El Premio Marsh de Literatura Infantil en Traducción fue un premio literario otorgado en el Reino Unido desde 1996 hasta 2017 [1] al traductor de una destacada obra de ficción para lectores jóvenes traducida al inglés .
El premio se otorga cada dos años y está patrocinado por Marsh Christian Trust . El premio fue administrado desde 1996 por el Centro Nacional de Investigación en Literatura Infantil en la Universidad de Roehampton , y subvencionado en sus primeros años por el Consejo de las Artes de Inglaterra . A partir de 2008, el premio fue administrado por la Unión de Habla Inglesa . [2]
Ganadores
- 2017 - Helen Wang por Bronce y girasol , traducido del chino de Cao Wenxuan [3] [4]
- 2015 - Margaret Jull Costa por Las aventuras de Shola , traducido del español; originalmente en euskera de Bernardo Atxaga [3]
- 2013 - Howard Curtis por En el mar hay cocodrilos , del italiano de Fabio Geda [5] [6]
- 2011 - Martin Cleaver para Letters to Anyone and Everyone , del holandés de Toon Tellegen [7]
- 2009 - Sarah Ardizzone (de soltera Adams) [8] para Toby Alone , del francés de Timothée de Fombelle [9] [10]
- 2007 - Anthea Bell por The Flowing Queen , del alemán de Kai Meyer [11]
- 2005 - Sarah Adams para Eye of the Wolf , del francés de Daniel Pennac [12]
- 2003 - Anthea Bell por ¿Dónde estabas, Robert? , del alemán de Hans Magnus Enzensberger [13]
- 2001 - Betsy Rosenberg para Duelo , del hebreo de David Grossman [14]
- 1999 - Patricia Crampton por The Final Journey , del alemán de Gudrun Pausewang [15]
- 1996 - Anthea Bell para A Dog's Life , traducido del alemán de Christine Nöstlinger [16]
Listas cortas
2017 [17] [18] [19]
- ¡Oh, libertad! , por Francesco D'Adamo , traducido por Siân Williams (traductor) DARF Publishers - Italiano
- El primer caso , de Ulf Nilsson , traducido por Julia Marshall ( Gecko Press ) - sueco
- The Flying Classroom , de Erich Kastner , traducido por Anthea Bell (Pushkin Children's Books) - Alemán
- Bronze and Sunflower , de Cao Wenxuan , traducido por Helen Wang (Walker Books) - Chino
- El secreto del vidrio azul , de Tomiko Inui , traducido por Ginny Tapley Takemori (Libros infantiles Pushkin) - Japonés
- Little Black Fish , de Samed Behrangi , traducido por Azita Rassi ( Tiny Owl Publishing ) - Persa
2015 [20]
- Waffle Hearts , de Maria Parr , traducido por Guy Puzey (Walker Books, 2013) - Noruego
- La carta del rey , de Tonke Dragt , traducida por Laura Watkinson (Pushkin Children's Books, 2014) - holandés
- My Brother Simple , de Marie-Aude Murail , traducido a Adriana Hunter (Bloomsbury Children's Books, 2012) - francés
- The Good Little Devil and Other Tales , de Pierre Gripari , traducido por Sophie Lewis (Andersen Press, 2013) - Francés
- Anton and Piranha , de Milena Baisch , traducido por Chantal Wright (Andersen Press, 2013) - Alemán
- Las aventuras de Shola , de Bernardo Atxaga , traducido por Margaret Jull Costa (Libros infantiles Pushkin, 2013) - Vasco
2013 [21] [22]
- In The Sea , de Fabio Geda , traducido por Howard Curtis (David Fickling Books) - Italiano
- El Principito , de Antoine de Saint-Exupéry , traducido por Ros Schwartz y Chloe Schwartz (La biblioteca del coleccionista) - Francés
- My Own Special Way , de Mithaa Alkhayyat , traducido por Fatima Sharafeddini (Orion Children's Books) - Árabe
- Themba , de Lutz van Dijk , traducido por Karin Chubb (Aurora Metro Books) - Alemán
- The Midnight Palace , de Carlos Ruiz Zafron , traducido por Lucia Graves (Orion Children's Books) - Español
2011 [23]
- The Pasta Detectives , de Andreas Steinhöfel , traducido por Chantal Wright (The Chicken House, 2010) - alemán
- Letters to Anyone and Everyone , por Toon Tellegen , traducido por Martin Cleaver (Boxer Books Ltd, 2009) - Holandés
- No and Me de Delphine de Vigan , traducido por George Miller (Bloomsbury Publishing, 2010) - francés
- La historia de David por Stig Dalager , traducido por Frances Østerfelt y Cheryl Robson (Aurora Metro Publications, 2010) - Danés
2009 [24]
- My Brother Johnny , de Francesco D'Adamo , traducido por Sian Williams (traductor) (Aurora Metro Press, 2007) - italiano
- When the Snow Fell , de Henning Mankell , traducido por Laurie Thompson (Andersen Press, 2007) - sueco
- Cartas de Alain , de Enrique Pérez Díaz , traducidas por Simon Breden (Aurora Metro Press, 2008) - Español
- Tina's Web , de Alki Zei , traducido por John Thornley (Aurora Metro Press, 2007) - Griego
- Toby Alone , de Timothée de Fombelle , traducido por Sarah Ardizzone (Walker Books, 2008) - Francés
- Mensaje en una botella de Valérie Zenatti , traducido por Adriana Hunter (Bloomsbury Children's, 2008) - Francés
