Codex Basilensis , designado por E e , 07 (en la numeración de Gregory-Aland ) o ε 55 ( von Soden ), es un manuscrito uncial griego de los cuatro Evangelios , fechado paleográficamente en el siglo VIII. El códice se encuentra, como su nombre indica, en la Biblioteca de la Universidad de Basilea .
Manuscrito del Nuevo Testamento | |
Nombre | Codex Basilensis |
---|---|
Firmar | E e |
Texto | Evangelios |
Fecha | Siglo octavo |
Texto | griego |
Encontró | 1431 |
Ahora en | Biblioteca de la Universidad de Basilea |
Tamaño | 23 × 16,5 cm (9,1 × 6,5 pulgadas) |
Tipo | Tipo de texto bizantino |
Categoría | V |
Mano | cuidadosamente escrito |
Nota | miembro de la familia E |
El manuscrito es lacunoso , tiene marginales y fue adaptado para lectura litúrgica. Una mano posterior sobrescribió tres hojas del códice; estas hojas se consideran palimpsestos .
El texto del códice representa el tipo de texto bizantino , pero con un pequeño número de lecturas no bizantinas. Contiene pasajes bíblicos espurios, pero están marcados como dudosos dentro del texto. El texto del manuscrito ha sido citado en todas las ediciones críticas del Nuevo Testamento griego , pero no es muy estimado por los eruditos.
Descripción
El texto está escrito en una columna por página, con 23 o más líneas. El códice contiene 318 hojas de pergamino de 23 × 16,5 cm (9,1 × 6,5 pulgadas), con un texto casi completo de los cuatro Evangelios . [1] [2] El Evangelio de Lucas contiene cinco pequeñas lagunas (1: 69-2: 4, 3: 4-15, 12: 58-13: 12, 15: 8-20, 24: 47-fin). Tres de ellos se completaron más tarde en cursiva (1: 69-2: 4, 12: 58-13: 12, 15: 8-20). [3]
Las letras Θ Ε Ο Σ son redondas, los trazos de Χ Ζ Ξ no se prolongan por debajo de la línea. Tiene un sistema regular de puntuación. [4] La letra es similar a la del Codex Alexandrinus , aunque no tan regular y ordenada. Las letras iniciales están decoradas con verde, azul y bermellón. [5]
Ciertos pasajes en disputa están marcados con un asterisco : signos de los tiempos (Mateo 16: 2b-3), agonía de Cristo (Lucas 22: 43-44), Lucas 23:34, Pericope Adulterae (Juan 8: 2-11). [6] [7]
Contiene tablas de los κεφαλαια ( tablas de contenido ) antes de cada Evangelio y el texto está dividido de acuerdo con los κεφαλαια ( capítulos ), cuyos números se colocan en los márgenes. Los capítulos están divididos en secciones amoniacales con referencias a los cánones eusebianos (escritos debajo de los números de la sección amoniacal) y la armonía al pie de las páginas, [8] aunque las referencias completas a todos los textos paralelos se dan en los márgenes y las tablas son por lo tanto superfluo. [3] Las letras iniciales de las secciones iniciales se destacan en el margen como en los códices Alexandrinus , Ephraemi Rescriptus . [5]
El códice estaba encuadernado con el minúsculo códice 2087 del siglo XII , que contiene porciones del Libro del Apocalipsis . Tres hojas del códice son palimpsestos (folio 160, 207, 214); fueron sobrescritas por una mano posterior. [3] El folio 207 contiene un fragmento de Ephraem Syrus en griego, mientras que los textos de los folios 160 y 214 aún no se han identificado. [9]
Texto
El texto griego de este códice es representativo de la tradición textual bizantina . [10] Según Kurt y Barbara Aland , de 316 lecturas probadas, está de acuerdo con el tipo de texto bizantino 209 veces contra lo que los Aland consideran el texto original, y 107 veces tanto con el bizantino como con lo que los Aland consideran que ser el texto original. Solo una lectura concuerda con lo que los Aland consideran el texto original contra los bizantinos. Hay 9 lecturas independientes o distintivas. Aland coloca su texto en la categoría V . [1]
Pertenece a la familia textual E (el texto bizantino temprano) y está estrechamente relacionado con el Codex Nanianus (U 030) y el Codex Athous Dionysiou (Ω 045). [11] [12] Probablemente sea el manuscrito más antiguo con un texto bizantino puro (con un texto casi completo de los Evangelios) y es uno de los testigos más importantes del tipo de texto bizantino. [7]
En Mateo 08:13 se tiene una interpolación - marcada por un asterisco - και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα ( y cuando el centurión volvió a la casa de esa hora, se encontró con el esclavo así ) . Esta lectura del códice está respaldada por: Codex Sinaiticus (א 01), Ephraemi Rescriptus (C 04), Codex Campianus (M 021), Codex Petropolitanus Purpureus (N 022), Codex Nanianus (U 030), Codex Koridethi (Θ 038) , Uncial 0250 , f 1 , 33 , 1241 , g 1 , syr h . [13] [14]
