El Dhammapada: con ensayos introductorios, texto pali, traducción al inglés y notas es un libro de 1950 escrito por el filósofo y (más tarde) presidente de la India , Dr. Sarvepalli Radhakrishnan (1888-1975), sobre el Dhammapada , una importante escritura budista . Publicado originalmente en 1950 por Oxford University Press , el libro ha sido reeditado en numerosas ocasiones por el mismo editor, la más reciente en 1997. Pilgrims Publishing publicó una edición india de 2007. El libro ha sido reseñado en varias revistas profesionales. [1] [2] [3] [4] Todas las ediciones han tenido 194 páginas y han utilizado el mismo título.
Autor | Sarvepalli Radhakrishnan |
---|---|
Idioma | inglés |
Sujeto | Dhammapada |
Género | Filosofía ; Espiritualidad |
Editor | prensa de la Universidad de Oxford |
Fecha de publicación | 1950; 1954; 1958; 1966; 1968; 1980; mil novecientos ochenta y dos; 1984; 1988; 1991; 1992; 1997; 2007 |
Paginas | 194 |
ISBN | 0-19-564080-2 |
OCLC | 36531930 |
Esquema del libro
El Dhammapada de Radhakrishnan contiene texto original en Pali , así como traducciones al inglés de los 26 capítulos del Dhammapada . Comienza con un prefacio compuesto en 1950 en el que Radhakrishnan afirma que
Hoy ... Hemos llegado a reconocer que es un mundo o ninguno. El esfuerzo por construir un mundo requiere un entendimiento más cercano entre los pueblos del mundo y sus culturas. Esta traducción del Dhammapada ... se ofrece como una pequeña contribución a la comprensión mundial. La tesis central del libro, que la conducta humana, el comportamiento recto , la reflexión y la meditación son más importantes que las vanas especulaciones sobre lo trascendente, tiene un atractivo para la mente moderna ... Libros tan ricos en significado ... deben ser entendido por cada generación en relación con sus propios problemas. [5] : v
El prefacio también establece que
La enseñanza [del Dhammapada ] - reprimir los instintos por completo es generar neurosis; darles rienda suelta es también acabar en una neurosis, lo apoya la psicología moderna . [5] : v
A continuación, se incluye una introducción de 57 páginas que se divide en dos secciones principales. La primera sección introductoria, de menos de 3 páginas de extensión, se titula simplemente "El Dhammapada " y resume brevemente el contexto histórico del Dhammapada , señalando que sus versos se conectan con incidentes en la vida del Buda "e ilustra el método de enseñanza adoptado por él." [5] : 3 La segunda sección, titulada "Gautama el Buda", [6] tiene varias subsecciones:
- I. Vida (págs. 4-15). Contiene un resumen biográfico de la vida temprana del Buda, el matrimonio, la renuncia, la búsqueda y el encuentro con la verdad, la fundación de su orden, algunos modales y temas importantes de su enseñanza y su fallecimiento. Señala que "Buda se opuso más definitivamente a la ortodoxia y el ceremonialismo védicos que Sócrates a la religión estatal de Atenas, o Jesús al judaísmo, y sin embargo vivió hasta los ochenta ... Quizás el temperamento indio de la religión es responsable de la diferencia en el tratamiento de las heterodoxias ". [5] : 15
- II. Las cuatro verdades (págs. 15-26). Describe las Cuatro Nobles Verdades enseñadas en el budismo, que 1) el dolor ( duhkha ) es omnipresente en la vida tal como la conocemos, 2) el dolor tiene una causa ( samudaya ), 3) el dolor se puede eliminar ( nirodha ) y hay un camino ( marga ) más allá del dolor, el Óctuple Sendero . [5] : 16
- III. El Buda y los Upaniṣads (págs. 26-35). "Gautama el Buda", argumenta Radhakrishnan, "ha sufrido tanto como cualquiera por los críticos sin sentido de la historia. Ha sido llorado y llorado, con la misma falta de imaginación histórica". [5] : 26 Él explica que "Para saber lo que el Buda realmente enseñó o lo que sus primeros seguidores pensaron que hizo, debemos colocarnos en la imaginación en la India del siglo VI a. C. ... Las grandes mentes hacen contribuciones individuales de valor permanente. al pensamiento de su época; pero no trascienden, ni pueden, trascender por completo la época en la que viven ... Incluso cuando están proponiendo respuestas que son sorprendentemente nuevas, utilizan las ideas y conceptos inadecuados de la tradición para expresar el verdades más profundas hacia las que están sintiendo su camino ". [5] : 26 Él cita al Buda diciendo que "'hay ... cuatro verdades de los Brāhmins que he comprendido ... y dado a conocer" [5] : 29 [7] [8] afirmando que la enseñanza del Buda "se deriva" [5] : 29 de los Upaniṣads .
