Fürst


Fürst( Pronunciación en alemán: [ˈfʏʁst] ( escuchar )Sobre este sonido , forma femeninaFürstin, plural Fürsten; del alto alemán antiguo furisto, "el primero", una traducción del latín princeps) es una palabra alemana para gobernante y también es un título principesco.Fürstenfueron, desde la Edad Media , miembros de la más alta nobleza que gobernaron los estados del Sacro Imperio Romano Germánico y más tarde sus antiguos territorios, por debajo del gobernanteEmperador (emperador) o König(Rey). [1]

Un Príncipe del Sacro Imperio Romano Germánico era el gobernante soberano reinante de un Estado Imperial que tenía la inmediatez imperial en los límites del Sacro Imperio Romano Germánico. [1] El territorio gobernado se conoce en alemán comoFürstentum( principado ), [2] la dinastía familiar conocida comoFürstenhaus (casa principesca), y los descendientes (no reinantes) de un Fürst están titulados y denominados en alemán como Prinz( príncipe ) oPrinzessin(princesa). [3]

El idioma inglés usa el término "príncipe" para ambos conceptos. Los idiomas basados ​​en el latín (francés, italiano, rumano, español, portugués) también emplean un solo término, mientras que el holandés , el escandinavo y algunos idiomas eslavos usan términos separados similares a los que se usan en alemán (verKnyaz para despues).

Un paralelo del este asiático al concepto de "príncipe gobernante" sería la palabra chino-xenica(pronunciada wáng en mandarín , wong 4 en cantonés , ō en japonés , wang en coreano y vương en vietnamita ), que comúnmente se refiere a coreano y "reyes" no del este de Asia, pero por lo general se refiere a los monarcas no imperiales (que en su lugar se llamarían皇帝(" emperador " o " emperatriz reinante ")) en la antigua China yVietnam y, por lo tanto, se traduce con frecuencia como "príncipe", especialmente para aquellos que se convirtieron en gobernantes mucho después de la primera adopción del título 皇帝 por Qin Shi Huang . Algunos ejemplos incluyen al príncipe Wucheng de China y al príncipe Hưng Đạo de Vietnam . Por otro lado, el hijo de un monarca iría por diferentes títulos, como皇子("hijo imperial"),親王("príncipe de la sangre") o王子("hijo real"). Un "príncipe soberano europeo" puede tener el mismo título que un " duque ", a saber,公, y "principado" se traduce a la misma palabra que "ducado", a saber,公 国.

El título Fürst (forma femenina Fürstin, plural femenino Fürstinnen) se utiliza para los jefes de casas principescas de origen alemán (en alemán un Fürstenhaus). Desde la Baja Edad Media , se refería a cualquier vasallo del Emperador del Sacro Imperio Romano Germánico que gobernaba una propiedad inmediata . A menos que también tenga un título superior, como gran duque o rey , será conocido por la fórmula "Fürst von + [origen geográfico de la dinastía] ", o por la fórmula"Fürst zu + [nombre del territorio gobernado] ". Estas formas se pueden combinar, como en"... von und zu Liechtenstein".

El rango del titular no está determinado por el título en sí, sino por su grado de soberanía , el rango de su soberano o la edad de la familia principesca (tenga en cuenta los términosUradel , Briefadel, altfürstliche, neufürstliche; y ver nobleza alemana ). ElFürst (Príncipe) clasificado por debajo del Herzog(Duque) en la jerarquía del Sacro Imperio Romano Germánico, pero los príncipes no necesariamente estaban por debajo de los duques en las partes de Europa no alemanas. Sin embargo, algunos duques alemanes que no gobernaron un ducado inmediato no superaron en rango a los príncipes reinantes (por ejemplo, los duques de Gottschee, un título en poder de los príncipes de Auersperg . Gottschee no era un estado imperial sino un territorio bajo los duques de Carniola . Sin embargo, Los príncipes de Auersperg tenían la inmediatez imperial de su estado de Tengen ). Asimismo, el estilo generalmente asociado con el título deFürst en la Europa post-medieval, Durchlaucht(traducido como " Alteza Serena "), se consideraba inferior aHoheit(" Alteza ") en Alemania, aunque no en Francia .