La lengua de signos inuit ( IUR , inuktitut : Uukturausingit ᐆᒃᑐᕋᐅᐆᒃᑐᕋ o Atgangmuurngniq ᐊᑦᒐᖕᒨᕐᖕᓂᖅ ) es una lengua de signos indígena . Es un idioma aislado nativo de las comunidades inuit del Ártico canadiense . Actualmente solo está documentado en ciertas comunidades de Nunavut , en particular en Baker Lake y Rankin Inlet . Aunque existe la posibilidad de que se pueda usar en otros lugares donde viven los inuit en el Ártico, esto no se ha confirmado. [4] [5]
Lenguaje de señas inuit | |
---|---|
ᐊᑦᒐᖕᒨᕐᖕᓂᖅ Atgangmuurngniq ᐆᒃᑐᕋᐅᓯᖏᑦ Uukturausingit Langue des Signes Inuk Inuk Tegnsprog | |
Nativo de | Canadá , posiblemente Groenlandia y Estados Unidos |
Región | Nunavut , posiblemente Groenlandia , Quebec , Territorios del Noroeste , Yukón , Alaska [1] |
Etnicidad | Inuit |
Hablantes nativos | Al menos 47 personas sordas en Nunavut (2014) [2] Oradores adicionales desconocidos |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | ninguno |
Estado oficial | |
Idioma oficial en | ninguno |
Lengua minoritaria reconocida en | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | iks |
Glottolog | inui1247 |
ELP | Lenguaje de señas inuit |
De los 155 residentes sordos estimados de Nunavut en 2000, se pensaba que alrededor de 47 usaban IUR, mientras que el resto usaba lenguaje de señas americano (ASL) debido a la escolaridad. [6] Se desconoce cuántas personas oyentes usan el idioma ni cuántas personas son monolingües. Como es un idioma en alto peligro de extinción y relativamente oculto, no tiene protección bajo los gobiernos federales o territoriales de Canadá. Sin embargo, IUR existe junto con la interpretación de ASL dentro de la Asamblea Legislativa de Nunavut a partir de 2008. [3] Recientemente, ha aumentado el interés en la documentación del idioma que se haría a través del Consejo de Nunavut para Personas con Discapacidades y la Corporación de Radiodifusión Inuit. (IBC). [7] Además, existe un impulso para expandir el programa de interpretación / traducción a través de Arctic College para incluir IUR. [8]
Historia
Al menos desde el siglo XVIII, los inuit oyentes usaban alguna forma de lenguaje de señas para el comercio y la comunicación entre varios idiomas inuit , un papel similar al que desempeñaba el lenguaje de señas indio de las llanuras más al sur. Esto puede haber sido IUR o al menos su antepasado, ya que la región tiene una alta incidencia de sordera congénita. En el territorio de Nunavut , por ejemplo, la incidencia de sordera hereditaria es seis veces mayor que la del sur de Canadá. Los sordos están bien integrados en la comunidad, y quizás haya dos personas oyentes competentes en IUR por cada hablante sordo, como en otras comunidades con altas tasas de sordera congénita como Martha's Vineyard . Sin embargo, IUR no se usa (o ya no) como lenguaje de contacto entre la audiencia. [9] Sus usuarios son los sordos y las personas oyentes con las que se comunican habitualmente. [4]
La historia del idioma no es bien conocida, con historias transmitidas de ancianos que notan el uso de IUR, o idiomas / dialectos relacionados en el mismo, durante generaciones en las que el idioma o los idiomas serían utilizados por inuit oyentes y sordos , especialmente en la tundra. Sin embargo, debido a la escasez de comunidades y la relativa juventud del campo de investigación, hay poca comprensión de quién usa el idioma y dónde. Dicho esto, se ha demostrado que la IUR se transmite de generación en generación en algunas familias, independientemente de la sordera. [5] De hecho, la sordera dentro de la sociedad inuit tiene menos estigma que dentro de sus vecinos del sur, lo que lleva a una aceptación y adopción más amplia de IUR. [4]
Estado
El lenguaje de señas inuit es un idioma amenazado. Se está produciendo una disminución en el uso debido a una variedad de razones, la principal de las cuales es la invasión del ASL. [5] Como no existen oportunidades educativas formales que utilicen IUR, los padres optan cada vez más por enviar a sus hijos al sur a escuelas donde ASL es el idioma principal de instrucción o currículo interpretado en inglés-ASL; El lenguaje de señas de Quebec (LSQ) y / o la educación en francés parecen no tener precedencia. [5] Esta tendencia se ve en el hecho de que un tercio estimado de la población (47 en aproximadamente 2000) usa IUR como su lengua materna. [6] Sin embargo, se desconoce el estado del idioma fuera de las comunidades seleccionadas dentro de Nunavut.