- IV. Vistas metafísicas (págs. 35-52). Señala que "el Buda desalentó las controversias doctrinales por ser perjudiciales para la paz interior y el esfuerzo ético". [5] : 35 Discute los intentos de ver al Buda adhiriendo a varias posiciones metafísicas , especialmente 1) agnosticismo , 2) ateísmo , o 3) creencia en una "realidad transempírica en el universo" y un "elemento que trasciende el tiempo en el yo . " [5] : 36 Argumenta que la tercera interpretación (creencia en una realidad transempírica) es más consistente con lo que se conoce del Buda.
- V. Absolutismo espiritual (págs. 52-57). Aquí, Radhakrishnan afirma que "La tradición de enseñar mediante el silencio ha sido antigua en la India", [5] : 52 y sostiene que "Si el Buda se negó a definir la naturaleza de este absoluto o si se conformó con definiciones negativas, es sólo para indicar que el ser absoluto está por encima de todas las determinaciones. Es difícil diferenciar este ser supremo del Brahman Absoluto del Advaita Vedanta o el super-Dios del misticismo cristiano tal como se formula en los escritos del pseudo-Dionisio ". [5] : 52–53 "Las razones del Buda para su silencio son bastante inteligibles", [5] : 54 afirma Radhakrishnan, y enumera cinco motivos para el silencio del Buda. [9]
Versos seleccionados, con traducción: [10] Capítulo I: Yamakavaggo (Versos gemelos) Capítulo XXI: Pakiņņakavaggo (Versos varios) | |
Pali (transcrito) | |
I.1. | manopubbaṅgamā dhammā manoseṭṭhā manomayā manasā ce paduṭṭhena bhāsati vā karoti vā tato naṁ dukkham anveti cakkaṁ va vahato padam [1] |
XXI.1. | mattā-sukhapariccāgā passe ce vipula sukham caje mattā-sukhaṁ dhīro sampassaṁ vipulaṁ sukham [290] |
Traducción al inglés (por Radhakrishnan ) | |
I.1. | Las naturalezas (mentales) son el resultado de lo que hemos pensado, están dirigidas por nuestros pensamientos, están formadas por nuestros pensamientos. Si un hombre habla o actúa con un pensamiento maligno, el dolor lo sigue (como consecuencia) incluso cuando la rueda sigue al pie del cajón (es decir, el buey que tira del carro). [1] |
XXI.1. | Si, al entregar un placer de poco valor, uno ve un placer mayor, el sabio renunciará al placer de poco valor y buscará el placer mayor. [290] |
También en la quinta sección, Radhakrishnan ofrece su interpretación de tres "insuficiencias" o "exageraciones" en el pensamiento de Buda, que "se revelaron en la historia posterior [del budismo] y su relación con el hinduismo". [5] : 56 Estos son los siguientes: i) "La filosofía es una necesidad natural de la mente humana", [5] : 56 y los oyentes del Buda no pudieron adoptar un juicio suspendido sobre las cuestiones fundamentales; ii) "La concepción de Buda del dharma como la realidad absoluta no era suficientemente concreta para propósitos prácticos"; [5] : 56 y iii) El Buda enseñó que uno podía renunciar a los deberes de cabeza de familia a cualquier edad. Radhakrishnan afirma que estas "exageraciones" son comprensibles si nos damos cuenta de que en la época del Buda, los intentos de llevar la vida espiritual tenían que enfrentarse a "tres grandes enemigos ... los teólogos, los ritualistas y los mundanos". [5] : 56
La mayor parte del libro (págs. 58–187) consiste en una transliteración romanizada del texto original en Pali , más una traducción al inglés versículo por versículo. En la tabla de la derecha se muestran dos ejemplos. Muchos versículos se complementan con notas a pie de página o van seguidos de comentarios, presentados en un tamaño de letra más pequeño que los propios versículos. El libro concluye con una breve bibliografía seleccionada, un índice Pali de 4 páginas (que indica qué versículos contienen una palabra específica) y un índice general de 2 páginas.
