Metzora , Metzorah , M'tzora , Mezora , Metsora , M'tsora , Metsoro , Meṣora o Maṣoro ( מְצֹרָע - hebreo para "uno que está enfermo", la novena palabra, y la primera palabra distintiva, en la parashá) es la 28a porción semanal de la Torá ( פָּרָשָׁה , parashá ) en el ciclo judío anual de lectura de la Torá y la quinta en el Libro de Levítico. La parashá trata de la impureza ritual. Aborda la limpieza de enfermedades de la piel ( צָּרַעַת , tzara'at ), casas con una plaga eruptiva, descargas genitales masculinas y menstruación . La parashá constituye Levítico 14: 1–15: 33. La parashá se compone de 4.697 letras hebreas, 1.274 palabras hebreas, 90 versos y 159 líneas en un rollo de la Torá ( סֵפֶר תּוֹרָה , Sefer Torá ). [1]
Los judíos generalmente lo leen en abril o, raramente, a principios de mayo. El calendario hebreo lunisolar contiene hasta 55 semanas , el número exacto varía entre 50 en años comunes y 54 o 55 en años bisiestos. En los años bisiestos (por ejemplo, 2022, 2024 y 2027), la parashá Metzora se lee por separado. En años comunes (por ejemplo, 2020, 2021, 2023, 2025, 2026, 2028), la parashá Metzora se combina con la parashá anterior, Tazria , para ayudar a lograr la cantidad necesaria de lecturas semanales. [2]
Lecturas
En la lectura tradicional de la Torá en sábado, la parashá se divide en siete lecturas, o עליות , aliyot . [3]
Primera lectura - Levítico 14: 1-12
En la primera lectura ( עליה , aliyah ), Dios le dijo a Moisés el ritual para limpiar a alguien con una enfermedad de la piel. [4] Si el sacerdote veía que la persona había sanado, el sacerdote ordenaba dos pájaros vivos limpios, madera de cedro , material carmesí e hisopo . [5] El sacerdote ordenaba sacrificar una de las aves sobre agua dulce y luego sumergía el ave viva, la madera de cedro, la materia carmesí y el hisopo en la sangre del ave sacrificada. [6] El sacerdote entonces rociaba la sangre siete veces sobre el que iba a ser purificado y luego dejaba libre al ave viva. [7] El que iba a ser limpiado lavaría su ropa, se afeitaría el cabello , se bañaría en agua y luego quedaría limpio. [8] Al octavo día después de eso, el que estaba siendo purificado debía presentar dos corderos , una oveja, harina selecta y aceite para que el sacerdote los ofreciera. [9]
Segunda lectura - Levítico 14: 13-20
En la segunda lectura ( עליה , aliyah ), el sacerdote debía matar al cordero y poner un poco de su sangre y aceite en el borde de la oreja derecha , el pulgar derecho y el dedo gordo del pie derecho del que estaba siendo limpiado, y luego poner más de el aceite en su cabeza . [10]
Tercera lectura - Levítico 14: 21–32
En la tercera lectura ( עליה , aliyah ), si el que estaba siendo limpiado era pobre, podía traer dos tórtolas o palomas en lugar de dos de los corderos. [11]
Cuarta lectura - Levítico 14: 33–53
En la cuarta lectura ( עליה , aliyah ), Dios luego les dijo a Moisés y Aarón el ritual para limpiar una casa con una plaga eruptiva. [12] El propietario debía informar al sacerdote, quien debía ordenar la limpieza de la casa y luego examinarla. [13] Si la plaga en las paredes tenía rayas verdosas o rojizas profundamente en la pared, el sacerdote debía cerrar la casa durante siete días. [14] Si, después de siete días, la plaga se había extendido, el sacerdote debía ordenar que las piedras con la plaga fueran sacadas y arrojadas fuera de la ciudad. [15] Luego se rasparía la casa, se reemplazaron las piedras y se volvería a enyesar la casa. [16] Si la plaga volvía a estallar, la casa sería demolida. [17] Si la plaga no volvía a estallar, el sacerdote debía declarar limpia la casa. [18] Para purgar la casa, el sacerdote debía tomar dos pájaros, madera de cedro, materia carmesí e hisopo, sacrificar un pájaro en agua dulce, rociar la casa siete veces con la sangre del pájaro y luego soltar al pájaro vivo. libre. [19]
