El Codex Mendoza es un códice azteca , que se cree que fue creado alrededor del año 1541. [1] Contiene una historia tanto de los gobernantes aztecas como de sus conquistas, así como una descripción de la vida cotidiana de la sociedad azteca anterior a la conquista . El códice está escrito en lengua náhuatl utilizando pictogramas aztecas tradicionales con una traducción y explicación del texto en español . Lleva el nombre de Don Antonio de Mendoza , virrey de la Nueva España y destacado mecenas de artistas nativos.
Mendoza sabía que los estragos de la conquista habían destruido múltiples artefactos nativos y que las tradiciones artesanales que los generaron se habían borrado. Cuando la corona española ordenó a Mendoza que proporcionara evidencia del sistema político y de tributos aztecas, invitó a hábiles artistas y escribas que estaban siendo educados en el colegio franciscano de Tlatelolco, a reunirse en un taller donde pudieran recrear, bajo la supervisión de sacerdotes españoles. , el documento para él y el Rey de España . [2] El documento pictórico que produjeron se conoció como el Códice Mendoza: consta de setenta y un folios de papel español de 20,6 x 30,6 centímetros (8,25 x 12,25 pulgadas). [3] El documento está elaborado en el estilo nativo, y hoy está encuadernado en el lomo a la manera de los libros europeos.
El códice también se conoce como Codex Mendocino y La colección Mendoza , y se ha conservado en la Bodleian Library de la Universidad de Oxford desde 1659. Fue retirado de la exposición pública el 23 de diciembre de 2011. [4]
La Biblioteca Bodleiana tiene otros cuatro códices mesoamericanos : Codex Bodley , Codex Laud , Codex Selden y Selden Roll .
Historia
El manuscrito debe ser posterior al 6 de julio de 1529, ya que en el folio 15r se hace referencia a Hernán Cortés como 'marqués del Valle'. [5] Debe haber sido realizado antes de 1553, cuando estaba en posesión del cosmógrafo francés André Thevet , quien escribió su nombre en los folios 1r, 2r, 70v, 71v.
La última página del manuscrito explica algunas de las circunstancias en las que se produjo. [6]
El lector debe disculpar el estilo tosco en la interpretación de los dibujos de esta historia, porque el intérprete no se tomó tiempo ni trabajó para nada lento ... El intérprete recibió esta historia diez días antes de la salida de la flota, y lo interpretó descuidadamente porque los indios llegaron tarde a un acuerdo; y así lo hizo apresuradamente y no mejoró el estilo adecuado para una interpretación, ni se tomó el tiempo para pulir las palabras y la gramática o hacer una copia limpia.
Por lo tanto, el manuscrito se terminó a toda prisa y se diseñó para enviarlo a España. La información más precisa sobre la fecha exacta del manuscrito y las razones por las que se produjo es controvertida. El testimonio del conquistador Jerónimo López, probablemente de 1547, puede ser relevante. [7]
debió ser hace unos seis años más o menos que entrando un día en la casa de un indio que se llamaba Francisco Gualpuyogualcal, maestro de los pintores, vi en su poder un libro con tapas de pergamino y preguntándole qué era, en secreto me lo mostró y me dijo que lo había hecho por mandato de Vuestra Señoría, en el que tiene que sembrar toda la tierra desde la fundación de la ciudad de México y los señores que habían gobernado y gobernado hasta el venida de los españoles y las batallas y enfrentamientos que tuvieron y la toma de esta gran ciudad y todas las provincias que gobernaba y había sometido y la cesión de estos pueblos y provincias que hizo Motezuma a los principales señores de esta ciudad y del canon que le dio cada uno de los caballeros de los tributos de los pueblos que tenía y del plan que empleó en la citada cesión y cómo trazó [?] los pueblos y provincias para ello. (tr. HB Nicholson)
Silvio Zavala argumentó que el libro al que se refería era el Códice Mendoza, [8] y sus argumentos fueron reafirmados por Federico Gómez de Orozco. [9] Si este es el caso, entonces el Codex fue escrito alrededor de 1541 ('hace seis años más o menos' según el recuerdo de López) y fue encargado por Mendoza. Sin embargo, como ha señalado HB Nicolson, la descripción no se ajusta exactamente al Codex y la identificación no es segura. [10]
Según un relato posterior de Samuel Purchas , un propietario posterior del Codex, escrito en 1625, la flota española fue atacada por corsarios franceses , y el códice, junto con el resto del botín, fue llevado a Francia. [11]
Sin duda, estaba en posesión de André Thévet , cosmógrafo del rey Enrique II de Francia . Thévet escribió su nombre en cinco lugares del códice, dos veces con la fecha de 1553. Más tarde fue propiedad del inglés Richard Hakluyt . Según Samuel Purchas, Hakluyt compró el Codex por 20 francos franceses . Algún tiempo después de 1616 pasó a Samuel Purchas, luego a su hijo y luego a John Selden . El códice fue depositado en la Biblioteca Bodleiana de la Universidad de Oxford en 1659, cinco años después de la muerte de Selden, donde permaneció en la oscuridad hasta 1831, cuando fue redescubierto por el vizconde de Kingsborough y llamó la atención de los estudiosos.