Recepción
El libro ha sido reseñado en revistas profesionales que incluyen The Journal of Religion , [1] Philosophy , [2] Bulletin of the School of Oriental and African Studies , [3] y Journal of the Royal Asiatic Society de Gran Bretaña e Irlanda . [4]
Ashby afirmó que "la contribución distintiva de este volumen es la Introducción", [1] [11] donde " Radhakrishnan establece de manera clara y penetrante para brindar al lector una comprensión básica del mundo del pensamiento en el que se mueve la enseñanza ética budista. Su discusión sobre la relación de las enseñanzas del Buda con los Upanishads y su examen de las visiones metafísicas de Sakyamuni resultará valioso ... [y su] insistencia en la naturaleza positiva de la concepción budista del Nirvana es una lectura recomendada para ... . víctimas de la teoría de la 'aniquilación-extinción' del Nirvana ". [1]
Horner señaló que Radhakrishnan traduce de manera diferente la misma palabra pali en diferentes lugares. "Los términos técnicos pali son, por supuesto, reconocidos por contener una variedad sutil de significados. Algunos de ellos serán apreciados por cualquiera que haga ... el estudio razonablemente intensivo de este volumen que merece y hace posible". [4] : 123 Por ejemplo, "El profesor Radhakrishnan traduce dhamma en el texto por 'virtud' y por 'ley ... Así, asava se traduce por' pasiones ',' manchas ',' impurezas 'y ... Samadhi es usualmente 'tranquilidad', una vez (ver. 271) 'calma meditativa' ". [4] : 123
Brough describió el libro como "una presentación conveniente del texto pali, y ... una introducción útil al trabajo para principiantes en pali", aunque "todavía se espera" un estudio textual completo a la luz de los versos paralelos tibetanos y centroasiáticos. . " [3] : 1067
En la revista Philosophy , Stede afirmó que "en general, la traducción es clara y precisa". [2] : 377 Agregó que los versos traducidos son "frecuentemente ... complementados por explicaciones tomadas del primer comentarista Buddhaghosa y por pasajes comparativos seleccionados de textos filosóficos y teológicos de Oriente y Occidente. Aunque quizás demasiado numerosas, estas referencias extrañas dan evidencia del amplio aprendizaje del traductor ". [2] : 377
Ediciones
Se han publicado ediciones en 1950, 1954, 1958, 1966, 1968, 1980, 1982, 1984, 1988, 1991, 1992, 1996, 1997 y 2007, e incluyen:
- Varanasi , India: Pilgrims Publishing . (2007). ISBN 978-81-7769-545-8 , ISBN 81-7769-545-2 , OCLC 644644182 .
- Londres: Oxford University Press (1997), The Dhammapada: Con ensayos introductorios, texto Pali, traducción al inglés y notas , ISBN 978-0-19-564080-9 , ISBN 0-19-564080-2 , OCLC 36531930 .
- Londres: Oxford University Press (1950), The Dhammapada: Con ensayos introductorios, texto Pali, traducción al inglés y notas.
