Esta es una lista de kigo , que son palabras o frases asociadas con una temporada en particular en la poesía japonesa . Proporcionan una economía de expresión que es especialmente valiosa en el haiku muy corto , así como en las formas más largas de verso enlazado renku y renga , para indicar la estación a la que se hace referencia en el poema o estrofa .
Temporadas japonesas
Hasta 1873, en el calendario japonés , las estaciones seguían tradicionalmente el calendario lunisolar con los solsticios y equinoccios en la mitad de una estación. Los meses tradicionales y contemporáneos tienen aproximadamente un mes de diferencia entre sí, y el tradicional Año Nuevo cae entre finales de enero y principios de febrero. Las temporadas tradicionales japonesas son:
- Primavera: 4 de febrero - 5 de mayo
- Verano: 6 de mayo - 7 de agosto
- Otoño: 8 de agosto - 6 de noviembre
- Invierno: 7 de noviembre - 3 de febrero
Para el kigo, cada temporada se divide en períodos temprano (初), medio (仲) y tardío (晩). Para la primavera, estos serían:
- Principios de la primavera: 4 de febrero - 5 de marzo (febrero ・ primer mes lunar)
- Mediados de primavera: 6 de marzo - 4 de abril (marzo ・ segundo mes lunar)
- Finales de la primavera: 5 de abril - 5 de mayo (abril ・ tercer mes lunar)
Saijiki y kiyose
Los poetas japoneses de haiku a menudo usan un saijiki , un libro como un diccionario o almanaque para kigo . Una entrada en un saijiki generalmente incluye una descripción del kigo en sí, así como una lista de palabras similares o relacionadas, y algunos ejemplos de haiku que incluyen ese kigo. Un kiyose es similar, pero solo contiene listas de kigo. Los saijiki y kiyose modernos se dividen en las cuatro estaciones y el Año Nuevo, y algunos contienen una sección adicional para temas sin estaciones ( muki ). Cada sección está dividida en un conjunto estándar de categorías, cada una de las cuales contiene el kigo relevante. Las categorías más comunes son:
- La temporada (時候jikō )
- El cielo y los cielos (天文tenmon )
- La tierra (地理chiri )
- Humanidad (生活seikatsu )
- Observancias (行事gyōji )
- Animales (動物dōbutsu )
- Plantas (植物shokubutsu )
Esta es una lista de kigo japoneses y no japoneses. Si el kigo es una palabra japonesa, o si hay una traducción japonesa entre paréntesis junto al kigo en inglés, entonces el kigo se puede encontrar en la mayoría de los saijiki japoneses más importantes .
[nota: Un asterisco (*) después del nombre japonés del kigo indica un enlace externo a una entrada saijiki para el kigo con un ejemplo de haiku que forma parte del sitio web "Japanese haiku: a topical dictionary".]
Primavera: 4 de febrero - 5 de mayo
La temporada
toda la primavera
- primavera (春haru )
- calidez (暖 か しatatakashio 温 みnukumi)
principios de la primavera (febrero, primer mes lunar)
- (睦 月 lit. "mes de afecto") - Primer mes lunar (actual enero)
- Febrero (二月nigatsu ) - cuando se usa el calendario solar
- primer día de primavera (立春risshun) - Primer término solar; aprox. 4 de febrero
- usui (雨水 lit. "agua de lluvia") - Segundo término solar; aprox. 19 de febrero
- signos de primavera (春 め くharu meku )
- shunkan (春寒) - clima frío a principios de primavera
mediados de primavera (marzo, segundo mes lunar)
- Kisaragi (如月 lit. "como la luna" o 衣 更 着 lit. "vistiendo más ropa") - Segundo mes lunar (actual febrero)
- Marzo (三月sangatsu ) - cuando se usa el calendario solar
- keichitsu (啓 蟄) - Tercer término solar; aproximadamente el 6 de marzo. Lierally tra "despertar insectos hibernantes", cuando los insectos salen del suelo, se cree que ocurren en el primer día del mes lunar.