Quinta lectura - Levítico 14: 54-15: 15
En la quinta lectura ( עליה , aliyah ), Dios luego les dijo a Moisés y Aarón el ritual para limpiar a una persona que tenía una secreción genital. [20] Cuando un hombre tenía una secreción de sus genitales, era inmundo, y toda la ropa de cama sobre la que se acostaba y todo objeto sobre el que se sentaba eran inmundos. [21] Cualquiera que tocara su cuerpo, tocara su ropa de cama, tocara un objeto sobre el que estaba sentado, fuera tocado por su saliva o tocado por él antes de enjuagarse las manos debía lavar su ropa, bañarse en agua y permanecer impuro. hasta la noche. [22] Una vasija de barro que tocara debía romperse, y cualquier utensilio de madera debía enjuagarse con agua. [23] Siete días después de que terminara la descarga, debía lavar su ropa, bañar su cuerpo con agua fresca y estar limpio. [24] Al octavo día, debía entregar dos tórtolas o dos palomas al sacerdote, quien debía ofrecerlas para hacer expiación. [25]
Sexta lectura - Levítico 15: 16-28
En la sexta lectura ( עליה , aliyah ), cuando un hombre tenía una emisión de semen , debía bañarse y permanecer impuro hasta la noche. [26] Todo el material sobre el que cayera el semen debía lavarse con agua y permanecer impuro hasta el anochecer. [27] Y si un hombre tenía relaciones carnales con una mujer, ambos debían bañarse y permanecer impuros hasta el anochecer. [28] Cuando una mujer tenía flujo menstrual, permanecía impura siete días, y quien la tocaba quedaba impuro hasta el anochecer. [29] Todo aquello sobre lo que se recostaba o se sentaba era inmundo. [30] Cualquiera que tocara su ropa de cama o cualquier objeto sobre el que ella se haya sentado debía lavar su ropa, bañarse en agua y permanecer impuro hasta el anochecer. [31] Y si un hombre se acostaba con ella, se le comunicaba su impureza y él sería inmundo por siete días, y toda la ropa de cama sobre la que se acostaba se volvía inmunda. [32] Cuando una mujer tenía un flujo irregular de sangre, debía ser impura mientras durara el flujo. [33] Siete días después de que terminara la descarga, debía estar limpia. [34]
Séptima lectura - Levítico 15: 29–33
En la séptima lectura ( עליה , aliyah ), en el octavo día, la mujer debía dar dos tórtolas o dos palomas al sacerdote, quien debía ofrecerlas para hacer expiación. [35] Dios les dijo a Moisés y Aarón que pusieran a los israelitas en guardia contra la inmundicia, para que no murieran contaminando el Tabernáculo de Dios . [36]
En la interpretación bíblica interna
La parashá tiene paralelos o se discute en estas fuentes bíblicas: [37]
Levítico capítulo 14
Levítico 13-14 asocia la enfermedad de la piel con la impureza, y Levítico 15 asocia varios eventos relacionados con la sexualidad con la impureza. En la Biblia hebrea , la impureza tiene una variedad de asociaciones. Levítico 11: 8, 11 ; 21: 1–4, 11 ; y Números 6: 6–7; y 19: 11–16; asociarlo con la muerte. Y quizás de manera similar, Levítico 12 lo asocia con el parto y Levítico 13-14 lo asocia con una enfermedad de la piel. Levítico 15 lo asocia con varios eventos relacionados con la sexualidad. Y Jeremías 2: 7, 23 ; 3: 2; y 7:30; y Oseas 6:10 lo asocia con el contacto con la adoración de dioses ajenos.
