Globish es un nombre para un subconjunto del idioma inglés formalizado en 2004 por Jean-Paul Nerrière. [2] Utiliza un subconjunto de la gramática inglesa estándar y una lista de 1500 palabras inglesas. Nerrière afirma que "no es un idioma" en sí mismo, [3] sino que es el terreno común que los hablantes de inglés no nativos adoptan en el contexto de los negocios internacionales.
Globish | |
---|---|
Pronunciación | / Ɡ l ə ʊ b ɪ ʃ / [1] |
Creado por | Jean-Paul Nerrière |
Fecha | 2004 |
Configuración y uso | idioma auxiliar internacional |
Propósito | lenguaje construido
|
Formas tempranas | |
Fuentes | vocabulario de una lista de 1500 palabras en inglés y gramática basada en un subconjunto de la gramática estándar del inglés |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
"Globish", una marca comercial, es un acrónimo de "global" e "inglés". La primera referencia atestiguada al término como inglés global , es decir, para referirse a un conjunto de dialectos del inglés hablados fuera de las áreas tradicionales de habla inglesa, fue en un número de The Christian Science Monitor en 1997: [4]
De hecho, la "globalización" de la cultura juvenil mundial es cada vez más interactiva. Las formas no occidentales del inglés ahora son tan creativas y vivas como lo fueron antes el inglés chauceriano, shakesperiano o dickensiano. [5]
El proyecto de Nerrière se diferencia de un lenguaje controlado del mismo nombre ideado por Madhukar Gogate seis años antes.
Uso
Jean-Paul Nerrière usa el término Globish para su subconjunto de gramática y vocabulario en inglés. Afirma que el lenguaje descrito en sus libros ocurre naturalmente. Ha marcado su codificación de ese idioma al eliminar la protección de marca registrada en el término, al igual que IA Richards, que registró Basic English para evitar la dilución y la tergiversación de su trabajo. [6] Los casos de uso previo atestiguado, se puede ver, fueron incidentales o no estaban destinados al mismo propósito.
Jean-Paul Nerrière es un ingeniero informático francés. Nerrière se graduó con una maestría en Ingeniería Mecánica de la École Centrale de Paris en 1963. Luego ingresó en la Academia Naval Francesa, con una mayor especialización en derecho, contabilidad y administración mientras se desempeñaba como Oficial de Suministros en la Armada francesa. Se graduó en el French Advanced Defense College y avanzó al rango de comandante. Se incorporó a IBM Francia en 1965 en la División de Procesamiento de Datos. En IBM, pasó casi tres décadas con responsabilidades en ventas, marketing y gestión en Francia, así como en las oficinas centrales internacionales. [7] Se convirtió en asistente del presidente corporativo John Opel, luego en gerente general de operaciones de IBM Francia, luego en vicepresidente de IBM Europa y, finalmente, en vicepresidente de IBM EE.UU. a cargo de marketing internacional. En 1992, Nerriere se trasladó a Automobiles Peugeot como su director comercial y como vicepresidente senior de ventas, marketing y servicios y miembro del consejo de directores de Peugeot. Luego fue nombrado CEO de Digital Equipment France (DEC), y poco después fue ascendido a Vicepresidente de Digital Equipment Europe. Jean-Paul Nerrière fue nombrado caballero en la Légion d'honneur, el premio oficial más alto disponible en Francia. También es miembro electo de la Sociedad Marítima Francesa. [7] También está en el Comité Nacional para el desarrollo de Grandes Écoles. [7]
Desarrollo
Como ejecutivo de IBM y como resultado de sus vastos viajes, Jean-Paul Nerrière se dio cuenta de que un nuevo lenguaje global se estaba volviendo cada vez más importante. [8] Mientras se desempeñaba como vicepresidente de marketing internacional en IBM, Jean-Paul Nerriere observó por primera vez patrones de inglés que los hablantes de inglés no nativos solían comunicarse entre sí en conferencias internacionales. [3] [9] En 1989, propuso Globish como idioma internacional y centró la mayor parte de sus esfuerzos en su promoción. Desarrolló reglas y capacitación en forma de varias publicaciones para ayudar a los hablantes de inglés no nativos a comunicarse mejor entre sí mediante el uso de Globish como lengua franca . [10] Realizó docenas de entrevistas y escribió o fue coautor de 6 libros sobre Globish en cuatro idiomas diferentes. [11] [3]
Promoción y publicaciones
Nerrière formuló sus ideas en dos libros de su autoría, Decouvrez le globish (que significa Discover the Globish) y Do Not Speak English, Parlez Globish . [12] Ambos libros se han traducido a varios idiomas internacionales. En francés, ha publicado Parlez globish !: l'anglais planétaire du troisième millénaire y es coautor con Philippe Dufresne y Jacques Bourgon del libro de instrucciones Découvrez le globish: l'anglais allégé en 26 étapes .
