De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La situación lingüística en Luxemburgo se caracteriza por la práctica y el reconocimiento de tres idiomas oficiales: francés , alemán y el idioma nacional luxemburgués , establecidos por ley en 1984. Estos tres idiomas también se denominan los tres idiomas administrativos.

Tras la fundación del país, el francés gozó de mayor prestigio y, por lo tanto, ganó un uso preferencial como lengua oficial y administrativa. El alemán se utilizó en el campo político para comentar las leyes y ordenanzas con el fin de hacerlas comprensibles para todos. En la escuela primaria, la enseñanza se limitaba al alemán, mientras que el francés se enseñaba en la educación secundaria. La ley del 26 de julio de 1843 reforzó el bilingüismo al introducir la enseñanza del francés en la escuela primaria.

Luxemburgués [ editar ]

Monumento al Acuerdo de Schengen en luxemburgués, francés y alemán.

El luxemburgués ( Lëtzebuergesch ), una lengua de Franconia de la región del Mosela similar al alemán y al holandés , se introdujo en la escuela primaria en 1912. Es un dialecto franco-mosel como los dialectos en Alemania que limitan con Luxemburgo y los dialectos en Moselle, Francia. A diferencia de sus homólogos alemanes, utiliza muchos préstamos franceses y se reconoce como un idioma separado en lugar de un dialecto alemán. La formalización de los dialectos regionales alemanes en idiomas nacionales surgió del deseo de imprimir una identidad nacional distinta, no asociada con el Estado alemán. En Suiza, se mantuvo el alemán escrito, aunque con algunas diferencias en el vocabulario, que difiere mucho del habla suizo-alemán que el alemán medio no puede entender. En Luxemburgo, el dialecto se transcribió fonéticamente a un nuevo idioma, y ​​mientras que el luxemburgués y una mezcla de otros idiomas diferentes se hablan en la calle, el francés es a menudo el idioma principal que se habla junto al alemán y, a veces, el luxemburgués en tiendas u otros sitios comerciales.

Las primeras frases impresas en luxemburgués aparecieron en 1821 en un semanario del Luxemburger Wochenblatt . El primer libro en luxemburgués fue publicado en 1829 por Antoine Meyer : E 'Schrek ob de' Lezeburger Parnassus . Hasta la década de 1980, el idioma se había utilizado principalmente para la poesía y el teatro, pero desde entonces se ha vuelto cada vez más popular para la ficción, que ahora representa una contribución significativa a la literatura luxemburguesa . Entre 2000 y 2002, el lingüista luxemburgués Jerome Lulling desarrolló una base de datos léxica de 185.000 formas de palabras para el primer corrector ortográfico luxemburgués , iniciando así la informatización del idioma luxemburgués.

Revisión constitucional [ editar ]

Hasta 1984, el uso oficial de los idiomas se basó en los decretos granducales de 1830, 1832 y 1834, que permitían la libre elección entre alemán y francés. Se prefirió el francés en la administración. El luxemburgués no tenía ningún estatus oficial.

La revisión constitucional de 1984 otorgó a la legislatura el poder de regular el lenguaje por ley. El 24 de febrero de 1984, una ley, aprobada por la sala constitucional, convirtió el luxemburgués en el idioma nacional. Además, esta ley reconoce las tres lenguas de Luxemburgo (luxemburgués, francés y alemán) como lenguas administrativas. El francés sigue siendo el idioma de la legislación, debido a la aplicación del código civil napoleónico en Luxemburgo.

