, ' A gente Anglorum appellatur: The Evidence of Bede's Historia ecclesiastica gentis Anglorum for the Replacement of Roman names by English ones during the Early Anglos-Saxon Period ', en Words in Dictionaries and History: Essays in Honor of RW McConchie , ed. por Olga Timofeeva y Tanja Säily, Investigación y práctica en terminología y lexicografía, 14 (Amsterdam: Benjamins, 2011), págs. 219–31 (págs. 220–21).
- ^ Colinas CM (2013). Migraciones anglosajonas. La enciclopedia de la migración humana global . Wiley-Blackwell. DOI: 10.1002 / 9781444351071.wbeghm029.
- ^ Nash-Briggs, Daphne. "El lenguaje de las inscripciones en monedas icónicas" .
- ^ Coates, Richard (2017). "Susurros celtas: revisitando los problemas de la relación entre Brittonic y Old English" .
- ^ Coates, Richard, 2010. Revisión de Filppula et al. 2008. Language 86: 441–444.
- ^ Miller, D. Gary. Influencias externas en el inglés: desde sus inicios hasta el Renacimiento. Oxford 2012: Prensa de la Universidad de Oxford
- ^ Hickey, Raymond. Inglés temprano y la hipótesis celta. en Terttu Nevalainen y Elizabeth Closs Traugott (eds.), The Oxford Handbook of the History of English. Oxford 2012: Oxford University Press: 497–507.
- ^ Citando a D. Gary Miller, Influencias externas en inglés: desde sus inicios hasta el Renacimiento (Oxford: Oxford University Press, 2012), págs. 35–40 (pág. 39).
- ^ Filppula, Markku y Juhani Klemola, eds. 2009. Reevaluación de la hipótesis celta. Número especial de Lengua y Lingüística Inglesas 13.2.
- ^ Las raíces celtas del inglés , ed. por Markku Filppula, Juhani Klemola y Heli Pitkänen, Estudios en Idiomas, 37 (Joensuu: Universidad de Joensuu, Facultad de Humanidades, 2002).
- ^ Hildegard LC Von Tristram (ed.), The Celtic Englishes , Anglistische Forschungen 247, 286, 324, 3 vols (Heidelberg: invierno, 1997-2003).
- ↑ Peter Schrijver, Language Contact and the Origins of the Germanic Languages , Routledge Studies in Linguistics, 13 (Nueva York: Routledge, 2014), págs. 12–93.
- ^ Schrijver, P. (2013) 'Contacto lingüístico y los orígenes de las lenguas germánicas', Routledge ISBN 1134254490 , págs. 60-71
- ↑ Alaric Hall, ' A gente Anglorum appellatur : The Evidence of Bede's Historia ecclesiastica gentis Anglorum for the Replacement of Roman names by English ones during the Early Anglos-Saxon Period ', en Words in Dictionaries and History: Essays in Honor of RW McConchie , ed. por Olga Timofeeva y Tanja Säily, Investigación y práctica en terminología y lexicografía, 14 (Amsterdam: Benjamins, 2011), págs. 219–31.
- ↑ Peter Schrijver, Language Contact and the Origins of the Germanic Languages , Routledge Studies in Linguistics, 13 (Nueva York: Routledge, 2014), págs. 20–22.
- ^ Poussa, Patricia. 1990. 'Un origen de contacto-universales para el Do perifrástico, con especial consideración del contacto OE-Celtic'. En Artículos de la Quinta Conferencia Internacional sobre Lingüística Histórica Inglesa, ed. Sylvia Adamson, Vivien Law, Nigel Vincent y Susan Wright, 407–34. Amsterdam: Benjamins.
- ^ Hickey, Raymond. 1995. 'Early Contact and Parallels between English and Celtic'. Documentos de trabajo en inglés de Viena 4: 87-119.
- ^ Coates, Richard. "Susurros celtas: revisitando los problemas de la relación entre Brittonic y Old English" .
