Es una hermosa tarde, tranquila y libre,
El tiempo santo está quieto como una Monja sin
aliento de adoración; el sol ancho
se hunde en su tranquilidad;
La dulzura del cielo se cierne sobre el mar:
¡Escucha! el Ser poderoso está despierto,
y con su movimiento eterno hace
un sonido como un trueno, eternamente.
¡Querido niño! ¡querida niña! que caminas conmigo aquí,
si pareces no ser tocado por pensamientos solemnes,
tu naturaleza no es menos divina:
tú estás en el seno de Abraham todo el año;
Y adoras en el santuario interior del Templo,
Dios está contigo cuando no lo sabemos.
" Es una hermosa tarde, tranquila y libre " es un soneto de William Wordsworth escrito en Calais en agosto de 1802. Se publicó por primera vez en la colección Poems, en Two Volumes en 1807, apareciendo como el decimonoveno poema en una sección titulada 'Miscelánea sonetos ».
El soneto describe un paseo nocturno por la playa con su hija Caroline Vallon, de nueve años. Wordsworth reflexiona que si su pequeña hija aparentemente no se ve afectada por la majestuosidad de la escena es porque, siendo joven, es naturalmente una con la naturaleza.
Historia
Una mañana muy cálida y suave, un poco de lluvia. Wm escribió dos sonetos sobre Buonaparte después de que le leé los sonetos de Milton ...
- Dorothy Wordsworth, Grasmere Journal , viernes 21 de mayo de 1802 [1]
Hasta ese viernes 21 de mayo de 1802, Wordsworth había evitado la forma del soneto, pero el recital de su hermana Dorothy de los sonetos de Milton lo había "despedido" y pasó a escribir unos 415 en total. [2]
"Es una hermosa noche" es el único soneto "personal" que escribió en este momento; otros escritos en 1802 eran de naturaleza política y "Dedicados a la libertad" en la colección de 1807.
El símil "tranquilo como una monja / Sin aliento con adoración" se cita a menudo como un ejemplo de cómo un poeta logra efectos. Por un lado, "sin aliento" refuerza la plácida escena nocturna que describe Wordsworth; por otro lado, sugiere una excitación trémula que prepara al lector para la imagen resultante del eterno movimiento del mar. Cleanth Brooks proporcionó un análisis influyente del soneto en términos de estas tensiones en La urna bien forjada: estudios en la estructura de la poesía (véase también Paradox (literatura) ). [3]
La referencia al seno de Abraham (cf. Lucas 16:22 ) también ha atraído la atención crítica ya que normalmente se asocia con el cielo (o al menos el Purgatorio ) en la tradición cristiana, invitando a la comparación con los poemas de Lucía . [4] Sin embargo, una lectura natural es que Wordsworth simplemente estaba enfatizando la cercanía del Niño a lo divino: Stephen Gill hace referencia a la oda de Wordsworth : " Intimations of Immortality ". [5]
La 'piedad natural' de los niños era un tema que preocupaba a Wordsworth en ese momento y fue desarrollado por él en "Intimations", cuyas primeras cuatro estrofas había completado a principios de año pero que había dejado de lado porque no podía decidir el origen. de la presunta afinidad natural con lo divino en los niños, ni por qué la perdemos cuando salimos de la niñez. [Nota 1] Hacia 1804 creía haber encontrado la respuesta en la doctrina platónica de la preexistencia de las almas y pudo completar su oda. La quinta línea del soneto, "La dulzura del cielo se cierne sobre el mar", hace referencia a la creación de Génesis 1: 2 (compárese con El paraíso perdido de Milton 7: 235, un poema que Wordsworth conocía virtualmente de memoria), y un uso similar de "crías" apareció finalmente en "Intimations" en la estrofa VIII
Tú, sobre quien tu inmortalidad se
cierne como el día, un maestro sobre un esclavo,
una presencia que no debe dejarse pasar ...
La referencia al movimiento eterno del mar en el soneto recuerda el argumento a favor de la inmortalidad en el diálogo de Platón Fedro (que también trata el amor erótico ). Directamente al otro lado del agua, estas imágenes (y el imperativo directo "¡Escucha!") Serían repetidas más tarde por Matthew Arnold , un admirador temprano (con reservas) de "Intimations", en su poema " Dover Beach ", pero en un estilo más vena sumisa y melancólica, lamentando la pérdida de la fe, y en lo que equivale a verso libre en lugar de la forma de soneto estrictamente disciplinada que tanto atrajo a Wordsworth.
