Lagom (pronunciado[ˈLɑ̂ːɡɔm] ) es unapalabra sueca y noruega que significa "la cantidad justa".
La palabra se puede traducir de diversas formas como "con moderación ", "en equilibrio", "perfecto-simple" y "adecuado" (en cuestión de cantidades). Mientras que palabras como suficiente y promedio sugieren cierto grado de abstinencia, escasez o fracaso, lagom conlleva la connotación de adecuación, aunque no necesariamente de perfección. El proverbio sueco arquetípico " Lagom är bäst ", literalmente "La cantidad correcta es la mejor", también se traduce como "Suficiente es tan bueno como una fiesta", [1] o como "Hay virtud en la moderación". [2]
Etimología
El origen del término es una forma plural dativa arcaica de lag ("ley"), en este caso se refiere no necesariamente al derecho judicial sino al derecho de sentido común. Literalmente significa "según la ley", una traducción más cercana sería "según la costumbre" o "según el sentido común". [3] Las primeras atestaciones de la palabra proceden de textos del siglo XVII. [4]
Una etimología falsa común afirma que es una contracción de " laget om " ("alrededor del equipo"); Según este mito, la frase se usó en la época vikinga para especificar la cantidad de hidromiel que se debía beber del cuerno cuando se pasaba para que todos recibieran una parte justa. [3]
Usar
Lagom se usa con mayor frecuencia como adverbio, como en la oración " Han är lagom lång " (literalmente "Tiene la altura justa"). Lagom también se puede usar como adjetivo: " Klänningen var lagom för henne " (literalmente "El vestido era el adecuado para ella"), que sería equivalente a "El vestido le queda bien". La forma del adjetivo nunca se declina .
Relevancia cultural
El valor de "lo suficiente" puede compararse con el modismo "menos es más", o contrastarse con el valor de "más es mejor". Se ve favorablemente como una alternativa sostenible al acaparamiento de extremos del consumismo : "¿Por qué necesito más de dos? Det är [Es] lagom " [5] También se puede ver como represivo: "No se supone que ser demasiado bueno o demasiado rico ". [6]
En una sola palabra, se dice que lagom describe la base de la psique nacional sueca, una de consenso e igualdad. En los últimos tiempos, Suecia ha desarrollado una mayor tolerancia al riesgo y al fracaso como resultado de la grave recesión de principios de la década de 1990. No obstante, todavía se considera ideal ser modesto y evitar los extremos. [ cita requerida ] "Mi tía solía extender su puño cerrado y decir," ¿Cuánto puedes conseguir en esta mano? Es mucho más fácil conseguir algo en esta mano [abierta] ". [7] " Es la idea de que para todo hay la cantidad perfecta: la cantidad perfecta y mejor de comida, espacio, risa y tristeza ".
Términos comparables en otros idiomas
La palabra " lagom " también existe en noruego , tanto en Bokmål como en Nynorsk . Sin embargo, las connotaciones en noruego son algo diferentes a las del sueco. En noruego, la palabra tiene sinónimos como "apropiado, adecuado, cómodo, agradable, decente, bien construido / proporcionado". Si bien algunos sinónimos tienen un significado algo similar (por ejemplo, "adecuado" y "razonable", "adecuado" y "equilibrado"), muchos de los presentes en sueco no existen en noruego y viceversa. Las palabras noruegas " passelig " y el más común " passe " son muy similares, traduciéndose aproximadamente como "apropiado, adecuado, adecuado" en inglés. " Passe " se puede usar en todos los contextos donde se usa el " lagom " sueco , por ejemplo, " passe varm " (temperatura adecuada / adecuadamente cálido), " passe stor " (tamaño adecuado), etc.
El finlandés tiene la palabra "Sopivasti", que tiene connotaciones similares de "perfecto".
El concepto de lagom es similar a la expresión rusa normal'no ( нормально , literalmente normalmente), que indica un estado suficiente y sostenible, por ejemplo, el sustento de uno. En ruso, la palabra se usa a menudo como respuesta a la pregunta "¿cómo estás?". Se encuentran términos comparables en algunas lenguas eslavas del sur, por ejemplo, umereno o umjereno serbocroata .
En griego antiguo, existía la famosa frase de Cleobulus , metron ariston ( μέτρον ἄριστον ), que significa "moderación [literalmente: medida] es mejor".
En albanés existe el mismo uso de la palabra "taman". La palabra "taman" deriva del turco otomano "tamam" que significa "precisamente", tomado del árabe donde significa "completo", "perfecto". En albanés se usa más o menos lo mismo que "lagom", como en "una cantidad taman ", "no una persona taman " (no una persona normal), "taman!" (de acuerdo, de acuerdo), etc. Esta palabra ("taman") también se usa en algunos idiomas eslavos (eslavos del sur) y se traduce casi perfectamente "lagom" a esos idiomas.
En tailandés , la palabra พอ เพียง (phor phiang) tiene un significado similar. [8]
En Indonesia, tanto indonesio como javanés , existe una palabra común para eso, pas, que significa cantidad correcta (medida contable), coincidencia, suficiente. [9]
Ver también
- Festina lente
- Principio de Ricitos de Oro
- Proporción áurea
- Hygge
- Modelo social
- Punto justo
- Suecia: el camino del medio
- Ley de Jante
- La historia de los tres osos
- El centrismo , una ideología política
- Moderación , el proceso de eliminar o disminuir los extremos.
- Moderado , una posición intermedia en una escala política de izquierda / derecha
- Optimización matemática , eligiendo valores no demasiado altos ni demasiado bajos de los parámetros de entrada con el fin de maximizar o minimizar una función objetivo
- A través de los medios , la filosofía del 'camino medio'
- Wasat (término islámico)
Referencias
- ^ Orange, Richard (6 de febrero de 2017). "Cálmense los buscadores de tendencias: 'lagom' no es el nuevo hygge" . The Guardian . Consultado el 5 de diciembre de 2019 .
- ^ Prisma 's Stora Spanska Ordbok , 1995.
- ^ a b Karlsson Anna-Malin (7 de junio de 2015). "Se upp för retoriken om ursprung" . Svenska Dagbladet . Consultado el 5 de diciembre de 2019 .
- ^ Blennow, Anna (29 de agosto de 2018). "Den mörka sidan av lagom" . Radio Sveriges . Consultado el 5 de diciembre de 2019 .
- ^ AtKisson, Alan. La cantidad correcta , 2000.
- ^ Gustavsson, 1995.
- ^ Silberman, Steve. El nuevo medio candente: el papel. 2001
- ^ SIRICHANTHANUN, WASSACHOL (2 de noviembre de 2017). "ปรัชญา 'ลาก อม': แง่ งาม ของ สวี ดิ ช หรือ วิกฤติ แห่ง ความ กลาง?" . el asunto . Consultado el 3 de enero de 2018 .
- ^ "Arti Kata" pas "Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia | KBBI.co.id" . kbbi.co.id (en indonesio) . Consultado el 13 de febrero de 2018 .
enlaces externos
- Diccionario de la Academia Sueca, Svenska Akademiens ordbok .