- ^ Jeanette Marsh, "Pre-Old English", en English Historical Linguistics, Vol. 1 (ed. Alexander Bergs, Laurel J. Brinton, 2012), p. 9
- ^ Jeanette Marsh, "Pre-Old English", en English Historical Linguistics, Vol. 1 (ed. Alexander Bergs, Laurel J. Brinton, 2012), p. 9
- ↑ Ferdinand von Mengden, “Old English”, en English Historical Linguistics, Vol.1 (ed. Alexander Bergs, Laurel J. Brinton, 2012), p. 22
- ^ Robert McColl Millar, "A la vanguardia del cambio lingüístico: la morfología de los textos de Northumbria tardío y la historia del idioma inglés, con especial referencia a los evangelios de Lindisfarne"
- ^ John Insley, "Británicos y anglosajones", en Kulturelle Integration und Personnenamen en Mittelalter , De Gruyter (2018)
- ^ Robert McColl Millar, "Inglés en el 'período de transición': las fuentes del cambio inducido por contacto", en Contacto: la interacción de variedades lingüísticas estrechamente relacionadas y la historia del inglés , Edinburgh University Press (2016)
- ^ Herbert Schendl, Inglés medio: Contacto de idiomas (2012)
- ^ John Insley, "Británicos y anglosajones", en Kulturelle Integration und Personnenamen en Mittelalter , De Gruyter (2018)
- ^ Richard Coates, Trabajo revisado: inglés y celta en contacto (2010)
- ^ Richard Coates, Trabajo revisado: inglés y celta en contacto (2010)
- ^ Mapa de Alaric Hall, publicado por primera vez aquí [1] como parte de Bethany Fox, ' The P-Celtic Top-Names of North-East England y South-East Scotland ', The Heroic Age , 10 (2007).
- ^ Alaric Hall, ' La inestabilidad de los topónimos en la Inglaterra anglosajona y el País de Gales medieval temprano, y la pérdida de la toponimia romana ', en Sentido del lugar en la Inglaterra anglosajona , ed. por Richard Jones y Sarah Semple (Donington: Tyas, 2012), págs. 101–29 (págs. 101–4).
- ^ Nicholas J. Higham y Martin J. Ryan, El mundo anglosajón (New Haven: Yale University Press, 2013), p. 99.
- ^ R. Coates. 2007. "Británicos invisibles: la vista desde la lingüística". En Britons in Anglos-Saxon England [Publicaciones del Centro de Manchester para Estudios Anglosajones 7], N. Higham (ed.), 172-191. Woodbridge: Boydell.
- ^ Alaric Hall, ' La inestabilidad de los topónimos en la Inglaterra anglosajona y el País de Gales medieval temprano, y la pérdida de la toponimia romana ', en Sentido del lugar en la Inglaterra anglosajona , ed. por Richard Jones y Sarah Semple (Donington: Tyas, 2012), págs. 101–29 (págs. 102–3).
- ^ Por ejemplo, Richard Coates y Andrew Breeze, Celtic Voices, English Places: Studies of the Celtic impact on top-names in Britain (Stamford: Tyas, 2000).
- ^ Gobernador, JEB, A. Mawer y FM Stenton, con A. Bonner. 1934. Los topónimos de Surrey. Cambridge: Cambridge University Press (SEPN vol. 11).
- ^ Richard Coates, 'Reflexiones metodológicas sobre Leatherhead', Revista de la sociedad inglesa de nombres de lugares , 12 (1979–80), 70–74.
- ^ Bethany Fox, ' Los topónimos p-celtas del noreste de Inglaterra y el sureste de Escocia ', La edad heroica , 10 (2007).
- ^ Nicholas J. Higham y Martin J. Ryan, El mundo anglosajón (New Haven: Yale University Press, 2013), págs. 98-101.