Contenido
Escrito en papel europeo, contiene 71 páginas, divididas en tres secciones:
- La sección I, folios 1r al 17r o 18r, es una historia del pueblo azteca desde 1325 hasta 1521, desde la fundación de Tenochtitlán hasta la conquista española. Enumera el reinado de cada gobernante y las ciudades conquistadas por ellos. No se sabe si los folios 17v y 18r pertenecen a la Sección I o a la Sección II. [12]
- La sección II, folios 17v o 18v a 54v, proporciona una lista de los pueblos conquistados por la Triple Alianza y los tributos pagados por cada uno. Esta sección está estrechamente relacionada y probablemente copiada de la Matrícula de Tributos , pero el Codex Mendoza contiene cinco provincias no incluidas en la Matrícula. Esto probablemente representa material que ahora falta en la Matrícula pero que estaba presente cuando se copió el Codex Mendoza. [13]
- La sección III, folios 56v a 71v, es una descripción pictórica de la vida cotidiana de los aztecas.
Folios 73 a 85 de MS. Arco. Selden. A. 1, tal como están foliadas actualmente, no forman parte del Codex Mendoza. Estos folios comprenden un manuscrito originalmente separado, aparentemente escrito en Inglaterra en la primera mitad del siglo XVII. Este manuscrito contiene tablas del valor comparativo de la moneda romana, griega, inglesa y francesa. Los dos manuscritos fueron encuadernados en Inglaterra a principios del siglo XVII. [14]
Sección I
Galería
Folio 2 recto
Fundación de Tenochtitlan .Folio 4 verso
Conquistas de Chimalpopoca .Folio 5 verso
Conquistas de Itzcoatl .Folio 10 recto
Conquistas de Axayacatl .Folio 13 recto
Conquistas de Ahuitzotl .
Sección II
Galería
Folio 17 verso
Folio 20 recto
Folio 37 recto
Folio 43 recto
Folio 46 recto
Folio 47 recto
Folio 52 anverso
Sección III
Galería
Folio 57 anverso, El nacimiento de un bebé.
Folio 58 anverso
Folio 60 anverso, Castigos y quehaceres de los niños de 11 a 14 años.
Folio 61 anverso
(arriba) Muchachos de 15 años que comienzan a entrenarse en el ejército o en el sacerdocio.
(abajo) Una niña de 15 años se casa.Folio 62 recto, (descanso superior) Participación de los estudiantes y sanciones por mala conducta. (abajo) Preparación para la condición de guerrero.
Folio 64 recto
(arriba) Deberes de los sacerdotes novicios.
(abajo) Rangos otorgados a los guerreros.Folio 65 recto
(arriba) Premio de rangos a sacerdotes guerreros.
(abajo) Oficiales imperiales.Folio 67 anverso
(arriba) Los guerreros exploran una ciudad por la noche en preparación para un ataque.
(centro) Negociaciones después de la rendición.
(abajo) Comandantes de alto rango.Folio 69 recto Palacio de
Moctezuma II .
Referencias
- ^ Berdan, FF; Anawalt, PR (1992). Codex Mendoza . 1 . pag. 1.
- ^ Carrasco, David (1999). Ciudad del sacrificio: el imperio azteca y el papel de la violencia en la civilización . pag. 19.
- ^ Anawalt, Patricia (2001). "Códice Mendoza". En Carrasco, David L. (ed.). The Oxford Encyclopedia of Mesoamerican Cultures: The Civilizations of Mexico and Central America vol.1 . Nueva York: Oxford University Press. págs. 72–73. ISBN 978-0-19-514255-6. OCLC 872326807 .
- ^ "Tesoros de Bodleian - Codex Mendoza" . La biblioteca Bodleian.
- ^ Berdan, FF; Anawalt, PR (1992). Codex Mendoza . 1 . pag. 5.
- ^ Berdan, FF; Anawalt, PR (1997). El Códice Esencial Mendoza . pag. 148 .
- ^ Berdan, FF; Anawalt, PR (1992). Codex Mendoza . 1 . págs. 1-2.
- ^ Zavala, Silvio (1938). "Las encomiendas de Nueva España y el gobierno de don Antonio de Mendoza". Revista de Historia de América . 1 : 59–75.
- ^ Gómez de Orozco, Federico (1941). "¿Quien fue el autor material del Códice Mendocino y quien su interprete?". Revista Mexicana de Estudios Antropológicos . 5 : 43–52.
- ^ Berdan, FF; Anawalt, PR (1992). Codex Mendoza . 1 . pag. 2.
- ^ Berdan, FF; Anawalt, PR (1992). Codex Mendoza . 1 . pag. 7.
- ^ Berdan, FF; Anawalt, PR (1992). Codex Mendoza . 1 . págs. 55–6.
- ^ Batalla Rosado, JJ (primavera de 2007). "Los escribas que pintaron la Matrícula de Tributos y el Códice Mendoza". Mesoamérica antigua . 18 (1): 31–51. doi : 10.1017 / s0956536107000077 .
- ^ Berman, FF; Anawalt, PR (1992). Codex Mendoza . 1 . pag. 23.
- Berdan, Frances F .; Anawalt, Patricia Rieff (1997). El Códice Esencial Mendoza . Prensa de la Universidad de California . ISBN 978-0-520-20454-6.
- Ross, Kurt (1978). Códice Mendoza: Manuscrito azteca .
- Berdan, FF; Anawalt, PR (1992). El Codex Mendoza . Berkeley: Prensa de la Universidad de California. ISBN 9780520062344.
- Kupriienko, Sergii; Talakh, Viktor (2013) [2013]. Codex Mendoza (edición rusa). Kiev: Видавець Купрієнко С.А. ISBN 978-617-7085-00-2. Consultado el 4 de septiembre de 2013 .
enlaces externos
- Una descripción del Codex
- Revisión de The Essential Codex Mendoza
- Detalles de la exposición pública
- Facsímil digital completo con transcripciones, traducciones y comentarios
- SRA. Arco. Selden. A. 1 En el catálogo de manuscritos medievales de Bodleian Libraries
- Facsímil digital completo disponible en Digital Bodleian