Langenscheidt


Langenscheidt ( pronunciación alemana: [ˈlaŋənʃaɪ̯t] ) [2] [3] es una editorial alemana que se especializa en obras de referencia lingüísticas . Además de publicar diccionarios monolingües , Langenscheidt también publica diccionarios bilingües y libros de frases de viajes.

Langenscheidt tiene diccionarios de idioma a idioma en muchos idiomas, incluidos: inglés , francés , español , italiano , holandés , sueco , griego , griego antiguo , latín , árabe , chino y croata , y en diferentes tamaños, que van desde pequeños diccionarios de bolsillo para viajes. a los de escritorio de gran tamaño.

El Langenscheidt Publishing Group fue fundado el 1 de octubre de 1856 por Gustav Langenscheidt , en respuesta a la negativa de otros editores a publicar sus materiales de autoaprendizaje para aprender francés , que posteriormente publicó con el título "Unterrichtsbriefe zur Erlernung der französischen Sprache" ("Enseñanza cartas para aprender el idioma francés "). Estos materiales de aprendizaje se hicieron muy populares y se leyeron tanto que incluso hoy en día, Langenscheidt puede ser considerado el "padre de la educación a distancia ". Desde 1867, Langenscheidt Publishing Group tenía su propia imprenta .

Desde 1869, Langenscheidt trabajó con Karl Sachs y Césaire Villatte en la Encyklopädisches französisch-deutsches und deutsch-französisches Wörterbuch ("Diccionario enciclopédico francés-alemán y alemán-francés") y lo publicó en 1880. En 1874, Langenscheidt recibió el título de profesor .

En 1891, en estrecha colaboración con Eduard Muret y Daniel Sanders , comenzó a trabajar en el equivalente en inglés, la Encyklopädisches englisch-deutsches und deutsch-englisches Wörterbuch ("Diccionario enciclopédico inglés-alemán y alemán-inglés"). Langenscheidt no vivió para ver su publicación; su hijo Carl, su sucesor, lo publicó en 1901.

La estructura de la mayoría de los diccionarios de Langenscheidt es la misma. La mayoría de los diccionarios de bolsillo incluyen alrededor de 55.000 referencias diseñadas para turistas o personas que estudian idiomas extranjeros principiantes o intermedios , mientras que los diccionarios interlengua de tamaño de escritorio más grandes incluyen alrededor de 220.000 referencias. [5] Una vez concluidas las referencias de los dos idiomas, aparece ayuda gramatical en la sección del Apéndice, que incluye abreviaturas útiles, regiones geográficas, valores de moneda, conversiones de temperatura y valores numéricos.


Un diccionario Langenscheidt del turco al alemán (y viceversa) impreso en 2015 con una capacidad de 55.000 palabras