Los métodos de entrada japoneses se utilizan para introducir caracteres japoneses en una computadora .
Hay dos métodos principales para ingresar japonés en computadoras. Una es a través de una versión romanizada del japonés llamada rōmaji (literalmente "carácter romano"), y la otra es a través de las teclas del teclado correspondientes al kana japonés . Algunos sistemas también pueden funcionar a través de una interfaz gráfica de usuario , o GUI, donde los personajes se eligen haciendo clic en botones o mapas de imágenes.
Teclados japoneses
Los teclados japoneses (como se muestra en la segunda imagen) tienen indicadas letras hiragana y romanas. La distribución del teclado JIS, o Japanese Industrial Standard , mantiene las letras romanas en la distribución en inglés QWERTY , con números encima. Muchos de los símbolos no alfanuméricos son los mismos que los de los teclados en inglés, pero algunos símbolos se encuentran en otros lugares. Los símbolos de hiragana también se ordenan de manera coherente en diferentes teclados. Por ejemplo, las teclas Q, W, E, R, T, Y corresponden a た, て, い, す, か, ん ( ta , te , i , su , ka y n ) respectivamente cuando la computadora se usa para entrada directa de hiragana.
Teclas de entrada
Dado que la entrada en japonés requiere cambiar entre los modos de entrada romano e hiragana, y también la conversión entre hiragana y kanji (como se explica a continuación), generalmente hay varias teclas especiales en el teclado. Esto varía de una computadora a otra, y algunos proveedores de sistemas operativos se han esforzado por proporcionar una interfaz de usuario coherente independientemente del tipo de teclado que se utilice. En teclados que no son japoneses, las secuencias de teclas de opción o control pueden realizar todas las tareas que se mencionan a continuación.
En la mayoría de los teclados japoneses, una tecla cambia entre caracteres romanos y japoneses. A veces, cada modo (romano y japonés) puede incluso tener su propia clave, para evitar ambigüedades cuando el usuario escribe rápidamente.
También puede haber una tecla para indicarle a la computadora que convierta los últimos caracteres hiragana en kanji, aunque generalmente la tecla de espacio tiene el mismo propósito, ya que la escritura japonesa no usa espacios.
Algunos teclados tienen una tecla de modo para cambiar entre diferentes formas de escritura. Por supuesto, esto solo sería el caso en teclados que contienen más de un conjunto de símbolos japoneses. Hiragana , katakana , katakana de ancho medio, letras romanas de ancho medio y letras romanas de ancho completo son algunas de las opciones. Un carácter japonés típico es cuadrado, mientras que los caracteres romanos suelen tener un ancho variable. Dado que todos los caracteres japoneses ocupan el espacio de un cuadro cuadrado, a veces es conveniente ingresar caracteres romanos en la misma forma cuadrada para preservar el diseño de cuadrícula del texto. Estos caracteres romanos que se han ajustado a una celda de caracteres cuadrados se denominan de ancho completo, mientras que los normales se denominan de ancho medio. En algunas fuentes, se ajustan a medios cuadrados, como algunas fuentes monoespaciadas , mientras que en otras no. A menudo, las fuentes están disponibles en dos variantes, una con caracteres de medio ancho monoespaciados y otra con caracteres proporcionales de medio ancho. El nombre del tipo de letra con caracteres proporcionales de medio ancho a menudo tiene el prefijo "P" para "proporcional".
Finalmente, un teclado puede tener una tecla especial para decirle al sistema operativo que el último kana ingresado no debe convertirse a kanji. A veces, esto es solo la tecla Retorno / Intro .
Teclados de cambio de pulgar
Un teclado de desplazamiento del pulgar es un diseño alternativo, popular entre los mecanógrafos japoneses profesionales. Como un teclado japonés estándar, tiene caracteres hiragana marcados además de letras latinas, pero el diseño es completamente diferente. La mayoría de las teclas de letras tienen dos caracteres kana asociados, lo que permite que todos los caracteres quepan en tres filas, como en los diseños occidentales. En lugar de la tecla de la barra espaciadora en un teclado convencional, hay dos teclas modificadoras adicionales, que se operan con los pulgares: una de ellas se usa para ingresar el carácter alternativo marcado y la otra se usa para los sonidos expresados. Los sonidos semi-sonoros se ingresan usando la tecla de mayúsculas convencional operada por el dedo meñique, o toman el lugar del sonido sonoro para los personajes que no tienen una variante sonora.
La conversión de kana a kanji se realiza de la misma manera que cuando se usa cualquier otro tipo de teclado. Hay teclas de conversión dedicadas en algunos diseños, mientras que en otros las teclas de desplazamiento del pulgar se duplican como tales.