- shunbun (春分) - Cuarto término solar; aprox. 20 de marzo. equinoccio de primavera
- higan (彼岸higan)
finales de la primavera (abril, tercer mes lunar)
- Yayoi (弥 生 lit. "vida en aumento") - Tercer mes lunar (actual marzo)
- Abril (四月shigatsu ) - cuando se usa el calendario solar
- seimei (清明 lit. "claro y brillante") - Quinto término solar; aprox. 5 de abril
- kokū (穀雨 lit. "lluvia de granos) - Sexto término solar; aproximadamente el 20 de abril
- hanabie (花 冷 え encendido "flores enfriándose ") - clima frío de primavera
- desvanecimiento de la primavera (行 く 春Yuku haru )
El cielo y los cielos
toda la primavera
- niebla de primavera o neblina (霞kasumi )
- luna nebulosa (朧 月oborozuki ) - 朧oboro es un tipo de niebla que oscurece la luna; kanji compuesto de radicales para "luna" (月) y "dragón" (龍)
- awayuki (淡 雪) - nevadas ligeras
- shunjin (春 塵) - escarcha y nieve arrastradas al aire por el viento primaveral
principios de la primavera (febrero, primer mes lunar)
- kaiyose (貝 寄 風 lit. "viento recolector de conchas") - viento del oeste que arroja conchas marinas a la orilla; tradicionalmente se cree que ocurre en la noche del equinoccio de primavera
mediados de primavera (marzo, segundo mes lunar)
- haruichiban (春 一番) - el primer viento fuerte del sur de la primavera
finales de la primavera (abril, tercer mes lunar)
- wasurejimo (忘 れ 霜 lit. "escarcha olvidada") - helada tardía
La tierra
toda la primavera
- shunchō (春潮) - agradables mareas de primavera
- yamawarau (山 笑 うlit. "montaña risueña") - una montaña cubierta de botones florales
- haru no umi (春 の 海) - tranquilo mar de primavera
principios de la primavera (febrero, primer mes lunar)
- usugōri o hakuhyō (薄氷) - hielo fino
mediados de primavera (marzo, segundo mes lunar)
- mizu nurumu (水温 む) - calentamiento del agua (en primavera)
- yukima (雪 間) - parche de tierra sin nieve
finales de la primavera (abril, tercer mes lunar)
- naeshiro o nawashiro (苗 代) - semillero
Humanidad
- Depresión de primavera (春愁shunshū ) - toda la primavera
- Sembrando (種 蒔tanemaki )
Celebraciones
- Hanamatsuri (花祭 り "Festival de las Flores"),festival budista que celebra el nacimiento de Buda , el 8 de abril.
- Hinamatsuri (雛 祭 "Día de las niñas", literalmente "Festival de muñecas"): un festival tradicional japonés para niñas el 3 de marzo.
Animales
- ranas (蛙kawazu ) - toda la primavera - destacan por su fuerte canto
- alondras (雲雀hibari ) - toda la primavera - destacan por sus canciones en vuelo
- golondrinas (燕tsubame ) - mediados de primavera
- gorjeo (囀 りsaezuri ) - toda la primavera - el canto de los pájaros cantores
- Curruca arbustiva japonesa (鶯uguisu(a veces traducido comoruiseñorjaponés),Cettia diphone) - principios de la primavera - el pájaro se utiliza como ejemplo de sonidos dulces. Uguisu se mencionó en el prefacio del Kokin Wakashū . A menudo se asocia conflores deumey nuevo crecimiento en elwakajaponés tempranoy se considera un presagio de la primavera (春 告 鳥harutsugedori, literalmente, "pájaro que anuncia la llegada de la primavera").
Plantas
- flor de ciruelo (梅ume) - principios de primavera
- flores de cerezo (桜sakura) yobservación de flores de cerezo(花 見hanami ) - finales de la primavera (abril) - para los japoneses, las flores de cerezo son un tema tan común que con solo mencionar lasflores(hana) en el haiku se supone que son flores de cerezo . Hanamies una ocasión para salir de fiesta con amigos o compañeros de trabajo.