Caroline Wordsworth
Caroline, nacida en diciembre de 1792 (bautizada el 15 de diciembre), [6] era la hija de Wordsworth de Annette Vallon (1766-1841), hija de un cirujano en Blois, con quien Wordsworth evidentemente había entablado una relación durante su visita a Francia durante la Revolución en 1792. La guerra subsiguiente con Inglaterra había dejado a un lado cualquier esperanza de matrimonio y fue solo durante la breve Paz de Amiens en 1802 que Wordsworth pudo visitar y ver a su hija por primera vez, aunque él y Annette habían intercambiado cartas en el provisional. En ese momento estaba comprometido para casarse con su amiga de la infancia, Mary Hutchinson, un matrimonio que sólo fue posible gracias a la liquidación de una deuda contraída con la familia Wordsworth.
El asunto era conocido por Dorothy y su familia inmediata y amigos, incluidos Coleridge y (eventualmente) Southey , pero se mantuvo en secreto para el público y solo se publicó en 1916 como resultado de las investigaciones de George McLean Harper. [7] [Nota 2] A principios de la década de 1920, se descubrieron dos cartas tempranas de Annette que habían sido confiscadas durante las guerras napoleónicas en los archivos departamentales de Loir-et-Cher . [8] Aparte de una carta posterior de 1834, estas son las únicas cartas de Annette que sobreviven (mientras que las cartas de Wordsworth y Dorothy se han perdido). [9] Las dos cartas anteriores revelan a una joven enérgica y encantadora muy enamorada de Wordsworth, capaz de valerse por sí misma. [10] En retrospectiva, parece que la historia de la condenada e ilícita relación amorosa entre Vaudracour y Julia que aparece en El preludio , también publicada como un poema más extenso en 1820, es una referencia autobiográfica indirecta al asunto de Wordsworth. [11]
Tampoco nos queda ningún registro real de la reunión de Calais. Dorothy proporciona una entrada en sus diarios, pero claramente se introdujo más tarde y no hay un relato día a día de la visita de un mes, que sin embargo debe haber sido un éxito dada su duración. [12] La propia Caroline se menciona sólo de forma fugaz. [Nota 3]
Según la evidencia del soneto, es evidente que Wordsworth sentía un afecto genuino por su hija, al igual que Mary, que estaba ansiosa de que Wordsworth hiciera más por Caroline en caso de que sus circunstancias mejoraran. Su deseo fue concedido en el matrimonio de Caroline en 1816, cuando Wordsworth colocó £ 30 anuales en Caroline, una generosa asignación (£ 1,360 de poder adquisitivo en el año 2000 libras esterlinas) que continuó hasta 1835, cuando fue reemplazada por un acuerdo de capital de £ 400. [13] [14]
Wordsworth, junto con Dorothy y Mary y su amigo Crabb Robinson , vieron a Annette y Caroline una vez más en una visita a París en 1820. [15] Para entonces, Caroline tenía dos hijas pequeñas. La menor de ellas no dejó hijos, pero la mayor, Louise Marie Dorothée Baudouin (tercer nombre después de Dorothy), se casó con la pintora Théophile Vauchelet , y tuvo dos hijas de las que proceden los actuales descendientes franceses de Wordsworth. [16] [17] Caroline murió en 1862. Hay un retrato de Annette de Vauchelet en el museo de Versalles .