La Biblia hebrea informa sobre enfermedades de la piel ( צָּרַעַת , tzara'at ) y una persona afectada por una enfermedad de la piel ( מְּצֹרָע , metzora ) en varios lugares, a menudo (ya veces incorrectamente) traducido como "lepra" y "leproso". En Éxodo 4: 6, para ayudar a Moisés a convencer a otros de que Dios lo había enviado, Dios le ordenó a Moisés que pusiera su mano en su seno, y cuando la sacó, su mano estaba "leprosa ( מְצֹרַעַת , m'tzora'at ), tan blanco como la nieve ". En Levítico 13-14, la Torá establece regulaciones para las enfermedades de la piel ( צָּרַעַת , tzara'at ) y una persona afectada por una enfermedad de la piel ( מְּצֹרָע , metzora ). En Números 12:10, después de que Miriam habló contra Moisés, la nube de Dios se quitó de la Tienda de Reunión y "Miriam estaba leprosa ( מְצֹרַעַת , m'tzora'at ), blanco como la nieve ". En Deuteronomio 24: 8–9, Moisés advirtió a los israelitas en el caso de una enfermedad de la piel ( צָּרַעַת , tzara'at ) diligentemente para observar todo lo que los sacerdotes les enseñarían, recordando lo que Dios le hizo a Miriam. En 2 Reyes 5: 1–19, parte de la haftará para la parashá Tazria, el profeta Eliseo cura a Naamán , el comandante del ejército del rey de Aram , que era un "leproso" ( מְּצֹרָע , metzora ). En 2 Reyes 7: 3-20, parte de la haftará de la parashá Metzora, se cuenta la historia de cuatro "hombres leprosos" ( מְצֹרָעִים , m'tzora'im ) en la puerta durante el asedio de Samaria por parte de los arameos . Y en 2 Crónicas 26:19, después de que el rey Uzías intentó quemar incienso en el templo de Jerusalén , "la lepra ( צָּרַעַת , tzara'at ) estalló en su frente ".
La Torá menciona la combinación de oreja, pulgar y dedo del pie en tres lugares. En Éxodo 29:20, Dios instruyó a Moisés cómo iniciar a los sacerdotes, diciéndole que matara un carnero, tomara un poco de su sangre y la pusiera en la punta de la oreja derecha de Aarón y sus hijos, en el pulgar de la derecha. mano, y en el dedo gordo del pie derecho, y derramar la sangre restante contra el altar alrededor. Y luego Levítico 8: 23-24 informa que Moisés siguió las instrucciones de Dios para iniciar a Aarón y sus hijos. Luego, Levítico 14:14, 17 , 25 y 28 establecen un procedimiento similar para la limpieza de una persona con enfermedad de la piel ( צָּרַעַת , tzara'at ). En Levítico 14:14, Dios instruyó al sacerdote en el día de la purificación de la persona que tomara un poco de la sangre de una ofrenda por la culpa y la pusiera sobre la punta de la oreja derecha, el pulgar de la mano derecha y el dedo gordo del pie. del pie derecho del que ha de ser purificado. Y luego, en Levítico 14:17, Dios instruyó al sacerdote que pusiera aceite en la punta de la oreja derecha, el pulgar de la mano derecha y el dedo gordo del pie derecho del que iba a ser purificado, encima de la sangre. de la ofrenda por la culpa. Y finalmente, en Levítico 14:25 y 28 , Dios instruyó al sacerdote a repetir el procedimiento en el octavo día para completar la limpieza de la persona.
En la interpretación no árabe temprana
La parashá tiene paralelos o se analiza en estas primeras fuentes no árabes: [38]
Levítico capítulo 14
Filón enseñó que la enfermedad de la piel en Levítico 14 significaba depravación voluntaria. [39]
En la interpretación rabínica clásica
La parashá se analiza en estas fuentes rabínicas de la era de la Mishná y el Talmud : [40]
Levítico capítulo 14
El tratado Negaim en la Mishná y Tosefta interpretaron las leyes de las enfermedades de la piel en Levítico 14. [41]
