Jeremías 30 es el capítulo treinta del Libro de Jeremías en la Biblia hebrea o el Antiguo Testamento de la Biblia cristiana . Está numerado como Jeremías 37 en la Septuaginta . Este libro contiene profecías atribuidas al profeta Jeremías y es uno de los Libros de los Profetas . La Biblia de Jerusalén se refiere a los capítulos 30 y 31 como "el Libro de la Consolación", [1] y al teólogo luterano Ernst Hengstenberg llama a estos dos capítulos "el himno triunfal de la salvación de Israel". [2] Este capítulo contiene las promesas de restauración. [3]
Jeremías 30 | |
---|---|
Libro | Libro de Jeremías |
Parte de la Biblia hebrea | Nevi'im |
Orden en la parte hebrea | 6 |
Categoría | Últimos profetas |
Parte de la Biblia cristiana | Viejo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 24 |
Texto
El texto original de Jeremías 30 fue escrito en hebreo . Este capítulo está dividido en 24 versículos en la Biblia cristiana, pero 25 versículos en la Biblia hebrea, porque el versículo 30:25 en la Biblia hebrea es el versículo 31: 1 en la Biblia cristiana. [4] Este artículo sigue la numeración común en las versiones cristianas de la Biblia en inglés, con notas sobre la numeración en las versiones hebreas de la Biblia.
Testigos textuales
Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo en hebreo pertenecen a la tradición del Texto Masorético , que incluye el Codex Cairensis (895), el Códice de los Profetas de Petersburgo (916), el Códice de Alepo (siglo X [a] ), el Codex Leningradensis ( 1008). [5] Algunos fragmentos que contienen partes de este capítulo se encontraron entre los Rollos del Mar Muerto , es decir, 4QJer c (4Q72; siglo I a. C.), [6] con los versículos existentes 6–9, 17–24 (similar al Texto Masorético). [7] [8] [9]
También hay una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta (con una numeración diferente de capítulos y versículos), realizada en los últimos siglos a. C. Los manuscritos antiguos existentes de la versión de la Septuaginta incluyen el Codex Vaticanus ( B ;B ; Siglo IV), Codex Sinaiticus ( S ; BHK :S ; Siglo IV), Codex Alexandrinus ( A ;A ; Siglo V) y Codex Marchalianus ( Q ;Q ; Siglo VI). [10] La versión de la Septuaginta no contiene una parte de lo que generalmente se conoce como los versículos 10-11 en las Biblias cristianas. [11]
Numeración de versos
El orden de los capítulos y versículos del Libro de Jeremías en las Biblias en inglés, el texto masorético (hebreo) y la Vulgata (latín), en algunos lugares difiere del de la Septuaginta (LXX, la Biblia griega usada en la Iglesia Ortodoxa Oriental y otros ) según Rahlfs o Brenton. La siguiente tabla está tomada con pequeños ajustes de la Septuaginta de Brenton , página 971. [11]
El orden de las herramientas asistidas por computadora para la Septuaginta / Estudio de las Escrituras (CATSS) basado en la Septuaginta de Alfred Rahlfs (1935) difiere en algunos detalles de la edición crítica de Joseph Ziegler (1957) en Göttingen LXX . La introducción de Swete está de acuerdo en su mayoría con la edición de Rahlfs (= CATSS). [11]
Hebreo, Vulgata, Inglés | LXX de Rahlfs (GATOS) | LXX de Brenton |
---|---|---|
30 : 1-9,12-14,16-21,23-24 | 37: 1-9,12-14.16-21,23-24 | |
30 : 10,15,22 | ninguno | |
49: 1-5,23-27,28-33 | 30 : 1-5,29-33,23-28 | 30 : 1-5,23-27,28-33 |
Parashot
Las secciones de la parashá enumeradas aquí se basan en el Códice de Alepo , y las de las partes que faltan del códice (desde 1947) son de las notas de Kimhi, [12] marcadas con un asterisco (*). [13] Jeremías 30 es una parte de la profecía Undécima (Jeremías 30- 31 ) en los Consolaciones (Jeremías 30- 33 ) sección. Como se mencionó anteriormente en la sección "Texto", los versículos 30: 1-25 en la Biblia hebrea a continuación están numerados como 30: 1-24; 31: 1 en la Biblia cristiana. [4] {P}: abrir parashá ; {S}: parashá cerrada .