El trabajo de codificación de Nerrière en 2004 comenzó a legitimar el propósito del lenguaje en la medida en que llamó la atención de la prensa. Claramente, y con mucha referencia posterior, el término Globish ha crecido cada vez más como término genérico desde la fecha de sus primeras publicaciones. Nerrière registró Globish como un subconjunto del idioma inglés formalizado por él. [8] [13] También lanzó el sitio web globish.com para promover sus ideas.
En 2009, con la intención de demostrar que "Good Globish es un inglés correcto", Nerriere y David Hon publicaron Globish the World Over , el primer libro escrito íntegramente en Globish-English. Se cita a Robert McCrum , editor literario de The Observer , que apoya la eficacia del lenguaje. [14] En 2011, Globish the World Over se había traducido a 12 idiomas, incluidos francés, alemán, español, italiano, ruso, japonés, chino, polaco, húngaro, eslovaco, uzbeko, etc. [15] Fue un éxito de ventas en Japón .
En 2011, la Fundación Globish se formó como una organización sin fines de lucro en Australia, con el propósito de mantener y promulgar los estándares de Globish. En 2013, la Fundación Globish tenía 8 afiliados nacionales y una Prueba de Comunicaciones Globish en línea disponible 24 horas al día, 7 días a la semana. [dieciséis]
Barbara Cassin afirma que Globish no es un idioma de cultura, sino un idioma de servicio. [17] Robert McCrum escribió el libro Globish: How the English Language Became the World's Language ( ISBN 9780393062557 ), describiendo Globish como un fenómeno económico, a diferencia del " inglés global ", cuyos usos son mucho más diversos que los negocios. [18]
Sistemas relacionados
El inglés especial también es un subconjunto controlado del idioma inglés con aproximadamente 1500 palabras, oraciones cortas y una pronunciación más lenta que el inglés tradicional. El inglés especial se utilizó por primera vez el 19 de octubre de 1959 y todavía lo presenta a diario el servicio de radiodifusión Voice of America de los Estados Unidos .
El inglés especializado es un subconjunto controlado del idioma inglés derivado del inglés especial de Feba Radio . También tiene alrededor de 1500 palabras, con algunas diferencias en la lista de palabras del inglés especial.
Crítica
Los críticos de Globish sienten que sus codificaciones no están lo suficientemente claras o que un lenguaje artificial es preferible a uno natural. [ cita requerida ]
- Aunque Nerrière afirma que el Globish descrito en su libro es un lenguaje natural, nunca ha publicado ninguna evidencia estadística de sus observaciones. Joachim Grzega , un lingüista alemán, incluso ha llegado a afirmar que "Obviamente, no se basa en ninguna observación empírica, ni en el discurso nativo-no nativo ni en el discurso no nativo-no nativo". [19]
- Globish es sospechoso de imperialismo cultural , porque difunde sólo un idioma del que se toma el subconjunto de palabras: esta crítica es a menudo por los hablantes de otros idiomas "neutrales", entendidos como idiomas que no se hablan en ninguna nación. Claramente, las formas derivadas que tienen "inglés" en sus títulos son doblemente sospechosas. De acuerdo con la CIA 's The World Factbook , hablantes nativos de inglés sólo representan el 4,68% de la población mundial, [20] incluyendo los hablantes nativos y no nativos, la proporción total de todas las personas de habla inglesa se estima en un 10-15%. [21]
- Globish es criticado por tener un motivo económico oculto. Es una marca registrada y se hace algo de marketing con ella, ya que su propietario no renunció a sus derechos sobre ella (como por ejemplo LL Zamenhof hizo para el esperanto ; por otro lado, IA Richards discutió por qué registró Basic English, con el fin de prevenir la dilución y la tergiversación [6] ).