Ver también
- Los principales Upanishads de Radhakrishnan (libro)
- Dhammapada (traducción de Easwaran)
Referencias
- ^ a b c d Philip H. Ashby (1952). "Sin título [revisión del Dhammapada, por Sarvepalli Radhakrishnan>". El diario de religión . Prensa de la Universidad de Chicago . 32 (2): 147. ISSN 0022-4189 . JSTOR 1197386 .
- ^ a b c d Dorothy Stede (1952). "Sin título [revisión del Dhammapada, por Sarvepalli Radhakrishnan>". Filosofía . Cambridge University Press en nombre del Royal Institute of Philosophy. 27 (103): 376–377. ISSN 0031-8191 . JSTOR 3747917 .
- ^ a b c J. Brough (1951). "Sin título [revisión del Dhammapada, por Sarvepalli Radhakrishnan>". Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos de la Universidad de Londres . Cambridge University Press en nombre de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos. 13 (4): 1067. doi : 10.1017 / s0041977x00124371 . ISSN 0041-977X . JSTOR 609048 .
- ^ a b c d IB Horner (1951). "Sin título [revisión del Dhammapada, por Sarvepalli Radhakrishnan>". Revista de la Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda . Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda . 1951 (1/2): 123. ISSN 0035-869X . JSTOR 25222485 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Primera edición (1950)
- ^ "El segundo ensayo introductorio sobre Gautama el Buda se reimprime con el amable permiso de la Academia Británica de las Actas de la Academia Británica , Volumen XXIV, siendo la Conferencia Anual sobre una Mente Maestra dictada el 28 de junio de 1938". pag. vi, Prefacio de Radhakrishnan de 1950).
- ^ "'hay estas cuatro verdades de los Brāhmins que han sido realizadas por mí por mi propio conocimiento superior y dado a conocer ( Aṅguttara , iv. 195; Saṁyutta , xxii. 90). Él caracteriza su dharma como antiguo ( purāṇa ) - como eterna ( ṥāṥvata o sanātana ). lo compara con el descubrimiento de una antigua ciudad olvidada enterrada ( Nagara Sutta ). se dice que ser un conocedor del Veda ( vedajña ) o del Vedānta ( vedāntajña ) ( saṁyutta , i. 168 ; Sutta Nipāta , 463) ". (pág.29, nota al pie 1).
- ↑ Radhakrishnan cita a Max Müller (1901), quien afirma que el budismo es "el más alto brahmanismo popularizado, todo lo esotérico ha sido abolido, el sacerdocio reemplazado por monjes, y estos monjes son en su verdadero carácter los sucesores y representantes de los habitantes iluminados del bosque de épocas anteriores "(Müller, Últimos ensayos , segunda serie, p. 121).
- ^ 1. Un clima de especulación audaz, discurso mordaz en el que "era difícil trazar una línea divisoria entre la supersititon de los ignorantes y la sofistería de los doctos" (p. 54); 2. Las controversias doctrinales podrían distraer la atención de la necesidad de que cada adherente se dé cuenta de la verdad mediante un esfuerzo personal; 3. La misión del Buda era "interesar no sólo a los intelectuales, sino a la gente común" (págs. 54-55); 4. "En cuarto lugar, la teología afirmativa, en su afán de poner lo absoluto en relación con lo relativo, hace relativo el absoluto mismo". (pág. 55); 5. "En quinto lugar, la naturaleza de la realidad absoluta es supra-lógica, y es ocioso insistir en dar explicaciones lógicas de ella" (p. 55).
- ^ De Radhakrishnan (1950), págs.58, 151.
- ^ Cita más completa: "Como suele ser el caso en las nuevas traducciones de obras previamente disponibles, la contribución distintiva de este volumen es la Introducción ..." (Ashby, p. 147).
enlaces externos
- Traducción detallada palabra por palabra del Dhammapada , incluida una explicación de la gramática