Haole ( / h aʊ l i / ; Hawaiian[ˈHɔule] ) [1] es untérmino hawaiano para las personas que no son nativas de Hawái ni de la Polinesia . En Hawai , puede significar cualquier extranjero o cualquier otra cosa introducida en las islas hawaianas de origen extranjero, [2] aunque se aplica más comúnmente a personas de ascendencia europea. [3]
Hawaianos no nativos | |
---|---|
Regiones con poblaciones significativas | |
Hawái , Guam | |
Idiomas | |
Inglés, hawaiano , chamorro |
Los orígenes de la palabra son anteriores a la llegada en 1778 del capitán James Cook , como se registra en varios cánticos provenientes de la antigüedad. Sus connotaciones van desde neutrales y descriptivas hasta invectivas, según el contexto en el que se utilice.
Historia
Haole se asoció por primera vez con los hijos de inmigrantes europeos a principios de la década de 1820. Unificó la identidad propia de estos niños nacidos en Hawai cuyos padres eran tan diferentes culturalmente como similares. [4] Con las primeras tres generaciones de Haole desempeñando papeles clave en el surgimiento de los cambios de poder económico y político que han durado hasta el día de hoy, [5] Haole se convirtió en un término que se usó a menudo con desprecio, especialmente después de que los misioneros impusieron reglas estrictas que prohíben juegos, cantar y jugar. Evolucionó aún más hacia el significado racial, reemplazando a "malihini" (recién llegado) [6] al dirigirse a personas de ascendencia europea que se mudaron a Hawai desde el continente estadounidense en la década de 1860. [7] Un libro de frases de 1906 a veces lo traduce al "inglés (idioma)". [8]
Etimología
El Diccionario de la lengua hawaiana de 1865 , compilado por Lorrin Andrews, muestra la pronunciación como ha-o-le. Una creencia popular es que la palabra está escrita y pronunciada correctamente como hāʻole , que literalmente significa "sin aliento", porque los extranjeros no conocían ni usaban el honi ( hongi en maorí ), un saludo polinesio tocando nariz con nariz e inhalando o esencialmente compartiendo la respiración de los demás, por lo que se describió a los extranjeros como sin aliento . La implicación no es solo que los extranjeros son distantes e ignorantes de las costumbres locales, sino que también literalmente no tienen espíritu ni vida en su interior. [9]
St. Chad Piianaia, un hawaiano educado en Inglaterra, dijo que la palabra haole implica ladrón o ladrón (de hao , ladrón y le , vago). [9] En 1944 el erudito hawaiano Charles W. Kenn escribió: "En el significado primario y esotérico, haole indica una raza que no tiene relación con la propia; un forastero, uno que no se ajusta a las costumbres del grupo; uno que carece del elemento vida debido a la falta de atención a las leyes naturales que contribuyen a la bondad en el hombre. En su significado secundario, haole ... implica un ladrón, un ladrón, alguien en quien no se puede confiar ... Durante el transcurso del tiempo , los significados de las palabras cambian, y hoy, de una manera muy general, haole no necesariamente connota un pensamiento negativo ... La palabra ha llegado a referirse a uno de ascendencia nórdica, ya sea que haya nacido en Hawai o en otro lugar ". [9]
El profesor nativo hawaiano Fred Beckley dijo: "La gente blanca llegó a ser conocida como ha-ole (sin aliento) porque después de decir sus oraciones, no respiraban tres veces como era costumbre en el antiguo Hawai". [9]
Los nuevos hallazgos han demostrado que todas estas teorías son incorrectas. El primer uso de la palabra "haole" en el idioma hawaiano fue en el canto de Kūaliʻi; en el que un viajero preeuropeo de la isla de Oʻahu describe Kahiki, un término utilizado para todas las tierras fuera de Hawaiʻi:
Ua ʻike hoʻi au iā Kahiki
He moku leo pāhaʻohaʻo wale Kahiki
ʻAʻohe o Kahiki kanaka
Hoʻokahi o Kahiki kanaka - he Haole
Esto se traduce aproximadamente en:
He visto a kahiki
Kahiki es una isla con un lenguaje desconcertante
Kahiki no tiene gente
Excepto por un tipo, un tipo extranjero
En este canto, la palabra "haole" no tiene oclusiones glotales ni vocales alargadas. La pronunciación de la palabra para significar "sin aliento" es una conjetura y debe descartarse como un mito, ya que no hay absolutamente ninguna evidencia de que alguien haya usado la palabra "hāʻole" antes del contacto occidental. [10]
Discriminación
Entre los residentes hawaianos que descienden de varios grupos étnicos que trabajaban en las plantaciones (a menudo conocidos como "lugareños"), "Haole" es un término utilizado para describir a personas de ascendencia europea. [11] El término en sí mismo puede ser meramente descriptivo, pero algunos argumentan que puede usarse de una manera peyorativa o discriminatoria. Sin embargo, debe tenerse en cuenta que haole es solo una de las palabras que se usan comúnmente en Hawái para describir varias etnias. Técnicamente, haole significa alguien que es extranjero, a diferencia de alguien que es local. Por lo tanto, se podría argumentar que los chinos, filipinos y otros 'locales' también son haole. Sin embargo, haole se ha convertido en un término para los de ascendencia europea. Además, está asociado con las tradiciones, acentos y hábitos de los Estados Unidos continentales, a diferencia de los que prevalecen en las islas hawaianas. [12] Por ejemplo, si alguien va a los EE. UU. Continental y regresa hablando con un acento típico de esa zona, la gente podría decir que está "haole-fied". [13] Ciertos alimentos típicos de los Estados Unidos continentales podrían llamarse "comida haole", y si alguien hace algo de una manera que no es típica de lo que se hace en Hawái, podría llamarse "estilo haole".
