NIN-UR.MAH.MEŠ , llamada la "Dama" de los Leones , fue el autor de dos cartas al faraón , el rey de Egipto antiguo , en el 1350-1335 aC cartas de Amarna correspondencia . Su nombre es una representación de los caracteres escritos originales de los ' Sumerogramas ' babilónicos , " NIN - + UR .MAH + (plural: MEŠ )", y significa "mujer-león-plural", a saber: "Señora (de la ) Leones ". (Ver: NIN para "dama"). Las letras de Amarna están escritas principalmente en cuneiforme acadio , con palabras / frases / etc. locales debido a varias ciudades-estado o países.
Se desconoce el nombre y la ubicación de su ciudad / ciudad-estado (?). Hoy se supone que es Beit Shemesh .
Las dos cartas de Amarna
Las dos cartas de la 'Reina Madre', (de su ubicación sin nombre), son letras EA mínimamente breves y concisas (26 líneas y 19 líneas) y tratan sobre la toma de control de ciudades regionales, por parte de las bandas de personas atacantes: el Hapiru , ( EA para 'el Amarna ').
EA 273: "De una reina madre"
- Dile al rey- (es decir, al faraón ), mi señor, mi dios, mi Sol: Mensaje de f NIN-UR.MAH.MEŠ, tu sierva. Me caigo a los pies del rey, mi señor, 7 veces y 7 veces. Que el rey, mi señor, sabe que la guerra se ha librado en la tierra, y se han ido es la tierra del rey, mi señor, por la deserción de la 'apiru . Que el rey, mi señor, tome conocimiento de su tierra, y que el rey, mi señor, sepa que el 'Apiru escribió a Ayyaluna y a Sarha , y los dos hijos de Milkilu apenas escaparon. Siendo asesinado. Que el rey, mi señor, sepa de este hecho. —EA 273, líneas 1–26 (completa)
EA 274: "Otra ciudad perdida"
- Dile al rey, mi señor, mi dios, mi sol: Mensaje de f NIN-UR.MAH.MEŠ, tu sierva, la tierra a tus pies . Caigo a los pies del rey, mi señor, 7 veces y 7 veces. Que el rey, mi señor, salve su tierra del poder del 'Apiru ... para que no se pierda. Sapuma se ha tomado [n]. Para información del rey, mi señor. —EA 274, líneas 1–19 (completa)
EA 273, anverso, líneas 1 a 9 (idioma acadio e inglés)
De la foto de la letra EA 273 de Amarna , el idioma acadio de algunas de las palabras importantes, línea por línea: (Anverso, primeros 2/3, líneas 1–9 +)
Acadio:
- (Línea 1) " A na , 1 LUGAL - (= Šarru), [1] EN - (=" bēlu ", [2] Lord) - ia ,
- (2) D - MEŠ - ia D - UTU - ia
- (3) qí - bil - ma ( qabû )
- (4) um ma MÍ- ( DAM = NIN?) - NIN. UR .MAH.MEŠ
- (5) ARAD - ka a na GÌR-MEŠ Lugal-
- (6) - EN - ia D - MEŠ - ia D - UTU - ia
- (7) 7- šu - 7 , ta - a - an , am - qut -! ( maqātu! )
- (8) ( pi ) / yi- di -! ( Acadio : idû , "saber") Lugal-be-li
- (9) i - nu - ma nu - KÚR - tu , [3] .... "
Inglés:
- (Línea 1) "Para", REY- (Faraón) -Señor-mío ",
- (2) (de) -Mi Dios (s), Mi Sol,
- (3) Hablar
- (4) Mensaje- (Cita) F -DAM (= NIN), F -NIN.UR.MAH.MEŠ
- (5) Sirviente (Sirvienta) -suyo a (los) pies " Rey-
- (6) -Señor-mío ", Mi Dios, Mi Sol,
- (7) '7 y 7 veces, otra vez', ¡me inclino!
- (8) ¡Saber- !, " Rey-Señor ",
- (9) Ahora ("ahora en este momento") 'hostilidades' .... "
Ver también
- Milkilu , gobernante de Gazru - ( Gezer )
Referencias
- ^ Parpola, 1971. La epopeya babilónica estándar de Gilgamesh , Glosario, págs. 119-145, šarru , "rey", p. 141.
- ^ Parpola, 1971. La epopeya babilónica estándar de Gilgamesh , Glosario, págs. 119-145, bēlu , "señor" p. 122.
- ^ Parpola, 1971. La epopeya babilónica estándar de Gilgamesh , Glosario, págs. 119-145, nukurtu , "hostilidad", p. 135.
- Moran, William L. Las cartas de Amarna. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992 (tapa blanda, ISBN 0-8018-6715-0 )
- Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh , Parpola, Simo , Neo-Assyrian Text Corpus Project , c 1997, Tablilla I a Tablilla XII, Índice de Nombres, Lista de Signos y Glosario- (págs. 119-145), 165 páginas.
enlaces externos
- Artículo y foto de la carta de Amarna EA 273, anverso, líneas 1-9 +, y ciudad de Beit Shemesh