- sauce (柳yanagi) - mediados de primavera
Verano: 6 de mayo - 7 de agosto
La temporada
- día de perros
- pleno verano (夏至 祭geshimatsuri)
- verano (夏natsu ); otras combinaciones se convertirán en verano (夏 め くnatsu meku ), final del verano (夏 の 果 てnatsu no hate ). vacaciones de verano (夏 休 みnatsu yasumi ) se refiere principalmente a las vacaciones escolares.
- Mayo (皐 月satsuki o 五月gogatsu ), junio (水 無 月minazuki o 六月rokugatsu ), julio (文 月fumizuki , fuzuki o七月 shichigatsu )
- calor (暑 しatsushi ), picor (暑 さatsusa ) y día caluroso (暑 き 日atsuki hi ); también, cualquier cosa relacionada con el calor, incluido el sudor (汗ase ) y en el haiku contemporáneo, el aire acondicionado (冷 房reibō )
El cielo y los cielos
- arcoiris (虹niji)
- Temporada de lluvias (梅雨tsuyu): la temporada de lluvias japonesa, que generalmente comienza a mediados de junio
- mar de nubes (雲海unkai) - finales del verano
- kiu (喜雨) - finales del verano - lit. "lluvia de placer"; lluvia que cae después de un clima cálido y seco
- viento del sur (南風minami)
La tierra
- shitatari (滴 り) - "goteando", refiriéndose al agua que gotea de rocas, musgo, etc.
- cascada (滝taki )
Humanidad
- siesta o siesta (昼 寝hirune)
- desnudez (裸hadaka )
- deportes de verano: surf , voleibol de playa , patinaje y patineta
- sushi (寿司, 鮓, 鮨)
- jinbei (甚 平) - ropa de verano informal tradicional
- piscina (プ ー ルpūru )
Celebraciones
- Aniversario de la bomba atómica (6 de agosto) (原 爆 忌genbakuki) - Verano u otoño debido a la proximidad entre los calendarios tradicionales y modernos
- Tango no sekku (端午 の 節 句) - festival tradicional para niños el 5 de mayo (verHinamatsurien primavera para el festival de niñas).
- Festival (祭matsuri ) se aplica a los festivales de verano de Shinto para la purificación. Tradicionalmente, se refería al festival del Santuario Kamo en Kioto, sin embargo, como kigo se puede aplicar a todos los festivales sintoístas locales.
Animales
- cigarra (蝉semi) - finales del verano - conocido por sus gritos
- cuco menor (時 鳥hototogisu) - todo el verano - un pájaro de lafamilia deloscucosconocido por su canto
- medusa (海 月kurage , lit. "luna de mar")
- mosquito (蚊ka)
- serpiente (蛇hebi )
Plantas
- lirio (百合yuri)
- flor de loto (蓮Hasuohachisu)
- azahar (蜜柑mikan)
- girasol (向日葵himawari)
- glicina (藤fuji)
- naranja tachibana (橘tachibana)
- iris (菖蒲ayame,shōbuosōbu) - principios de verano (mayo)
- nenúfar (睡蓮suiren) - mediados y finales del verano.
Otoño: 8 de agosto - 6 de noviembre
La temporada
- otoño (秋aki ); otras combinaciones son el otoño ha llegado (秋 来 ぬaki kinu ), el otoño está terminando (秋 果 つaki hatsu ), el otoño se ha ido (行 く 秋yuku aki ).
- Agosto (葉 月hazuki o 八月hachigatsu ), septiembre (長 月nagatsuki o 九月kugatsu ) y octubre (神 無 月kannazuki o 十月jūgatsu )
- finales de septiembre (九月 尽kugatsujin ), finales de otoño (秋 の 果 てaki no hate ).
El cielo y los cielos
- Vía Láctea (天 の 川amanogawa, lit. "río del cielo") - más visible en Japón en otoño. También se asocia con Tanabata (七夕).