- {P *} 30: 1-3 {P *} 30: 4-9 {S *} 30: 10-11 {S *} 30: 12-17 {S *} 30: 18-22 {S *} 30 : 23-25 {S *}
Superscripción (30: 1–3)
Los tres versículos de esta parte "suenan como una nota de consuelo" [14] y sirven como introducción y suscripción para los capítulos 30 y 31 (quizás también los capítulos 32 y 33 ). [3] Los capítulos 30 y 31 son en su mayoría poéticos, excepto en el versículo 30: 1–4, 8–9; 31: 1, 23-24, 38-40, mientras que los capítulos 32 y 33 son generalmente en prosa, y la colección de estos cuatro capítulos se conoce como "el Libro de Consolación" debido a su contenido de "esperanzas para el futuro" en contraste a las palabras de juicio de los capítulos anteriores. [14]
Versículo 2
- Así dice el Señor Dios de Israel: Escribe en un libro todas las palabras que te he hablado. [15]
- "Libro": probablemente "un rollo" para registrar los mensajes de esperanza en este y los siguientes capítulos (véase 29: 1; 36: 2; 51:60; pero no el rollo escrito por Baruc en 36:32). [3]
La angustia y liberación de Jacob (30: 4–11)
El versículo 4 es un encabezamiento de la sección (versículos 5-11) que llama a Israel a no desesperarse. [dieciséis]
Versículo 10
- Por tanto, no temas, siervo mío Jacob, dice el Señor.
- 'No desmayes, Israel;
- Porque he aquí, te salvaré de lejos,
- Y tu simiente de la tierra de su cautiverio.
- Jacob volverá, descansará y se callará,
- Y nadie lo atemorizará. [17]
- "No temas": una frase común en la profecía de salvación ( Génesis 15: 1 ; Isaías 35: 4 ; Isaías 43: 1 ). [18]
- "Mi siervo": esta terminología para Israel es paralela a la de Isaías 42: 1 e Isaías 44: 1 .
Los versículos 10-11 (omitidos en la Septuaginta ) tienen un paralelo cercano con Jeremías 46: 27-28 , donde se encuentran en la Septuaginta. [19]
La curación de la herida de Sion (30: 12-17)
La primera parte (versículos 12-15) trae el cuadro sombrío del juicio que le sobreviene a la gente, notablemente con distintas secuencias de palabras, como "herida", "sanación pasada", "herida" (versículo 12); "sin curación", "llaga", "no hay carne restaurada" (versículo 13), "herida", "llaga", "incurable" (versículo 15). [20] Sin embargo, es inmediatamente seguido por un consuelo en los versículos 16-17 de que aquellos que traen sufrimiento a Israel sufrirían, "los devoradores serían devorados," los exiliados serían exiliados ". [21]
La restauración de Jacob (30: 18-22)
En esta parte, Dios da la promesa de renovación de que "restaurará la fortuna" (o "traerá de vuelta del cautiverio" en 30: 3) de las "tiendas de Jacob" (o "clanes"; cf. Números 24: 5-6 ). [22] [23]
El juicio divino (30: 23-24)
Los dos versículos forman un fragmento, que también aparece en Jeremías 23: 12-17 "con variaciones menores", cerrando este capítulo con una advertencia sobre el castigo para los impíos que oprimieron a Israel. [24] Este fragmento continúa hasta Jeremías 31: 1 . [25]
Ver también
|
|
- Partes de la Biblia relacionadas : Isaías 35 , Isaías 41 , Isaías 42 , Isaías 43 , Isaías 44
Notas
- ↑ Desde 1947 faltaban las páginas originales que contenían todo el capítulo, pero las notas sobre ellas se conservan.