- Algunas variantes textuales
Extraer | Codex Basilensis | Textus Receptus | Referencias |
---|---|---|---|
San Marcos 5: 9 | απεκριθη λεγων ( respondió y dijo ) | λεγει αυτω (le dijo ) | [15] |
Juan 1:22 | βηθανια ( Betania ) | βηθαραβα ( Bethabara ) | [dieciséis] |
Juan 1:28 | συ ( tú ) | τις ( quién ) | [17] |
Juan 4: 1 | ο Κυριος ( el Señor ) | ο Ιησους ( Jesús ) | [18] |
Juan 5:44 | αλληλων ( entre sí ) | ανθρωπων ( hombres ) | [19] |
Juan 8: 9 | οι δε ακουσαντες και υπο της συνειδησεως ελεγχομενοι εξερχοντο εις καθ εις ( lo oyeron, y el remordimiento se los llevó, se fueron uno a uno ) | οι δε ακουσαντες εξερχοντο εις καθ εις ( lo escucharon, se fueron, uno por uno ) | [20] |
Juan 10: 8 | ηλθων ( vino ) | ηλθων προ εμου ( vino antes que yo ) | [21] |
Historia
Tener una cita
Es generalmente aceptado entre los paleógrafos que el manuscrito fue escrito en el siglo VIII (Scrivener, Gregory, [3] Nestle, Aland, [1] Metzger [10] ). Dean Burgon propuso el siglo VII (debido a la forma de las letras), pero los nombres de los días festivos con sus propias lecciones y otras marcas litúrgicas han sido insertados por una mano posterior. [5] Scrivener lo fechó a mediados del siglo VIII. [8] Scrivener declaró que por la forma de la mayoría de las letras (por ejemplo , pi , delta , xi ), podría juzgarse de una fecha incluso anterior. [5] Según Guglielmo Cavallo , fue escrito a principios del siglo VIII. [22]
Según Cataldi Palau , fue escrito a finales del siglo IX. Desde el punto de vista paleográfico parece más antiguo, pero la regularidad de la acentuación y la abundante decoración colorida no son característicos del siglo VIII. El número de errores es notablemente pequeño. Según Palau, fue copiado por un escriba no griego, probablemente latino, en la Italia del siglo IX. La ubicación italiana tuvo una fuerte influencia bizantina. [23]
Localización
Probablemente fue traído a Basilea por el cardenal Ragusio (1380-1443), [3] quien pudo haberlo adquirido en Constantinopla [8] cuando asistió al Concilio de Florencia en 1431. Podría haber sido un regalo del emperador bizantino. [ palabras de comadreja ] En tiempo de ese concilio, varios otros manuscritos llegaron a Europa desde Bizancio: Codex Basiliensis ANIV.2 , Minúsculo 10 , y probablemente Codex Vaticanus . En 1559 fue presentado al monasterio de los Frailes Predicadores . [3] Ese mismo año fue trasladado a la Biblioteca de la Universidad de Basilea (AN III. 12), en Basilea ( Suiza ), donde se encuentra actualmente. [1] [2] Anteriormente se llevaba a cabo con el número de estante B VI. 21, luego últimamente K IV. 35. [24]
Uso en las ediciones del Nuevo Testamento en griego
El códice estaba disponible para Erasmo para su traducción del Nuevo Testamento en Basilea, pero nunca lo usó. El texto del manuscrito fue recopilado por Johann Jakob Wettstein [25] y el manuscrito fue utilizado por John Mill en su edición del Nuevo Testamento griego. Se ha citado en ediciones impresas del Nuevo Testamento griego desde el siglo XVIII. [26]
El manuscrito se cita en todas las ediciones críticas del Nuevo Testamento griego (UBS3, [27] UBS4, [28] NA26, [29] NA27). Rara vez se cita en NA27, como testigo de tercer orden. [ aclaración necesaria ] [30]
Ver también
- Lista de unciales del Nuevo Testamento
- Familia E
- Manuscrito bíblico
- Crítica textual
Referencias
- ^ a b c d Aland, Kurt ; Barbara Aland (1995). El texto del Nuevo Testamento: una introducción a las ediciones críticas y a la teoría y práctica de la crítica textual moderna . Erroll F. Rhodes (trad.). Grand Rapids: Compañía editorial de William B. Eerdmans . pag. 110. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- ^ a b "Copia en línea de la MS" . Münster: Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento . Consultado el 7 de agosto de 2011 .
- ^ a b c d e f Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testaments . 1 . Leipzig: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. pag. 48.
- ^ JL Hug (1836). Introducción al Nuevo Testamento . D. Fosdick (trad.). Y más. pag. 174.
- ^ a b c d Scrivener, Frederick Henry Ambrose ; Edward Miller (1894). Una sencilla introducción a la crítica del Nuevo Testamento . 1 (4ª ed.). Londres: George Bell & Sons . pag. 132.
- ^ Scrivener, Frederick Henry Ambrose ; Edward Miller (1894). Una sencilla introducción a la crítica del Nuevo Testamento . 1 (4ª ed.). Londres: George Bell & Sons . pag. 133.