- luna (月tsuki) - todo el otoño
- Tsukimi (月 見 lit. "observación de la luna") - mediados de otoño (septiembre) - se supone que la palabra "luna" en sí misma es unaluna llenaen otoño. Observación de la luna
- tifón (台風taifūo 野 分nowaki)
La tierra
- Campo de flores (花 野hanano )
- Shiranui (不知 火)
- Campos de arroz cosechados (刈 田karita )
Humanidad
- espantapájaros (案 山 子kakashi o 鳥 威 しtoriodoshi)
- cosecha de arroz (稲 刈inekari )
- Imonikai (芋 煮 会)
- mirar furtivamente las hojas (紅葉 狩momijigari) - una actividad de grupo común
Celebraciones
- Tanabata (七夕) (el festival de la doncella tejedora y el pastor en la Corte Celestial)
- visita de tumbas (墓 参haka mairi o bosan )
- Bon Festival (盆bon)
- mukaebi (迎 火) - hogueras que dan la bienvenida a los antepasados y
- bon odori (盆 踊).
La fecha tradicional de Tanabata es el séptimo día del séptimo mes del calendario japonés , que cae a principios de otoño. El uso moderno del gregoriano ha trasladado la observancia al 7 de julio, lo que ha dado lugar a una disputa sobre si Tanabata debe ser tratado como un kigo de verano. [ cita requerida ]
Animales
- insectos (虫mushi ), principalmente implica cantar uno.
- grillos (蟋蟀kōrogi) - todo el otoño (agosto-octubre) - conocidos por el canto de los machos.
- grillo de campana (鈴 虫suzumushi)
- cigarra del caminante (法師 蝉hōshizemilit. "cigarra del sacerdote budista")
- Ciervo (鹿shika)
Plantas
- pera nashi (梨nashi)
- Chaenomeles (木瓜 の 実boke no mi)
- melocotón (桃momo)
- caqui (柿kaki)
- manzanas (林檎ringo )
- uvas (葡萄budō )
- hojas de colores (椛momijio 紅葉kōyō) - finales de otoño (octubre) - un tema muy común para el haiku
- primeras hojas coloreadas (初 紅葉hatsu-momiji o hatsu-momijiba ) - mediados de otoño
- hojas brillantes (照 葉teriha ) - finales de otoño
- hojas que cambian de color (薄 紅葉usumomiji ) - mediados de otoño
- las hojas comienzan a caer (紅葉 か つ 散 るmomiji katsu chiru ) - finales de otoño
Invierno: 7 de noviembre - 3 de febrero
La temporada
- invierno (冬fuyu ), el uso de "invierno" en un haiku agrega una sensación de frialdad (literal y figurativamente), desolación y aislamiento al poema.
- Noviembre (霜 月shimotsuki o十一月 jūichigatsu ), diciembre (師 走shiwasu o 十二月jūnigatsu ) y enero (睦 月mutsuki o 一月ichigatsu )
- frío (寒 しsamushi ) y frialdad (寒 さsamusa )
El cielo y los cielos
- nieve (雪yuki )
- Verano indio (小 春日 和koharubiyorilit. "clima primaveral pequeño") - un período de calor fuera de temporada, generalmente desde finales de otoño hasta principios de invierno
- árboles cubiertos de escarcha (樹 氷juhyō )
- viento del norte (北風kitakazeohokufū) - que indica la llegada del clima frío
- shigure (時 雨) - lluvia a finales de otoño o principios de invierno
La tierra
- yama-nemuru (山 眠 る) - lit. "montaña dormida", que evoca una sensación de quietud en las montañas
- kitsunebi (狐 火 lit. "fuego de zorro") - un tipo deluz fantasma atmosféricaasociada principalmente con el invierno
- paisaje de invierno (冬 景色fuyugeshiki ) - Evoca la sensación de un "país de las maravillas de invierno"
Humanidad
- observación de nieve (雪見yukimi ) - finales del invierno (enero) - una actividad de grupo popular en Japón.