Levítico 18: 4 llama a los israelitas a obedecer los "estatutos" de Dios ( חֻקִּים , jukim ) y "ordenanzas" ( מִשְׁפָּטִים , mishpatim ). Los rabinos en un Baraita enseñaron que las "ordenanzas" ( מִשְׁפָּטִים , mishpatim ) eran mandamientos que la lógica habría dictado que siguiéramos incluso si las Escrituras no los hubieran ordenado, como las leyes relativas a la idolatría, el adulterio, el derramamiento de sangre, el robo y la blasfemia. Y "estatutos" ( חֻקִּים , chukim ) eran mandamientos que el Adversario nos desafía a violar como más allá de la razón, como los relacionados con la purificación de la persona con enfermedad de la piel ( צָּרַעַת , tzara'at , en Levítico 14 ), mezclas de lana y lino ( שַׁעַטְנֵז , shaatnez , en Levítico 19:19 y Deuteronomio 22:11 ), liberación del matrimonio levirato ( חליצה , chalitzah , en Deuteronomio 25: 5-10 ), y el macho cabrío para Azazel (en Levítico 16 ). Para que la gente no crea que estas "ordenanzas" ( מִשְׁפָּטִים , mishpatim ) para ser actos vacíos, en Levítico 18: 4, Dios dice, "Yo soy el Señor", indicando que el Señor hizo estos estatutos, y no tenemos derecho a cuestionarlos. [42]
El Midrash señaló que muchas cosas parecen humildes, pero Dios ordenó que se cumplieran muchos preceptos con ellas. El hisopo, por ejemplo, parece no tener valor para la gente, sin embargo, su poder es grande a los ojos de Dios, quien lo puso al mismo nivel que el cedro en la purificación del leproso en Levítico 14: 4-6 y la quema. de la Vaca Roja en Números 19: 6, 18 , y la empleó en el Éxodo de Egipto en Éxodo 12:22. [43]
El rabino Johanan dijo en nombre del rabino Joseph ben Zimra que cualquiera que cuente cuentos malvados ( לשון הרע , lashon hara ) será visitado por la plaga de la enfermedad de la piel ( צָּרַעַת , tzara'at ), como se dice en el Salmo 101: 5: "Al que calumnie a su prójimo en secreto, yo lo destruiré ( azmit )". La Guemará leyó azmit para aludir a צָּרַעַת , tzara'at , y citó cómo Levítico 25:23 dice "a perpetuidad" ( la-zemitut ). Y Resh Lakish interpretó las palabras de Levítico 14: 2, "Esta será la ley de la persona con enfermedad de la piel ( metzora )", en el sentido de: "Esta será la ley para el que menciona un nombre malo ( motzi shem ra ). " Y la Guemará informó que en la Tierra de Israel enseñaron que la calumnia mata a tres personas: el calumniador, el que la acepta y el que se cuenta la calumnia. [44]
De manera similar, el rabino Haninah enseñó que las enfermedades de la piel solo provienen de la calumnia. Los rabinos encontraron una prueba de esto en el caso de Miriam, argumentando que debido a que ella profirió calumnias contra Moisés, las plagas la atacaron. Y los rabinos leyeron Deuteronomio 24: 8–9 para respaldar esto cuando dice en relación con la enfermedad de la piel, "recuerda lo que el Señor tu Dios hizo con Miriam". [45]
El rabino Samuel bar Nahmani dijo en nombre del rabino Johanan que las enfermedades de la piel son el resultado de siete cosas: la calumnia, el derramamiento de sangre, el juramento vano, el incesto, la arrogancia, el robo y la envidia. La Guemará citó bases bíblicas para cada una de las asociaciones: por difamación, Salmo 101: 5; por el derramamiento de sangre, 2 Samuel 3:29; por un juramento en vano, 2 Reyes 5: 23-27; por incesto, Génesis 12:17; por arrogancia, 2 Crónicas 26: 16-19; por robo, Levítico 14:36 (como un Tanna enseñó que aquellos que recolectan dinero que no les pertenece verán a un sacerdote venir y esparcir su dinero por la calle); y por envidia, Levítico 14:35. [46]
De manera similar, un Midrash enseñó que las enfermedades de la piel eran el resultado de 10 pecados: (1) adoración de ídolos, (2) falta de castidad, (3) derramamiento de sangre, (4) profanación del Nombre Divino, (5) blasfemia del Nombre Divino, ( 6) robar al público, (7) usurpar una dignidad a la que uno no tiene derecho, (8) orgullo arrogante, (9) hablar mal y (10) mal de ojo. El Midrash citó como pruebas: (1) para la adoración de ídolos, la experiencia de los israelitas que dijeron del becerro de oro: "Este es tu dios, oh Israel", en Éxodo 32: 4 y luego fueron heridos de lepra, como se informó. en Éxodo 32:25, donde "Moisés vio que el pueblo había estallado ( parua , פָרֻעַ ), "indicando que la lepra había" brotado "( parah ) entre ellos; (2) por falta de castidad, de la experiencia de las hijas de Sion de quienes Isaías 3:16 dice," las hijas de Sion son altivas, y caminar con el cuello estirado y los ojos abiertos con los ojos ", y luego Isaías 3:17 dice:" Por tanto, el Señor herirá con una costra la