"La estrella vespertina y la gloria del cielo"
La entrada del diario de Dorothy brinda escasos detalles de su visita a Calais (aunque ofrece una amplia evidencia de su notable poder descriptivo) y nos devuelve abruptamente a Dover después de la segunda de las dos referencias a Caroline:
Llegamos a Calais a las 4 de la mañana del domingo 31 de julio [1 de agosto] ... Caminamos por la orilla del mar casi todas las tardes con Annette & Caroline o Wm & I solos ... viendo a lo lejos en el al oeste de la costa de Inglaterra como una nube coronada por el castillo de Dover, que no era más que la cima de la nube: la estrella vespertina y la gloria del cielo ... Nada en Romance fue ni la mitad de hermoso. Ahora apareció a la vista cuando la estrella vespertina se hundió y los colores del oeste se desvanecieron las dos luces de Inglaterra, encendidas por los ingleses en nuestro país para advertir a los barcos de rocas o arenas. Estos solíamos ver desde el muelle cuando no podíamos ver otros objetos distantes que las nubes, el cielo y el mar. Todo estaba oscuro detrás. La ciudad de Calais parecía desierta de la luz del cielo, pero siempre había luz, vida y alegría en el mar mismo. —Una noche, sin embargo, nunca lo olvidaré, el día había sido muy caluroso, y William y yo caminamos juntos por el muelle — el mar estaba sombrío porque había una oscuridad sobre todo el cielo, excepto cuando estaba cubierto de relámpagos que a menudo nos reveló un barco distante. Cerca de nosotros, las olas rugieron y rompieron contra el muelle, y cuando rompieron y mientras viajaban hacia nosotros, se fusionaron con una luz verdosa de fuego. El mar más lejano siempre negro y lúgubre. También fue hermoso en las noches tranquilas y calurosas ver a los barquitos remar fuera del puerto con alas de fuego y los veleros con la huella de fuego que cortaban a medida que avanzaban y que se cerraba tras ellos con cien mil destellos. disparos de bolas y corrientes de luciérnagas nocturnas. Caroline estaba encantada.
El domingo 29 de agosto salimos de Calais a las 12 de la mañana y aterrizamos en Dover a la 1 del lunes 30. Estuve enfermo todo el camino ... [18]- Dorothy Wordsworth, Grasmere Journal , domingo 1 de agosto de 1802
"La luna creciente, la estrella del amor"
La entrada del diario de Dorothy hace referencia a la estrella vespertina que se hunde en el oeste a través del canal sobre el castillo de Dover , al igual que otro de los sonetos de Calais de Wordsworth, " Bella estrella de la tarde, esplendor del oeste ". De hecho, el día de su llegada, Venus estaba en estrecha conjunción con una luna creciente de tres días, mientras que Júpiter y Saturno, ellos mismos en una gran conjunción relativamente infrecuente (ocurren aproximadamente cada 20 años) menos de una quincena antes, estaban cerca. hacia el este. [19] Debe haber sido una vista hermosa y Dorothy, una observadora conocedora del cielo nocturno, debe haber sido consciente de ello, posiblemente se le impidió registrarlo antes en su diario por el mal tiempo que habían experimentado viajando desde el norte.
Unos cuarenta años más tarde, seis semanas después de la muerte de Annette Vallon el 10 de enero del mes anterior, [20] Wordsworth compuso estas líneas que se publicaron en 1842: [21]
La luna creciente, la estrella del amor, las
glorias de la tarde, como a vosotros se os ve
Con sólo un tramo de cielo entre
vosotros, hablad uno de vosotros, mis dudas se disipan,
¿cuál es el paje asistente y cuál la reina?- William Wordsworth, Evening Voluntary XI, 25 de febrero de 1841
Fuentes
- ^ Wordsworth ed. Guau (2002) pág. 101
- ^ Gill (1989) págs. 209, 390
- ^ Brooks (1956) págs. 4, 9
- ^ Página (1994) p. sesenta y cinco
- ^ Stephen Gill (1984) p. 709n
- ^ Legouis (1922) p. 25
- ^ Harper (1916) págs. 141-2
- ↑ Davies (1980) p.55
- ^ Guau ed. Las revistas de Grasmere (2002) p. 205
- ^ Davies (1980) págs. 55-7
- ^ Gill (1989) p. 340
- ^ Gill (1989) p. 207
- ^ Gill (1989) págs. 208, 299
- ^ "Poder adquisitivo de libras esterlinas desde 1245 hasta el presente" . MeasuringWorth.com . Consultado el 28 de mayo de 2012 . Enlace externo en
|publisher=
( ayuda ) - ^ Davies (1980) p. 272
- ^ Legouis (1922) p. 113
- ^ Davies (1980) p. 341
- ^ Wordsworth ed. Woof (2002) págs. 124–5
- ^ Revista de Edimburgo, o Miscelánea literaria, Volumen 20 . John Murray . 1802. pág. 54.