2007 [25]
- The Flowing Queen , de Kai Meyer , traducido por Anthea Bell - Alemán
- El libro de todo , de Guus Kuijer , traducido por John Nieuwenhuizen - holandés
- Un puente a las estrellas , de Henning Mankell , traducido por Laurie Thompson - sueco
- Dragon Rider de Cornelia Funke , traducido por Anthea Bell - Alemán
- Como mañana , de Faiza Guène , traducido por Sarah Adams - francés
- Mimus , de Lilli Thal , traducido por John Brownjohn - alemán
2005 [26]
- The Thief Lord , de Cornelia Funke , traducido por Oliver Latsch (The Chicken House, 2004) - Alemán
- The Shamer's Signet , de Lene Kaaberbol , traducido por el autor (Hodder Children's Books, 2003) - danés
- Playing with Fire , de Henning Mankell , traducido por Anna Paterson (Allen & Unwin, 2002) - sueco
- Eye of the Wolf , de Daniel Pennac , traducido por Sarah Adams (Walker Books, 2002) - francés
- Kamo's Escape de Daniel Pennac , traducido por Sarah Adams (Walker Books, 2004) - Francés
2003
- The Shamer's Daughter , de Lene Kaaberbol , traducido por el autor (Hoodder) - danés
- Brothers , de Ted van Lieshout , traducido por Lance Salway (Collins) - Holandés
- Dog , de Daniel Pennac , traducido por Sarah Adams (Walker Books) - Francés
- ¿Dónde estabas, Robert? , de Hans Magnus Enzensberger , traducido por Anthea Bell (Puffin) - alemán
- Libro de historias perdidas de Bambert , de Reinhardt Jung , traducido por Anthea Bell (Egmont) - alemán
Ganadores de múltiples premios
Anthea Bell ha ganado el premio Marsh en tres ocasiones (1996, 2003, 2007). Sarah Ardizzone (anteriormente Sarah Adams) [8] ha ganado el premio Marsh dos veces (2005, 2009).
Anthea Bell y Patricia Crampton han ganado el premio Mildred L. Batchelder , que es el premio anual de la American Library Association para libros infantiles traducidos (inaugurado en 1968) y conferido al "editor". Bell tradujo cuatro libros ganadores del premio Batchelder entre 1976 y 1995, y Patricia Crampton tradujo los ganadores de Batchelder de 1984 y 1987. [27]
Referencias
- ^ http://www.marshchristiantrust.org/award/marsh-award-for-childrens-literature-in-translation/
- ^ Unión de habla inglesa
- ^ a b http://www.marshchristiantrust.org/default.asp?V_ITEM_ID=519
- ^ http://www.esu.org/stories/news/2017/bronze-and-sunflower-wins-the-2017-marsh-awards
- ^ English Speaking Union: Howard Curtis gana el 2013 Marsh Award for Children's Literature in Translation Archivado el 31 de octubre de 2013 en la Wayback Machine.
- ^ http://www.marshchristiantrust.org/default.asp?V_ITEM_ID=997
- ^ http://www.marshchristiantrust.org/default.asp?V_ITEM_ID=808
- ^ a b "Persona: Ardizzone, Sarah" . Katalog der Deutschen National Bibliothek . Biblioteca Nacional Alemana (DNB.de). Consultado el 9 de marzo de 2016.
- ^ Confianza cristiana de Marsh
- ^ http://www.marshchristiantrust.org/default.asp?V_ITEM_ID=708
- ^ http://www.marshchristiantrust.org/default.asp?V_ITEM_ID=541
- ^ http://www.marshchristiantrust.org/default.asp?V_ITEM_ID=611
- ^ http://www.marshchristiantrust.org/default.asp?V_ITEM_=612
- ^ http://www.marshchristiantrust.org/default.asp?V_ITEM_ID=613
- ^ http://www.marshchristiantrust.org/default.asp?V_ITEM_ID=614
- ^ http://www.marshchristiantrust.org/default.asp?V_ITEM_ID=615
- ^ http://www.esu.org/our-work/english-translation-awards
- ^ http://www.brownsbfs.co.uk/Pages/esu
- ^ https://adiscounttickettoeverywhere.wordpress.com/2016/10/21/marsh-award-for-childrens-literature-in-translation-and-other-excitements/
- ^ http://booksforkeeps.co.uk/childrens-books/news/the-marsh-award-for-children%E2%80%99s-literature-in-translation-2015-shortlist
- ^ https://www.theguardian.com/childrens-books-site/2013/jan/17/marsh-award-shortlist-translation-2013
- ^ http://esu.org/__data/assets/pdf_file/0019/15526/ESU-Marsh-Award-Shortlist-Press-Release.pdf
- ^ http://www.achuka.co.uk/achockablog/archives/2010/12/marsh-award-201.html
- ^ http://www.achuka.co.uk/achockablog/archives/2008/10/marsh-award-sho-1.html
- ^ http://www.sla.org.uk/blg-marsh-award-winner-announced.php
- ^ http://www.achuka.co.uk/achockablog/archives/2004/10/marsh-award-sho.html
- ^ "Ganadores del premio Batchelder, 1968-presente" . ALSC. Asociación Americana de Bibliotecas. Consultado el 14 de julio de 2012.
enlaces externos
- Marsh Award for Children's Literature in Translation en el sitio web de English Speaking Union
- Marsh Award for Children's Literature in Translation en el sitio web de Marsh Christian Trust
- Premio Marsh en Scottish Book Trust
- Centro Nacional de Investigación en Literatura Infantil