Participación en consejos de lengua alemana y francesa [ editar ]

A pesar de tener el alemán como uno de sus idiomas oficiales, Luxemburgo, que no participó en la elaboración de la reforma ortográfica alemana de 1996 , es simplemente un observador sin derecho a voto en el Rat für deutsche Rechtschreibung (Consejo de Ortografía Alemana). El gobierno de Luxemburgo adoptó unilateralmente la reforma y, debido a su eficiencia, es bien aceptada por los profesores del país. Según el periódico más importante del ducado, Luxemburger Wort , Luxemburgo no se percibe a sí mismo como un "país de habla alemana" (el único idioma nacional es el luxemburgués ) y, por lo tanto, no tiene derecho a participar en el consejo. [2] A pesar de ello, Luxemburgo participa en las reuniones anuales de los países de habla alemana.[3]

Sin embargo, Luxemburgo participa en la Francofonía y tiene miembros en la Académie française , a pesar de que el francés también es solo un idioma oficial. [4] Esto podría deberse al hecho de que la Francofonía como organización busca promover el uso del idioma francés en todo el mundo, en lugar de regularlo, [ cita requerida ] y, por lo tanto, incluye a muchos miembros que no hablan francés, como como Rumania y Grecia . [5]

Educación [ editar ]

El luxemburgués se enseña en el nivel preescolar, hay un programa de introducción al francés desde 2017/18. Cuando a los niños luxemburgueses se les enseña por primera vez a leer y escribir en las escuelas públicas, es en alemán. El idioma de instrucción en la escuela primaria pública es el alemán. Además, el luxemburgués se enseña solo una hora por semana en la escuela secundaria y solo en los primeros años. En la escuela secundaria, además de alemán, francés y luxemburgués, Inglés se enseña. Opcionalmente latín , español y / o italiano en el Lycée Classique donde la mayoría de las materias se imparten en francés después de 4e . A nivel universitario, multilingüismohace posible que los estudiantes luxemburgueses continúen su educación superior en países de habla francesa, alemana o inglesa. [6]

Prensa, policía, servicios públicos [ editar ]

El alemán y el francés son los idiomas principales para la información de servicio público. El alemán es el idioma principal de la prensa escrita y para el registro de los expedientes policiales. [7]

Otros idiomas [ editar ]

Las personas nacidas en el extranjero y los trabajadores huéspedes constituyen casi la mitad (47%) de la población de Luxemburgo. Los idiomas más habituales que hablan, además del alemán y el francés, son el italiano , el inglés y el portugués . [8]

Además de luxemburgués, francés y alemán; El inglés es con frecuencia un idioma aceptable para su uso en y con los servicios gubernamentales. [9]

Estadísticas [ editar ]

Las siguientes tablas enumeran el porcentaje de habitantes que pueden hablar un idioma de forma nativa o como segundo idioma.

Ver también [ editar ]

  • Multilingüismo en Luxemburgo

Referencias [ editar ]

  1. ^ "EUROBARÓMETRO ESPECIAL 386 europeos y sus idiomas" (PDF) . ec.europa.eu. Archivado desde el original (PDF) el 6 de enero de 2016.
  2. Luxemburger Wort, 9 de agosto de 2004
  3. ^ https://brf.be/regional/1117620/ BTF.be - 14. Treffen deutschsprachiger Länder en Luxemburgo (27.9.2017)
  4. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 16 de abril de 2009 . Consultado el 2 de mayo de 2009 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  5. ^ "77 États et gouvernements" (en francés). Organisation internationale de la Francophonie. Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2013 . Consultado el 28 de diciembre de 2013 .
  6. ^ "Langues à l'école luxembourgeoise" . Site du ministère de l'Éducation nationale, de l'Enfance et de la Jeunesse (en francés y luxemburgués) . Consultado el 17 de enero de 2021 .
  7. ^ http://www.luxembourg.public.lu/en/le-grand-duche-se-presente/langues/utilisation-langues/index.html
  8. ^ "Recensement De La Population 2011" (PDF) . Statistiques.public.lu . Consultado el 21 de abril de 2016 .
  9. ^ https://guichet.public.lu/en.html
  10. ^ "Eurobarómetro especial 386" (PDF) . Ec.europa.eu . Archivado desde el original (PDF) el 6 de enero de 2016 . Consultado el 21 de abril de 2016 .
  11. ^ "Europeos y sus idiomas" (PDF) . Eurobarómetro . Consultado el 21 de abril de 2016 .