Se están realizando esfuerzos para proteger y documentar el idioma. Cada vez hay más apoyo dentro y fuera de la comunidad lingüística para expandir los programas locales y documentar la IUR, [8] especialmente después de R. v. Suwarak, 1999, [10] [11] que vio a un hombre inuk enjuiciado cuando no se pudo proporcionar un intérprete ya que no existía ninguno. A través del Departamento de Cultura, Idioma, Ancianos y Juventud de Nunavut (CLEY) y el Departamento de Justicia, el Dr. Jamie MacDougall está encabezando un proyecto con miembros de la comunidad para documentar y revitalizar el idioma. [7]
Oficialmente, no se ofrecen derechos ni protecciones al lenguaje de señas inuit más allá de lo que se encuentra en la Carta Canadiense de Derechos y Libertades , [10] lo que significa que ninguna provincia o territorio lo ha establecido como idioma oficial. Sin embargo, junto con ASL, los intérpretes han utilizado IUR en la asamblea legislativa de Nunavut desde 2008. [3]
Variedades
Dado que la investigación académica sobre IUR es un campo nuevo, existe información limitada relacionada con sus variedades. Sin embargo, se sabe que existe una variación dialectal del idioma en al menos Nunavut, como era de esperar de comunidades lingüísticas separadas. Se informa que un lenguaje de señas de Groenlandia está estrechamente relacionado con IUR con ASL y préstamos de lenguaje de señas danés , [ cita requerida ] pero aún no se ha determinado si es válido ya que el lenguaje de señas groenlandés puede ser una variedad o estar relacionado con el lenguaje de señas danés. Lenguaje en sí. [12]
Más allá de la variación dialectal, se sabe poco del rango del idioma o si no existen múltiples idiomas. Se dice que los inuit han hablado de IUR, o al menos una variación del mismo, durante generaciones en gran parte de sus territorios, sin embargo, ninguna investigación actual confirma esos rumores. Como tal, IUR no está certificada al oeste de Nunavut. [13]
Gramática
A partir de 2015, se han realizado pocos estudios lingüísticos sobre el lenguaje de señas inuit, en particular los realizados por Schuit (2012) en los que analizaron principalmente la concordancia verbal y el uso de clasificadores. Schuit hace notar que en esta etapa inicial de la investigación, no pueden decir el orden absoluto de palabras del idioma; planean realizar más estudios en negación y tipología morfológica más adelante. Además, los hallazgos preliminares dictan que el lenguaje de señas inuit no exhibe una gran cantidad de simultaneidad no manual, pero esa simultaneidad manual ciertamente existe. Además, existe una concordancia de verbos limitada dentro del idioma, pero todos los tipos de verbos que se encuentran en las lenguas de señas (simple, de concordancia y espacial) se pueden encontrar en la lengua de señas inuit. Por último, el lenguaje de señas inuit parece no ser un lenguaje de abandono de sujetos, sino más bien, uno que deja al sujeto sin especificar, lo que se alinea de manera similar con la cultura inuit. [13]
Contrato verbal
IUR exhibe una distinción de tres vías entre verbos simples, de concordancia y espaciales. En los verbos simples, uno no ve ninguna referencia a un objeto o sujeto, como el siguiente ejemplo:
OTTAWA INDEX-LOC Ottawa LLAMADA EN EL TELÉFONO HACE LARGA.