- ↑ David N. Parsons, ' Sabrina in the thorns: topónimos como evidencia de británicos y latinos en la Gran Bretaña romana ', Transactions of the Royal Philological Society , 109.2 (julio de 2011), 113–37 (págs. 125–28).
- ^ Miller, Katherine, ' El campo semántico de la esclavitud en inglés antiguo: Wealh , Esne , Þræl ' (tesis doctoral inédita, Universidad de Leeds, 2014), esp. pag. 90.
- ^ Hamerow, H. 1993 Excavations at Mucking, Volume 2: The Anglos-Saxon Settlement (Informe arqueológico de herencia inglesa 21)
- ^ Patrick Sims-Williams, Religión y literatura en Inglaterra occidental 600-800 , Estudios de Cambridge en Inglaterra anglosajona, 3 (Cambridge: Cambridge University Press, 1990), p. 24.
- ^ Citando a Nicholas J. Higham y Martin J. Ryan, El mundo anglosajón (New Haven: Yale University Press, 2013), p. 99.
- ^ Alaric Hall, ' La inestabilidad de los topónimos en la Inglaterra anglosajona y el País de Gales medieval temprano, y la pérdida de la toponimia romana ', en Sentido del lugar en la Inglaterra anglosajona , ed. por Richard Jones y Sarah Semple (Donington: Tyas, 2012), págs. 101–29 (págs. 112–13).
- ^ Higham y Ryan (2013), p. 100.
- ^ Smith, C. 1980. "La supervivencia de la toponimia romano-británica". Nomina 4: 27–40.
- ^ Carole Hough. 2004. La (¿no?) - supervivencia de la toponimia romano-británica. Neuphilologische Mitteilungen 105: 25–32.
- ^ Bethany Fox, ' Los topónimos p-celtas del noreste de Inglaterra y el sureste de Escocia ', The Heroic Age , 10 (2007), §23.
- ↑ Alaric Hall, ' A gente Anglorum appellatur : The Evidence of Bede's Historia ecclesiastica gentis Anglorum for the Replacement of Roman names by English ones during the Early Anglos-Saxon Period ', en Words in Dictionaries and History: Essays in Honor of RW McConchie , ed. por Olga Timofeeva y Tanja Säily, Investigación y práctica en terminología y lexicografía, 14 (Amsterdam: Benjamins, 2011), págs. 219–31.
- ^ Nicholas J. Higham y Martin J. Ryan, El mundo anglosajón (New Haven: Yale University Press, 2013), p. 100.
- ↑ Alaric Hall, ' A gente Anglorum appellatur : The Evidence of Bede's Historia ecclesiastica gentis Anglorum for the Replacement of Roman names by English ones during the Early Anglos-Saxon Period ', en Words in Dictionaries and History: Essays in Honor of RW McConchie , ed. por Olga Timofeeva y Tanja Säily, Investigación y práctica en terminología y lexicografía, 14 (Amsterdam: Benjamins, 2011), págs. 219–31 (pág. 221).
- ^ Barrie Cox, 'Los topónimos de los primeros registros en inglés', Revista de la sociedad inglesa de topónimos, 8 (1975–76), 12–66.
- ^ Alaric Hall, ' La inestabilidad de los topónimos en la Inglaterra anglosajona y el País de Gales medieval temprano, y la pérdida de la toponimia romana ', en Sentido del lugar en la Inglaterra anglosajona , ed. por Richard Jones y Sarah Semple (Donington: Tyas, 2012), págs. 101–29 (págs. 108–9).
- ↑ a b Alaric Hall, ' La inestabilidad de los topónimos en la Inglaterra anglosajona y el Gales medieval temprano, y la pérdida de la toponimia romana ', en Sentido del lugar en la Inglaterra anglosajona , ed. por Richard Jones y Sarah Semple (Donington: Tyas, 2012), págs. 101–29.
- ^ Nicholas J. Higham y Martin J. Ryan, El mundo anglosajón (New Haven: Yale University Press, 2013), págs. 100-101.