- El Globish Text Scanner acepta unas 2000 palabras adicionales. [22]
Ver también
- Inglés
- Lenguaje natural controlado
- Engrish
- Globish (Gogate)
- Idioma auxiliar internacional
- Lista de dialectos del idioma inglés
- Neolengua
- Inglés simple (desambiguación)
Referencias
- ^ Wikcionario , entrada: Globish .
- ^ "Globish ahora es la lengua franca de los viajeros del mundo" Archivado el 14 de abril de 2009en la Wayback Machine The Australian , el 12 de diciembre de 2006.
- ^ a b c "¿Parlez vous Globish? Probablemente, incluso si no lo sabe" , Toronto Star , 7 de marzo de 2009.
- ^ Entre las nuevas palabras, 2007, American Speech 82.1 Georgia College & State University .
- ^ 'Cultural Imperialism Aparte, English Spans Linguistic Gulfs' , Nigel Young, profesor de sociología, Colgate University en Hamilton, NY, Christian Science Monitor , 29 de diciembre de 1997
- ^ a b Inglés básico y sus usos, WW Norton, 1943
- ^ a b c Atlantico.fr: Jean-Paul Nerrière Biografía de Jean-Paul Nerrière
- ^ a b Frederick E. Allen (1 de marzo de 2012). "Un nuevo lenguaje empresarial internacional: global" . Forbes . Consultado el 18 de marzo de 2018 .
- ^ McCrum, Robert: "Entonces, ¿qué es esta revolución global?" The Observer , 3 de diciembre de 2006.
- ^ "La nueva lengua franca trastorna al francés" BBC News , 23 de enero de 2009.
- ^ "Globish ahora es la lengua franca de los viajeros del mundo" Archivado el 14 de abril de 2009en la Wayback Machine The Australian , el 12 de diciembre de 2006.
- ^ Diccionario de inglés de Oxford: El auge del inglés global
- ^ "Globish ahora es la lengua franca de los viajeros del mundo" Archivado el 14 de abril de 2009en la Wayback Machine The Australian , el 12 de diciembre de 2006.
- ^ http://www.globish.com
- ^ Sitio web oficial de Globish
- ^ http://www.globishfoundation.org
- ^ "El poder del bilingüismo: entrevista con Barbara Cassin, e-flux.com" . e-flux.com . Consultado el 20 de marzo de 2017 .
- ^ Isaac Chotiner (31 de mayo de 2010). "Globish para principiantes" . The New Yorker .
- ^ Inglés global básico y global (BGE): ¿dos alternativas para una rápida adquisición de competencia comunicativa en un mundo globalizado? por el Dr. Joaquin Grzega, un lingüista alemán.
- ^ versión en inglés informada por el Comité de Enlace Internacional de Ateos y Librepensadores y la versión original en francés del mismo artículo, con fuentes
- ^ "Inglés" . Ethnologue . Consultado el 17 de noviembre de 2017 .
- ^ GLOBISH? ¿QUÉ GLOBISH?
enlaces externos
- Sitio oficial internacional de Globish
- Libro electrónico oficial sobre Globish: "Globish The World Over" - capítulos de muestra gratuitos
- Entrevista a Jean-Paul Nerrière (creador de Globish)
- El sitio Globish de Nerrière
- GLOBISH BÁSICO (Texto) (Listado global de palabras 1.500 palabras)
- Vocabulario global (PDF) (1500 palabras; del sitio de Nerrière)
- Palabras globales explicadas en inglés (PDF)
- ESCÁNER DE TEXTO GLOBISH
- El sitio de Yvan Baptiste sobre el Globish de Nerrière (en francés; da la pronunciación de las 1500 palabras)
- Comentarios críticos sobre Globish de Joachim Grzega en el artículo Globish and Basic Global English (BGE) , publicado en el Journal for EuroLinguistiX
- Entonces, ¿qué es esta revolución global? Guardian Unlimited 3 de diciembre de 2006
- Nerrière en Globish (video)