Hace mucho tiempo, llamé a Ottawa. (refiriéndose a una tienda en Ottawa) [13]
Aunque parece hacer referencia a Ottawa, el verbo LLAMAR AL TELÉFONO no hace ningún movimiento ni orientación que sugiera que está de acuerdo con el objeto. Sin embargo, el acuerdo puede tomar la forma de diferentes ejecuciones en diferentes espacios, como con:
USO – HIELO – SINFÍN 1 ÍNDICE 3a USO – HIELO – SINFÍN 3a ÍNDICE 3a
'Yo uso un sinfín para hielo, y él también.' [13]
Aquí, la ubicación y el movimiento del verbo cambia para estar de acuerdo con el sujeto de cualquiera de las cláusulas. Además, se puede ver concordancia en verbos transitivos como el siguiente, donde el verbo SEE interactúa solo con su objeto. Los verbos que concuerdan tanto con el sujeto como con el objeto son raros.
ÍNDICE 1 COMUNICAR ÍNDICE 3a VER 3b ÍNDICE 3b PAGAR – ATENCIÓN
'Le digo que mire esto (la pesca), que preste atención'. [13]
Finalmente, IUR también usa verbos espaciales con ciertos acuerdos locativos. Algunos verbos establecen un espacio de firma específico frente al firmante, mientras que otros usan el dedo índice para ubicar absolutamente un punto geográfico (también se ve en el primer ejemplo con OTTAWA ) como se ve en los siguientes dos ejemplos:
ÍNDICE – LOC 3a TALADRO DE PALA – AGUJERO – CON – ACABADO DE SINFÍN. 3a WALK 1 se necesita mucho tiempo-ARTÍCULO 1 WALK 3a WHITE-MAN CHISEL V . CAÍDA LOS OBJETOS LARGOS-DELGADOS-SE MUEVE-ABAJO-SUPERFICIE
'Allí comenzaron un agujero con una pala y luego lo perforaron con una barrena para hielo. Alguien caminó desde allí hacia mí y tomó mi cincel. El hombre blanco regresó (al agujero) y usó el cincel. Luego lo dejó caer y se fue hasta el fondo (del mar) '. [13]
DÍA SIGUIENTE DÍA SIGUIENTE 3a AVIÓN-VUELO 3b . WINNIPEG INDEX – LOC Winnipeg W'peg AVIÓN – VUELO – CON – PARADAS 1 AQUÍ
'En dos días, toman un avión que los lleva a Winnipeg, seguido por el avión de Winnipeg, que vuela con algunas paradas hasta aquí (Rankin Inlet) . [13]
Sin embargo, la localización espacial no es obligatoria, como se ve aquí:
ÍNDICE DE INUK DEL HOMBRE BLANCO 1 MOVE-CL dos vehículos SNOW-MOBILE GO 3a
'Un hombre blanco y yo, un Inuk, vamos en motonieve (a Landing Lake).' [13]
Aquí, la ubicación permanece sin especificar a pesar de que se conocía.
Geolocalizador
Una característica única de IUR son sus referentes absolutos al hacer referencia a ubicaciones geográficas. Como en la mayoría de los otros lenguajes de señas, los firmantes harán una ubicación de la firma frente a su cuerpo para indicar nociones como "aquí" o hacer referencia a una persona de manera abstracta. Sin embargo, para los puntos geográficos, IUR hace referencia a esas ubicaciones utilizando absolutamente el dedo índice en el caso de INDEX-LOC u otras formas de mano como es el caso de Winnipeg AVIÓN-VUELO-CON-PARADAS 1 . Las ubicaciones reales varían desde pueblos o ciudades locales y cercanos hasta ciudades como Winnipeg que están a miles de kilómetros de distancia. Por lejos que esté el referente, el firmante siempre señalará o indicará la dirección en la que se encuentra. [13]
Clasificadores
IUR tiene clasificadores de entidades y de manejo como en muchos otros lenguajes de signos. Sus clasificadores de manejo aparecen en verbos transitivos y marcan el objeto directo, como PICK-UP: CL egg ('coge un huevo') o MOVE up : CL box ('mueve una caja'). Clasificadores entidad Hasta ahora se han identificado en la clase semántica de los vehículos, animales, seres de dos patas y las aves que vuelan, como en: MOVER 3a : CL pájaros GOOSE LANZAMIENTO ++ 3a ( 'gansos volando en, voy a disparar en el aire '). Los clasificadores de manipulación se utilizan con más frecuencia. [13]
Notas
- ^ Garrick Mallory (1882). El discurso gestual del hombre (discurso) . Consultado el 20 de junio de 2016 .
- ^ Lenguaje de signos inuit en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ a b c "El lenguaje de señas inuit hace su debut en la legislatura de Nunavut" . CBC. 17 de septiembre de 2008 . Consultado el 1 de agosto de 2015 .
- ^ a b c Schuit, Broma (2012). "Firma en el Ártico: influencias externas en el lenguaje de señas inuit". En Zeshan, Ulrike; de Vos, Connie (eds.). Las lenguas de señas en las comunidades de las aldeas: conocimientos antropológicos y lingüísticos . Berlín y Nimega: De Gruyter Mouton & Ishara Press.
- ^ a b c d MacDougall, Jamie (febrero de 2001). "Acceso a la justicia para sordos inuit en Nunavut: el papel del" lenguaje de señas inuit " ". Psicología canadiense . 41 (1): 61.
- ^ a b MacDougall, Jamie (diciembre de 2000). "Acceso a la justicia para las personas sordas en Nunavut: enfoque en las lenguas de señas" (PDF) . Departamento de Justicia de Canadá . Consultado el 29 de septiembre de 2015 .
- ^ a b Bird, John (26 de septiembre de 2008). "Proyecto documenta el lenguaje de señas inuit único" . Nunatsiaq en línea . Consultado el 29 de septiembre de 2015 .
- ^ a b Dawson, Samantha (25 de febrero de 2013). "La lengua de señas inuit debe reconocerse como un derecho, dice un experto" . Nunatsiaq en línea . Consultado el 29 de septiembre de 2015 .
- ^ Según Schuit (2012). MacDougall (2000) informa que se ha observado que personas oyentes lo utilizan para la comunicación inter-dialéctica, señalando que "esto no es inusual para los cazadores nómadas y otras personas que viven en lugares aislados". Sin embargo, no está claro si se refiere a relatos históricos o contemporáneos.
- ^ a b "Acceso a la justicia para personas sordas en Nunavut: enfoque en las lenguas de señas" . Departamento de Justicia. 1 de julio de 2015 . Consultado el 29 de septiembre de 2015 .
- ^ Minogue, Sara (22 de febrero de 2009). "Crown mantiene el cargo de sexo contra el hombre sordo" . Globo y correo . Consultado el 29 de septiembre de 2015 .
- ^ Brentari (2010) ed. Lenguajes de signos , pág. 82
- ^ a b c d e f g h yo j Schuit, broma; Baker, Anne; Pfau, Roland (2011). "Lengua de signos inuit: una contribución a la tipología de la lengua de signos" . Lingüística en Amsterdam . 4 (1) . Consultado el 4 de octubre de 2016 .
Referencias
- MacDougall, JC. 2000. Acceso a la justicia para los inuit sordos en Nunavut: el papel del "lenguaje de señas inuit". Canadian Psychology, 2001 (febrero) 42 (1): 61–73 (un resumen puede estar más disponible en Coon (2009) Psychology: A Journey ).
- Schuit, broma. 2012. Firma en el Ártico: influencias externas en el lenguaje de señas inuit. En Ulrike Zeshan & Connie de Vos, eds., Sign Languages in Village Communities, Berlín: De Gruyter Mouton y Nijmegan: Ishara Press. págs. 181–208.