- sopa de fugu (河豚 汁fugujiru)
- Rape estofado (鮟鱇鍋Ankō nabe)
- Proveedor de calendario (暦 売koyomiuri) - preparación para el nuevo año.
- asazuke (浅 漬) - vegetales ligeramente encurtidos
- vapor de aliento (息 白 しikishiroshi )
Celebraciones
- Navidad (ク リ ス マ スkurisumasu o 降 誕 祭kōtansai ): este es un kigo moderno y poco común en el período Edo.
- Nochevieja (大 晦 日ōmisoka年 の 夜toshi no yo o 除 夜joya ), y fiesta de Nochevieja (年 忘toshiwasure )
- Kan (寒kan lit. "frialdad"): días del 5 al 6 de enero hasta el 4 al 5 de febrero, con origen en los 24 períodos estacionales chinos. También daikan (literalmente, "gran frialdad") un período que comienza alrededor del 20 de enero.
Animales
- grúa (鶴tsuru)
- cisne (白鳥hakuchō)
- tejón (あ な ぐ まanaguma)
- conejo (兎usagi )
- lobo (狼ōkami)
- hibernación (冬眠tōmin)
- avistamiento de ballenas (鯨 見kujirami) - el número de ballenas frente al pico de la costa en diferentes épocas del año dependiendo de la región. En Japón, las ballenas se ven con mayor frecuencia durante el invierno.
- ostra (牡蠣kaki)
- aves acuáticas durmiendo sobre el agua (浮 寝 鳥ukinedori )
Plantas
- crisantemo de invierno (冬菊fuyugiku o 寒 菊kangiku )
- narciso (水仙suisenlit. "aguainmortal")
- col rizada ornamental (葉 牡丹habotan)
- falso acebo (柊hiragiohīragi)
- hojas caídas (落葉ochiba )
- hojas secas (枯葉kareha )
Año Nuevo
Como en muchas otras culturas, el Año Nuevo japonés es una época importante del año para las celebraciones y hay muchas actividades asociadas a él que pueden mencionarse en el haiku. Antes de que Japón comenzara a utilizar el calendario gregoriano en 1873, el año nuevo japonés se celebraba a principios de la primavera. Muchos de estos términos reflejan el sistema de calendario tradicional.
La temporada
- Año nuevo japonés (正月shōgatsu)*
- Año Nuevo (新年shinnen )
- Día de Año Nuevo (元日ganjitsu o gannichi )
- Día de Año Nuevo (元旦gantan ): se refiere al amanecer o la mañana del Día de Año Nuevo
- Año viejo (旧 年kyūnen o furutoshi )
- Pequeño Año Nuevo (小 正月koshōgatsu): tradicionalmente celebrado el día 15 del mes durante la luna llena
- Año nuevo femenino (女 正月onnashōgatsu ): igual que el anterior, refiriéndose a las mujeres que estaban demasiado ocupadas para celebrar el año nuevo real, especialmente en lasregiones de Osaka y Kioto .
El cielo y los cielos
- Primer día (初 日hatsuhi )
- First Sky (初 空hatsusora o hatsuzora ) - el cielo en la mañana de Año Nuevo
- primera risa ( hatsuwarai o waraizome ) - indicando buena fortuna
- Cada día de la primera semana del año nuevo se trata como kigo, como el séptimo día del año nuevo (七日nanoka , literalmente "el séptimo día").