- ^ Legouis (1922) p. 111
- ↑ de Selincourt, Darbishire (1947) p. 14
Notas
- ↑ Dorothy Grasmere Journal registra que Wordsworth escribió la primera parte de "Intimations" en la mañana del 27 de marzo de 1802, un día después de escribir a la madre de Caroline, Annette Vallon, la mañana anterior.
- ^ El pasaje relevante en Harper es el siguiente
pero eso es, en esencia, todo lo que tiene que decir sobre el asunto.
El lazo que unía a Wordsworth con Francia en ese momento era un vínculo desafortunado que estaba destinado a ensombrecer su vida durante muchos años. Dónde y en qué circunstancias comenzó, no puedo decirlo. El objeto de su temerario afecto llevaba el nombre de Annette, y posteriormente fue conocida como Madame Vallon. Hay muchas razones para creer que en sus rasgos generales el poema titulado "Vaudracour y Julia" da cuenta de las razones de su separación. Debemos recordar, al pensar en su falta original, que había sido huérfano desde la primera infancia, que sus tutores y maestros habían sido indiferentes a su destino, que la sociedad de finales del siglo XVIII era laxa en sus puntos de vista sobre la moral sexual. y, además, que Francia estaba en un estado de excitación antinatural.
Annette le dio una hija, que recibió el nombre de Caroline. Después de su regreso a Inglaterra mantuvo correspondencia con la madre. Dorothy Wordsworth estaba al tanto de los hechos. Si bien el conocimiento la entristeció y perturbó, nunca debilitó su amor por su hermano; y esto por sí solo sería prueba suficiente para mí de que hizo lo que pudo para enmendar su paso en falso.- George McLean Harper, William Wordsworth y Annette Vallon págs. 141-2 - ↑ En sus diarios, Dorothy generalmente solo registra cartas entre Wordsworth y Annette sin otros detalles. Solo una vez hace un comentario más íntimo cuando describe una carta de Annette como de la "pobre Annette" (el 22 de marzo de 1802) y ese mismo día ella y Wordsworth decidieron visitar a Annette.
Bibliografía
- Brooks, Cleanth. La urna bien labrada: estudios sobre la estructura de la poesía , Mariner Books 1956
- Davies, Hunter. William Wordsworth , Weidenfeld y Nicolson 1980
- Gill, Stephen. "William Wordsworth: las obras principales, incluido el preludio ", Oxford University Press 1984
- Gill, Stephen. William Wordsworth: una vida , Oxford University Press 1989
- Harper, George McLean. William Wordsworth: su vida, obras e influencia Scribner 1916
- Legouis, Emile. William Wordsworth y Annette Vallon JM Dent 1922
- Moorman, María. William Wordsworth, Una biografía: Los primeros años, 1770-1803 v. 1 , Oxford University Press 1957
- Moorman, María. William Wordsworth: una biografía: los últimos años, 1803-50 v.2 , Oxford University Press 1965
- Page, Judith W. Wordsworth y el cultivo de la mujer , University of California Press 1994
- E de Selincourt, Helen Darbishire. Las obras poéticas de William Wordsworth , Oxford University Press 1947
- Wordsworth, Dorothy (ed. Pamela Woof). Las revistas Grasmere y Alfoxden. Prensa de la Universidad de Oxford 2002
enlaces externos
- Archivo de Google Books de Poemas en dos volúmenes Volumen I
- Archivo de Google Books de Poemas en dos volúmenes Volumen II
- Archivo de Google Books del análisis del soneto de Cleanth Brooks
- Judith Page en el seno de Abraham
- Vaudracour y Julia
- Archivo de Internet de la historia de Vaudracour y Julia tal como aparece en The Prelude
- Archivo de Internet del volumen 1 de la biografía de 1851 de Christopher Wordsworth
- Archivo de Internet del volumen 2 de la biografía de 1851 de Christopher Wordsworth
- Archivo de Internet del libro de Emile Legouis sobre William Wordsworth y Annette Vallon
- Archivo de Internet del libro de George McLean Harper sobre William Wordsworth