Algunos de otros grupos étnicos han usado la palabra "Haole" como un insulto racial o un insulto en incidentes de acoso y agresión física contra personas blancas en Hawai, incluidos turistas, residentes y personal militar. [14]
Ver también
- Griegos en Hawaii
- Isaac Davis
- John Young
- Kama'aina
- Lista de insultos étnicos
- Lista de términos para personas blancas en culturas no occidentales
- Pākehā , el término equivalente en el idioma maorí
- Palagi , un término en samoano que a veces se usa para describir a los extranjeros.
- Inmigración portuguesa a Hawaii
- Inmigración española a Hawaii
Referencias
- ^ "Definición de HAOLE" . Definición de Haole por Merriam-Webster . 29 de octubre de 2018 . Consultado el 31 de octubre de 2018 .
- ^ Mary Kawena Pukui y Samuel Hoyt Elbert (2003). "búsqueda de haole " . en Diccionario hawaiano . Ulukau, la Biblioteca Electrónica de Hawái, University of Hawaii Press . Consultado el 24 de noviembre de 2010 .
- ^ Gamayo, Darde (10 de junio de 2016). "Haole: ¿Es una mala palabra?" . Big Island Now . Consultado el 31 de octubre de 2020 .
- ^ KE KUMU HAWAII 12 Nowemapa (1834) un artículo impreso en un periódico misionero que describe un recital de niños haole en noviembre de 1834, con la realeza hawaiana, el consulado estadounidense, capitanes de barcos, otras personas notables de Oahu y muchos misioneros presentes.
- ^ REGLA DE CASA REPUBALIKA 6 Nowemapa 1901 p.4
- ^ Mary Kawena Pukui y Samuel Hoyt Elbert (2003). "búsqueda de malihini " . en Diccionario hawaiano . Ulukau, la Biblioteca Electrónica de Hawái, University of Hawaii Press . Consultado el 24 de noviembre de 2010 .
- ^ Mark Twain (1966) [1866]. A. Grove Day (ed.). Cartas desde Hawaii . págs. 202–203. ISBN 978-0-8248-0288-2.
- ^ John Harris Soper (1906). Libro de frases hawaiano: No Huaolelo a Me Na Olelo Kikeki Na Ka Olelo Beritania a Me Ka Olelo Hawaii . La empresa de noticias hawaiana. pag. 64.
- ^ a b c d Kenn, Charles W. (agosto de 1944). "¿Qué es un Haole?". Paraíso del Pacífico . pag. dieciséis.
- ^ "Hawaiʻi: Centro del Pacífico". Lector de Estudios Hawaianos 107 (2ª ed.). 2008.
- ^ "Denby Fawcett: ¿Puede una persona blanca ser 'local' en Hawái?" . Honolulu Civil Beat . 4 de febrero de 2020 . Consultado el 28 de febrero de 2020 .
- ^ "Haole: ¿Es una mala palabra?" . Big Island Now . 10 de junio de 2016 . Consultado el 17 de mayo de 2021 .
- ^ "Inglés hawaiano" . Encyclopedia.com . 15 de abril de 2021 . Consultado el 17 de mayo de 2021 .
- ^ "Hawaii sufre de prejuicios raciales" . Centro de Leyes de Pobreza del Sur . 30 de agosto de 2009 . Consultado el 17 de mayo de 2021 .
Otras lecturas
- Elvi Whittaker (1986). El continente Haole: La experiencia blanca en Hawai'i . Nueva York: Columbia University Press .
- Ohnuma, Keiko (2002). "¿Haole local - una contradicción en los términos? El dilema de ser blanco, nacido y criado en Hawai'i". Valores culturales . 6 (3): 273–285. doi : 10.1080 / 1362517022000007211 . S2CID 144729410 .
- Rohrer, Judy (1997). "Chica Haole: identidad y privilegio blanco en Hawaiʻi". Proceso social en Hawái . 38 : 140-161.
- Rohrer, Judy (2006). " " ¿Tienes raza? "La producción de Haole y la distorsión de la indigeneidad en la decisión del arroz". El Pacífico contemporáneo . 18 (1): 1–31. doi : 10.1353 / cp.2005.0102 .
- Rohrer, Judy (2010). "Haoles en Hawaiʻi". Honolulu: University of Hawaiʻi Press. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda )