lengua sagrada


Una lengua sagrada , lengua sagrada o lengua litúrgica es cualquier lengua que se cultiva y utiliza principalmente en el servicio de la iglesia o por otras razones religiosas por personas que hablan otra lengua principal en su vida diaria.

Un idioma sagrado es a menudo el idioma que se habló y escribió en la sociedad en la que se establecieron por primera vez los textos sagrados de una religión; estos textos a partir de entonces se vuelven fijos y sagrados, permaneciendo congelados e inmunes a desarrollos lingüísticos posteriores. Una excepción a esto sería Lucumí , un léxico ritual de la rama cubana de la religión de la Santería , sin forma estandarizada. Una vez que un idioma se asocia con el culto religioso, sus creyentes pueden atribuir virtudes al idioma de culto que no le darían a sus lenguas nativas. [ cita requerida ]En el caso de los textos sagrados, existe el temor de perder autenticidad y precisión por una traducción o retraducción, y dificultades para lograr la aceptación de una nueva versión de un texto. Una lengua sagrada suele estar investida de una solemnidad y dignidad de las que carece la lengua vernácula. En consecuencia, la formación del clero en el uso de una lengua sagrada se convierte en una importante inversión cultural, y se percibe que su uso de la lengua les da acceso a un cuerpo de conocimientos al que los laicos sin formación no pueden (o no deben) acceder.

Debido a que a las lenguas sagradas se les atribuyen virtudes que no parece que tenga la lengua vernácula, estas suelen conservar características perdidas en el curso del desarrollo del lenguaje. En algunos casos, la lengua sagrada es una lengua muerta , mientras que en otros, puede reflejar simplemente formas arcaicas de una lengua viva . Por ejemplo, los elementos del idioma inglés del siglo XVII siguen vigentes en el culto cristiano protestante mediante el uso de la Biblia King James de 1611, o versiones anteriores del Libro anglicano de oración común . En casos más extremos, el idioma ha cambiado tanto del idioma de los textos sagrados .que la liturgia es apenas comprensible sin un entrenamiento especial. Por ejemplo, la liturgia de la Iglesia Católica Romana permaneció en latín después de que el Concilio de Tours en 813 ordenara predicar en romance local o alemán, porque ya no se entendía el latín. Del mismo modo, el antiguo eslavo eclesiástico es incomprensible para los hablantes de lenguas eslavas modernas , a menos que lo estudien.

Los lenguajes sagrados son distintos de los lenguajes divinos , que son lenguajes atribuidos a lo divino (es decir, Dios o dioses) y pueden no ser necesariamente lenguajes naturales. [ cita requerida ] El concepto, expresado por el nombre de una escritura, por ejemplo en Devanāgarī , el nombre de una escritura que significa aproximadamente "[escritura] de la ciudad de los dioses", y se usa para escribir muchas lenguas indias.

Cuando los sutras de Buda se escribieron por primera vez en Pali, había alrededor de 20 escuelas, cada una con su propia versión derivada del original. El Canon Pali actual se origina en la escuela Tamrashatiya . Los cánones chino y tibetano se derivan principalmente de la Sarvastivada , originalmente escrita en sánscrito, de la cual quedan fragmentos. Los textos fueron traducidos al chino y al tibetano. [3]

El budismo theravada usa el pali como su principal lenguaje litúrgico y prefiere que las escrituras se estudien en el pali original. [ cita requerida ] Pali se deriva de uno de [ especificar ] los Prakrits indios , que están estrechamente relacionados con el sánscrito . En Tailandia , Pali se translitera al alfabeto tailandés , [ cita requerida ], lo que da como resultado una pronunciación tailandesa del idioma Pali.


El capellán de la Marina Milton Gianulis realiza un servicio de velas de la liturgia ortodoxa de la mañana de Pascua a bordo del USS Harry S. Truman (CVN-75)