Humanidad
- kadomatsu *(門 松) - una decoración tradicional generalmente hecha de pino y bambú que se coloca en la puerta o entrada exterior
- toshidama ([[: ja: お 年 玉 | 年 玉) - la costumbre de dar dinero de bolsillo a los niños
- toso (屠 蘇) - unsakeritual caliente quesolo se bebe el día de Año Nuevo
- osechi (御 節) - comida tradicional japonesa del día de Año Nuevo
- zōni (雑 煮)*- un caldo de verduras tradicional conmochi
- Festival de las Siete Hierbas (七 草 の 節 句Nanakusa no sekku ) - un festival centrado en comer congee de siete hierbas (七 草 粥 nanakusagayu )
- primera escritura (書 初kakizome ) - la primera caligrafía escrita alrededor del Año Nuevo
Celebraciones
- Namahage (生 剥) - un cuento popular ritualizado enla prefectura de Akita
- Hatsumōde (初 詣) - la primera visita del año a unsantuario sintoísta
- Torneo de Sumo de Año Nuevo (初 場所hatsubasho )
- Primera lectura de poesía (歌 会 始utakai-hajime)
- Ehōmairi ([[: ja: 恵 方 詣 | 恵 方 詣) - visita a un santuario o templo que se encuentra en una dirección auspiciosa
Animales
- yomegakimi (嫁 が 君) - un eufemismo para ratón, usado durante los primeros tres días del Año Nuevo
- primer gorrión (初 雀hatsu-suzume ) * - el primer gorrión ayuda a dar la bienvenida al Año Nuevo
- primer sonido (初 声hatsukoe ) - el primer grito de un animal en el Año Nuevo
- primer canto de gallo (初 鶏hatsutori )
- Langosta japonesa (伊 勢 海 老ise-ebi)
Plantas
- verdes jóvenes {若 菜wakana )
- falso daphne (楪yuzuriha) - usado en decoración
- henbit (仏 の 座hotoke-no-zalit. "Asiento de Buda") - una de lassiete flores de primavera(春 の 七 草haru-no-nanakusa)
Ver también
- Haiku
- Haiku en inglés
- Cultura de Japón
- Hokku
- Renku
- Renga
- Saijiki
Listas útiles de especies
Aves
- Listas de aves por región
- Lista de aves japonesas: paseriformes
- Lista de aves japonesas: no paseriformes
Fuentes
- 『入門 歳 時 記』 大野 林 火 監 修 、 俳 句 文学 館 編。 角 川 書店 、ISBN 4-04-063000-9 . [Título: "Introducción a Saijiki", editor: "Ōno Rinka", editor: Kadokawa Shoten ]
- Haiku World: An International Poetry Almanac por William J. Higginson , Kodansha International 1996 ISBN 4-7700-2090-2 (Un haiku saijiki internacional con más de 1,000 haiku y senryu de poetas en 50 países que cubren 680 temas estacionales)
- Las estaciones del Haiku: poesía del mundo natural por William J. Higginson, Kodansha International © 1996 ISBN 4-7700-1629-8 (un libro complementario de Haiku World que discute el desarrollo del haiku y la importancia de las estaciones y el kigo para el haiku)
- "Kigosai" .き ご さ い 歳 時 記(en japonés) . Consultado el 21 de julio de 2019 .
enlaces externos
- Las quinientas palabras esenciales de la temporada japonesa Seleccionadas por Kenkichi Yamamoto y traducidas por William J. Higginson y Kris Young Kondo
- Las estaciones tradicionales de la poesía japonesa de William J. Higginson
- Haiku japonés: un diccionario temático de la Univ. of Virginia Japanese Text Initiative, un trabajo en progreso basado en el Nyu-mon Saijiki del Museo de Literatura Haiku de Tokio, la mayoría de las traducciones realizadas por William J. Higginson y Lewis Cook.
- Lista de palabras de la temporada de Yuki Teikei Haiku de la Sociedad Yuki Teikei Haiku (norte de California)
- World Kigo Database Proyecto de Gabi Greve apoyado por el World Haiku Club
- Un diccionario de haiku: clasificado por palabras de temporada con métodos tradicionales y modernos por Jane Reichhold
- Haiku en doce meses en el Museo Memorial Kiyoshi ( Takahama Kyoshi )
- Palabras de temporada de la lista de correo de Shiki kukai
- Palabras de la temporada de primavera
- Palabras de la temporada de verano
- Palabras de la temporada de otoño
- Palabras de la temporada de invierno