- ↑ a b Robert Waltz, Codex Basilensis E (07) : en la Enciclopedia de la crítica textual
- ^ a b c Scrivener, Frederick Henry Ambrose ; Edward Miller (1894). Una sencilla introducción a la crítica del Nuevo Testamento . 1 (4ª ed.). Londres: George Bell & Sons . pag. 131.
- ^ Palau, AC , “Un manuscrito poco conocido de los Evangelios en: 'Maiuscola biblica': Basil. Gr AN III. 12 ”, Byzantion 74 (2004): 463-516.
- ^ a b Metzger, Bruce M .; Ehrman, Bart D. (2005). El texto del Nuevo Testamento: su transmisión, corrupción y restauración (4 ed.). Nueva York - Oxford: Oxford University Press. pag. 74. ISBN 978-0-19-516122-9.
- ^ Russell Champlin, Familia E y sus aliados en Matthew (Estudios y documentos, XXIII; Salt Lake City, UT, 1967).
- ^ J. Greelings, Familia E y sus aliados en Mark (Estudios y documentos, XXXI; Salt Lake City, UT, 1968).
- ^ Eberhard Nestle , Erwin Nestle , Barbara Aland y Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece , 26ª edición, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), p. 18.
- ↑ Tischendorf, C. v., Editio octava critica maior , p. 37.
- ^ Eberhard Nestle , Erwin Nestle , Barbara Aland y Kurt Aland (eds), Novum Testamentum Graece , 26ª edición, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft , 1991), p. 102.
- ^ El Evangelio según Juan en la tradición bizantina (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2007), s. 6.
- ^ El Evangelio según Juan en la tradición bizantina (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2007), s. 5.
- ^ El Evangelio según Juan en la tradición bizantina (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2007), s. 30.
- ^ El Evangelio según Juan en la tradición bizantina (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2007), s. 55.
- ^ El Nuevo Testamento Griego , ed. K. Aland, A. Black, CM Martini, BM Metzger y A. Wikgren , en cooperación con INTF, Sociedades Bíblicas Unidas , 3ª edición, (Stuttgart 1983), p. 357.
- ^ El Evangelio según Juan en la tradición bizantina (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2007), s. 133.
- ^ Guglielmo Cavallo: Ricerche sulla maiuscola biblica , Florenz 1967.
- ^ A. Cataldi Palau, “Un manuscrito poco conocido de los evangelios en 'Maiuscola biblica': Basil. Gr AN III. 12 ”, Byzantion 74 (2004), pág. 506.
- ^ Tischendorf, C. v. (1859). Novum Testamentum Graece. Editio Septima . Lipsiae. pag. CLVIII.
- ^ Wettstein, Johann Jakob (1751). Novum Testamentum Graecum editionis receptae cum lectionibus variantibus codicum manuscritos (en latín). 1 . Ámsterdam: Ex officina Dommeriana. págs. 38–40 . Consultado el 14 de noviembre de 2010 .
- ^ Aland, K .; Negro, M .; CM Martini , B. Metzger, A. Wikgren (1983). El Nuevo Testamento Griego (3 ed.). Stuttgart: Sociedades Bíblicas Unidas. pag. XV.CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) [UBS3]
- ^ El Nuevo Testamento Griego , ed. K. Aland, A. Black, CM Martini, BM Metzger y A. Wikgren, en cooperación con INTF, Sociedades Bíblicas Unidas , 3ª edición, (Stuttgart 1983), p. XV.
- ^ El Nuevo Testamento Griego , ed. B. Aland, K. Aland, J. Karavidopoulos, CM Martini y BM Metzger, en cooperación con INTF, Sociedades Bíblicas Unidas , cuarta edición revisada, (Sociedades Bíblicas Unidas, Stuttgart 2001), p. 11, ISBN 978-3-438-05110-3 .
- ^ Nestlé, Eberhard y Erwin; Communiter ediderunt: K. Aland, M. Black, CM Martini, BM Metzger, A. Wikgren (1991). Novum Testamentum Graece (26 ed.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. págs. 12 *.CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ Nestlé, Eberhard y Erwin; communiter ediderunt: B. et K. Aland, J. Karavidopoulos, CM Martini, BM Metzger (2001). Novum Testamentum Graece (27 ed.). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. págs. 58 * –59 *.CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
Otras lecturas
- Russell Champlin, Familia E y sus aliados en Matthew (Estudios y documentos, XXIII; Salt Lake City, UT, 1967).
- J. Greelings, Family E and Its Allies in Mark (Estudios y documentos, XXXI; Salt Lake City, UT, 1968).
- J. Greelings, Family E and Its Allies in Luke (Estudios y documentos, XXXV; Salt Lake City, UT, 1968).
- F. Wisse, Familia E y el método del perfil , Biblica 51, (1970), págs. 67–75.
- Annaclara Cataldi Palau , “Un manuscrito poco conocido de los Evangelios en 'Maiuscola biblica': Basilio. Gr AN III. 12 ”, Byzantion 74 (2004): 463-516.
enlaces externos
- Robert Waltz, Codex Basilensis E (07) : en la Enciclopedia de la crítica textual .
- "Copia en línea de la MS" . Münster: Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento . Consultado el 7 de agosto de 2011 .