Entrada de Rōmaji
Como alternativa a la entrada directa de kana, varios editores de métodos de entrada japoneses permiten introducir texto japonés mediante rōmaji , que luego se puede convertir a kana o kanji. Este método no requiere el uso de un teclado japonés con marcas kana.
Teléfonos móviles
Entrada Keitai
El sistema principal utilizado para ingresar japonés en teléfonos móviles se basa en el teclado numérico. Cada número está asociado con una secuencia particular de kana, como ka , ki , ku , ke , ko para '2', y el botón se presiona repetidamente para obtener el kana correcto; cada tecla corresponde a una columna en el gojūon (5 fila × cuadrícula de 10 columnas de kana), mientras que el número de pulsaciones determina la fila. [1] Las marcas dakuten y handakuten , la puntuación y otros símbolos se pueden agregar mediante otros botones de la misma manera. La conversión de kana a kanji se realiza mediante la flecha y otras teclas.
Entrada rápida
La entrada de movimiento rápido es un método de entrada japonés que se utiliza en los teléfonos inteligentes. El diseño de las teclas es el mismo que el de la entrada de Keitai, pero en lugar de presionar una tecla repetidamente, el usuario puede deslizar la tecla en una dirección determinada para producir el carácter deseado. [1] Los IME de teléfonos inteligentes japoneses, como Google Japanese Input , POBox y S-Shoin, son compatibles con la entrada rápida.
Diseño de Godan
Además del QWERTY estándar de la industria y los diseños de 12 teclas, Google Japanese Input ofrece un diseño de teclado Godan de 15 teclas, que es un diseño alfabético optimizado para la entrada romaji. Las letras encajan en una cuadrícula de cinco filas por tres columnas. La columna izquierda consta de las cinco vocales, en el mismo orden que las columnas de la tabla Gojūon ( a , i , u , e , o ), mientras que la columna central y derecha consta de letras para las nueve consonantes sordas principales de kanas, en el mismo orden que las filas de la tabla Gojūon ( k , s , t , n , [especial] ; h , m , y , r , w ). Otros caracteres se escriben con un gesto rápido:
- Las otras doce consonantes latinas que no son necesarias para componer kanas ( c , d , f , g , h , j , l , p , q , v , x , z ) se componen en las consonantes sordas deslizándolas hacia arriba, hacia la derecha o hacia la derecha. incluso dejó (deslizar k para q o g ; deslizar s para j o z ; deslizar t para c o d ; deslizar h para f , b o p ; deslizar m para l ; deslizar y para x ; deslizar w para v ).
- Los kanas principales sonoros se componen como en romaji, escribiendo (sin deslizar) la consonante sorda en las dos últimas columnas, luego deslizando la vocal en la primera columna.
- Las otras letras kanas sonoras (con handakuon o formas pequeñas) se componen escribiendo la consonante sorda, luego deslizando la vocal, luego deslizando la tecla [especial] (en el medio de la última fila) para seleccionar el handakuon (deslizar hacia la izquierda o derecha) o formas pequeñas de kana (deslizar hacia arriba).
- Pequeño kana se puede escribir deslizando a l o X , y luego escribir la carta querido, por ejemplo, entradas FA y hu / fu , entonces la / xa tanto dar a conocerふぁ/ファfa , como enファミコンFamikon .
- Los dígitos decimales se componen deslizando hacia abajo las teclas ubicadas en las primeras 3 filas (dígitos del 1 al 9) o en el medio de la cuarta fila (dígito 0).
- Los cuatro signos de puntuación principales se componen deslizando r al final de la cuarta fila (deslice hacia abajo para la coma, hacia la izquierda para el punto, hacia arriba para el signo de interrogación, hacia la derecha para el signo de exclamación).
- Se pueden componer otros letreros o controles de entrada escribiendo o deslizando las otras posiciones no utilizadas de otras teclas. Pero la versión táctil del diseño agrega teclas en dos columnas adicionales para escribir espacio, Intro , Retroceso , mover el cursor de entrada a la izquierda o derecha, convertir el carácter anterior entre hiragana y katakana y seleccionar otros modos de entrada.
- Acaba de escribir c da a caboかく· ·こcuando se escribe con una , u y O respectivamente, yしせ· cuando con i y E , respectivamente.
- Para escribir un sokuon antes de ち, las entradas CON este carácter son: lt (s) u / xt (s) u , ti / chi . La entrada tchi no funciona.
- [Especial] consta de ゛, ゜ y 小 (dakuten, handakuten, pequeño).
