Mateo 5: 6 es el sexto versículo del quinto capítulo del Evangelio de Mateo en el Nuevo Testamento . Es el cuarto verso del Sermón de la Montaña , y también el cuarto de lo que se conoce como las Bienaventuranzas .
Mateo 5: 6 | |
---|---|
← 5: 5 5: 7 → | |
![]() Mateo 5: 6 representado en la ventana de una iglesia de Trittenheim | |
Libro | Evangelio de Mateo |
Parte de la Biblia cristiana | Nuevo Testamento |
Contenido
En la versión King James de la Biblia, el texto dice:
- Bienaventurados los que tienen hambre
- y sed de justicia:
- porque serán llenados
La Biblia en inglés mundial traduce el pasaje como:
- Bienaventurados los que tienen hambre
- y sed de justicia,
- porque serán saciados.
El texto del Novum Testamentum Graece es:
- μακάριοι οἱ πεινῶντες
- καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην,
- ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.
Para una colección de otras versiones vea BibleHub Mateo 5: 6
Análisis
Albright y Mann notan que el ayuno era una señal común de justicia, y una que Jesús ya ha soportado en Mateo 4: 2 . La metáfora de Dios o el mesías como una fiesta que termina con un ayuno ocurre varias veces en las escrituras, incluyendo Isaías 55: 1 , Jeremías 31:25 y Salmo 107: 9 . [1]
Como las dos primeras Bienaventuranzas, ésta parece ser similar a la de Lucas, en este caso con Lucas 6:21 . Lucas solo tiene el hambre bendita , Gundry siente que el autor de Mateo agregó sed para igualar Isaías 49:10 . [2] Schweizer siente que la adición de sed es menor, pero la adición de la palabra justicia es importante. Al igual que con Mateo 5: 3 , el autor de Mateo convierte una frase que se enfoca en lo meramente físico en Lucas en una mucho más enfocada en lo espiritual. La justicia es uno de los conceptos clave en el Evangelio de Mateo, aunque no siempre está claro qué significa exactamente el término. [3] Todas las referencias a la justicia en el Evangelio son exclusivas de Mateo y, por lo tanto, probablemente sean adiciones del autor. [4]
Comentario de los Padres de la Iglesia
Ambrosio : Tan pronto como lloré por mis pecados, comienzo a tener hambre y sed de justicia. El que padece alguna enfermedad dolorosa, no tiene hambre. [5]
Jerónimo : No es suficiente que deseemos la justicia, a menos que también tengamos hambre de ella, expresión por la cual podemos entender que nunca somos lo suficientemente justos, sino que siempre tenemos hambre de obras de justicia. [5]
Pseudo-Crisóstomo : Todo el bien que los hombres no hacen por amor al bien mismo, es desagradable ante Dios. Tiene hambre de justicia el que desea andar conforme a la justicia de Dios; tiene sed de justicia el que desea conocerla. [5]
Crisóstomo : Puede referirse a la justicia general oa la virtud particular que es lo opuesto a la codicia. Al hablar de la misericordia, Él muestra de antemano de qué clase debe ser nuestra misericordia, para que no provenga de las ganancias del saqueo o la codicia; por lo tanto, atribuye a la justicia lo que es peculiar de la avaricia, a saber, el hambre. y sed. [5]
Hilario de Poitiers : La bienaventuranza que Él concede a los que tienen hambre y sed de justicia muestra que el profundo anhelo de los santos por la doctrina de Dios recibirá perfecta reposición en el cielo; entonces se llenarán. [5]
Pseudo-Crisóstomo : Tal es la generosidad de un Dios recompensador, que sus dones son mayores que los deseos de los santos. [5]
Agustín : O habla de la comida con la que se saciarán en este momento; es decir, ese alimento de que habló el Señor, Mi alimento es hacer la voluntad de mi Padre, es decir, la justicia, y el agua de la cual quien la beba será en él un pozo de agua que brota para vida eterna. [5]
Crisóstomo : O, esto es nuevamente una promesa de recompensa temporal; porque como se cree que la codicia enriquece a muchos, afirma por el contrario que la justicia enriquece más bien, porque el que ama la justicia posee todas las cosas en seguridad. [5]
Referencias
- ^ Albright, WF y CS Mann. "Mateo". La serie Anchor Bible . Nueva York: Doubleday & Company, 1971.
- ^ Gundry, Robert H. Matthew un comentario sobre su arte literario y teológico. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982.
- ^ Schweizer, Eduard . Las buenas nuevas según Mateo. Atlanta: John Knox Press, 1975
- ^ Aburrido, Eugene "Evangelio de Mateo". The New Interpreter's Bible, volumen 8 Abingdon, 1995 pág. 179
- ^ a b c d e f g h "Catena Aurea: comentario sobre los cuatro evangelios; recopilado de las obras de los Padres. Oxford: Parker, 1874. Thomas Aquinas" .
Este artículo incorpora texto de esta fuente, que es de dominio público .
Precedido por Mateo 5: 5 | Evangelio de Mateo Capítulo 5 | Sucedido por Mateo 5: 7 |