Referencias
- ^ Biblia de Jerusalén (1966), Encabezado en Jeremías 30
- ^ Citado en Streane, AW, Cambridge Bible for Schools and Colleges on Jeremiah 31], consultado el 10 de marzo de 2019
- ↑ a b c Huey , 1993 , p. 260.
- ^ a b Jeremías 31 y el Nuevo Pacto . Aish.com. Consultado el 10 de marzo de 2019.
- ^ Würthwein 1995 , págs. 35-37.
- ^ "La evolución de una teoría de los textos locales" en Cross, FM; Talmon, S. (eds) (1975) Qumran and the History of Biblical Text (Cambridge, MA - Londres). p.308 n. 8
- ^ Tov, Emanuel (1989). "Los rollos de Jeremías de Qumran". Revue de Qumrân . Ediciones Gabalda. 14 (2 (54)): 189-206. ISSN 0035-1725 . JSTOR 24608791 .
- ^ Ulrich, Eugene , ed. (2010). Los rollos bíblicos de Qumrán: transcripciones y variantes textuales . Rodaballo. págs. 575 –576. ISBN 9789004181830. Consultado el 15 de mayo de 2017 .
- ^ Fitzmyer, Joseph A. (2008). Una guía de los rollos del mar Muerto y literatura relacionada . Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. pag. 38. ISBN 9780802862419. Consultado el 15 de febrero de 2019 .
- ^ Würthwein 1995 , págs. 73-74.
- ^ a b c "Tabla de la orden de Jeremías en hebreo y Septuaginta" . www.ccel.org .
- ^ Shalom Shachna Yellin, Yehoshua Kimchi (8 de octubre de 1837). "Yellin Tanakh" - a través de Internet Archive.
- ^ Ofer 1992, p. 320
- ↑ a b Thompson 1980 , p. 551.
- ^ Jeremías 30: 2 MEV
- ^ Thompson 1980 , p. 553.
- ^ Jeremías 30:10 NVI
- ^ Coogan 2007 , págs. 1125-1126 Biblia hebrea.
- ^ Thompson 1980 , p. 557.
- ^ Thompson 1980 , p. 558.
- ^ Huey 1993 , p. 265.
- ^ Thompson 1980 , p. 561.
- ^ Huey 1993 , p. 266.
- ^ Huey 1993 , p. 268.
- ^ Thompson 1980 , p. 128.
Fuentes
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (eds.). La Nueva Biblia Anotada de Oxford con los Libros Apócrifos / Deuterocanónicos: Nueva Versión Estándar Revisada, Número 48 (3ª ed. Aumentada). Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 9780195288810.
- Huey, FB (1993). El Nuevo Comentario Americano - Jeremías, Lamentaciones: Una Exposición Exegética y Teológica de la Sagrada Escritura, Texto NVI . Grupo editorial de B&H. ISBN 9780805401165.
- Ofer, Yosef (1992). "El Códice de Alepo y la Biblia de R. Shalom Shachna Yellin" en Rabí Mordejai Breuer Festschrift: Collected Papers in Jewish Studies , ed. M. Bar-Asher, 1: 295-353. Jerusalén (en hebreo). Texto en línea (PDF)
- Thompson, JA (1980). Un libro de Jeremías . El Nuevo Comentario Internacional sobre el Antiguo Testamento (ilustrado, ed. Revisado). Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 9780802825308.
- Würthwein, Ernst (1995). El texto del Antiguo Testamento . Traducido por Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 978-0-8028-0788-5. Consultado el 26 de enero de 2019 .
enlaces externos
judío
- Jeremías 30 hebreo con inglés paralelo
cristiano
- Traducción al inglés de Jeremías 30 con la vulgata latina paralela