A diferencia de la entrada de 12 teclas, repetir una tecla en Godan no se interpreta como un gesto para recorrer kana con diferentes vocales, sino que se interpretaría como una letra romaji repetida que se comporta igual que en el modo de diseño QWERTY. [2]
Diseño | Escritorio | Keitai | Teléfono inteligente | Entrada de ciclismo | Entrada rápida | Entrada Romaji |
---|---|---|---|---|---|---|
12 llaves | No | sí | sí | sí | sí | No |
QWERTY | sí | No | sí | No | No | sí |
Godan | No | No | sí | No | sí | sí |
Otro
Otros dispositivos de consumo en Japón que permiten la entrada de texto a través de la programación en pantalla, como grabadoras de video digitales y consolas de videojuegos , permiten al usuario alternar entre el teclado numérico y un sistema de entrada de teclado completo (QWERTY o orden ABC).
Conversión de kana a kanji
Una vez que se han introducido los kana, se dejan como están o se convierten en kanji (caracteres chinos). El idioma japonés tiene muchos homófonos , y la conversión de una ortografía kana (que representa la pronunciación) en un kanji (que representa la forma escrita estándar de la palabra) es a menudo un proceso de uno a muchos. El conversor de kana a kanji ofrece una lista de escrituras de kanji candidatas para la kana de entrada, y el usuario puede usar la barra espaciadora o las teclas de flecha para desplazarse por la lista de candidatos hasta llegar a la escritura correcta. Al llegar a la forma escrita correcta, presionando la tecla Enter , o algunas veces la tecla "henkan", finaliza el proceso de conversión. Esta selección también se puede controlar a través de la GUI con un mouse u otro dispositivo señalador.
Si se requiere el hiragana, presionar la tecla Enter inmediatamente después de ingresar los caracteres terminará el proceso de conversión y dará como resultado el hiragana tal como se escribió. Si se requiere katakana, generalmente se presenta como una opción junto con las opciones de kanji. Alternativamente, en algunos teclados, presionar el botón muhenkan (無 変 換, "sin conversión") cambia entre katakana e hiragana.
Los sofisticados convertidores de kana a kanji (conocidos colectivamente como editores de métodos de entrada o IME) permiten la conversión de varias palabras kana en kanji a la vez, lo que libera al usuario de tener que realizar una conversión en cada etapa. El usuario puede convertir en cualquier etapa de la entrada presionando la barra espaciadora o el botón henkan, y el convertidor intenta adivinar la división correcta de palabras. Algunos programas IME muestran una breve definición de cada palabra para ayudar al usuario a elegir el kanji correcto.
A veces, el convertidor de kana a kanji puede adivinar el kanji correcto para todas las palabras, pero si no lo hace, las teclas del cursor (flecha) se pueden usar para moverse hacia atrás y adelante entre las palabras candidatas, o las teclas de dígitos se pueden usar para seleccionar una de directamente (sin presionar las teclas del cursor varias veces y presionar Enter para confirmar la elección). Si los límites de las palabras seleccionadas son incorrectos, los límites de las palabras se pueden mover usando la tecla de control (o la tecla de mayúsculas, por ejemplo , en iBus-Anthy ) más las teclas de flecha.
Sistemas de aprendizaje
Los sistemas modernos aprenden las preferencias del usuario para la conversión y colocan a los candidatos seleccionados más recientemente en la parte superior de la lista de conversión, y también recuerdan qué palabras es probable que use el usuario al considerar los límites de palabras.
Sistemas predictivos
Los sistemas utilizados en los teléfonos móviles van más allá y tratan de adivinar frases u oraciones completas. Después de ingresar algunos kana, el teléfono ofrece automáticamente frases u oraciones completas como posibles candidatos para completar, saltando más allá de lo ingresado. Esto generalmente se basa en palabras enviadas en mensajes anteriores.
Ver también
- Idioma japonés y computadoras
- Máquina de escribir japonesa
- Lista de métodos de entrada para plataformas Unix
- Wāpuro rōmaji
- Código Wabun : código Morse japonés
- Lista de fuentes CJK
- Métodos de entrada chinos para computadoras
- Wnn
- Kotoeri
- ATOK
- Entrada de japonés de Google
Referencias
- ^ a b ¿Qué método de entrada japonés en iPhone es más popular, Kana o Romaji? , consultado el 31 de enero de 2015
- ^ Google Japón. "¿Godan キ ー ボ ー ド と は な ん で す か?" .
enlaces externos
- Microsoft (Office) IME CJK para Windows XP hasta Windows 7, consulte Windows # Soporte multilingüe: IME y LIP
- Teclado virtual japonés en línea
- Ajax IME: método de entrada japonés basado en la web
- LiteType: teclado virtual interactivo japonés
- (en japonés) Cómo cambiar entre los métodos de entrada japoneses (entrada directa de kana a rōmaji ) en sistemas operativos Windows:ロ ー マ 字 入 力 ・ ひ ら が な 入 力 切 替 方法