coronilla de la cabeza de las hijas de Sion "; (3) por el derramamiento de sangre, de la experiencia de Joab , de quien 2 Samuel 3:29 dice: "Caiga sobre la cabeza de Joab, y sobre toda la casa de su padre; y que no falte de la casa de Joab uno que tenga flujo o que sea leproso, "(4) por la profanación del Nombre Divino, según la experiencia de Giezi , de quien 2 Reyes 5:20 dice:" Pero Giezi, el siervo de Eliseo el hombre de Dios , dijo: 'He aquí, mi señor ha perdonado a este Naamán el arameo , al no recibir de sus manos lo que traía; Viva el Señor, ciertamente correré tras él, y tomaré algo de él ( me'umah , מְאוּמָה ), "y" algo "( me'umah , מְאוּמָה ) significa "de la mancha" ( mamá , מוּם ) que tenía Naamán, y así Giezi fue herido de lepra, como 2 Reyes 5:20 informa que Eliseo le dijo a Giezi: "La lepra de Naamán se te pegará a ti"; (5) por blasfemar el Nombre Divino, de la experiencia de Goliat , de quien 1 Samuel 17:43 dice, "Y el filisteo maldijo a David por su Dios", y 1 Samuel 17:46 dice: " Hoy el Señor entregar ( sagar , סַגֶּרְ ) usted ", y el término" entregar "( סַגֶּרְ , sagar ) se usa aquí en el mismo sentido en que Levítico 13: 5 lo usa con respecto a la lepra, cuando dice: "Y el sacerdote lo callará ( סַגֶּרְ , sagar ) "; (6) por robar al público, de la experiencia de Sebna , quien obtuvo un beneficio personal ilícito de la propiedad del Santuario, y de quien Isaías 22:17 dice," el Señor. . . te envolverá dando vueltas y vueltas "y" envolver "debe referirse a un leproso, de quien Levítico 13:45 dice:" Y se cubrirá el labio superior "; (7) por usurpar una dignidad a la que uno no tiene a la derecha, de la experiencia de Uzías , de quien 2 Crónicas 26:21 dice, "Y el rey Uzías fue leproso hasta el día de su muerte"; (8) por orgullo desmedido, del mismo ejemplo de Uzías, de quien 2 Crónicas 26:16 dice: "Pero cuando se hizo fuerte, su corazón se enalteció, de modo que se corrompió y pecó contra Jehová su Dios"; (9) por hablar mal, según la experiencia de Miriam, de quien Números 12: 1 dice: "Y Miriam. . . habló en contra de Moisés, "y luego Números 12:10 dice," cuando la nube se quitó de encima de la Tienda, he aquí Miriam estaba leprosa "; y (10) por un mal de ojo, de la persona descrita en Levítico 14:35, que se puede leer: "Y el que guarda su casa para sí mismo, vendrá al sacerdote, diciendo: Me parece que hay una plaga en la casa", y Levítico 14:35 describe así a alguien que no está dispuesto a permitir que ninguna otra tener algún beneficio de la casa. [47]
De manera similar, el rabino Judah el Levita, hijo de Rabbi Shalom, infirió que la enfermedad de la piel se debe a once pecados: (1) por maldecir el Nombre Divino, (2) por inmoralidad, (3) por derramamiento de sangre, (4) por atribuir a otro una falta que no es de él, (5) por altivez, (6) por invadir los dominios de otras personas, (7) por una lengua mentirosa, (8) por hurto, (9) por jurar en falso, (10) por profanación del nombre del Cielo, y (11) por idolatría. El rabino Isaac agregó: por mala voluntad. Y nuestros rabinos dijeron: por despreciar las palabras de la Torá. [48]
En un Baraita se enseñaba que cuatro tipos de personas se contabilizan como si estuvieran muertas: una persona pobre, una persona afectada por una enfermedad de la piel ( מְּצֹרָע , metzora ), una persona ciega y sin hijos. Una persona pobre es contada como muerta, porque Éxodo 4:19 dice, "porque están muertos todos los hombres que buscaban tu vida" (y la Guemará interpretó esto en el sentido de que habían sido golpeados por la pobreza). Una persona afectada por una enfermedad de la piel ( מְּצֹרָע , metzora ) se contabiliza como muerta, porque Números 12: 10-12 dice: "Y miró Aarón a Miriam, y he aquí, ella estaba leprosa ( מְצֹרָעַת , metzora'at ). Y Aarón dijo a Moisés. . . que no sea como muerta. "Los ciegos son contados como muertos, porque Lamentaciones 3: 6 dice:" Me ha puesto en lugares oscuros, como a los que murieron en la antigüedad ". Y al que no tiene hijos, se le considera muerto , porque en Génesis 30: 1, Raquel dijo: "Dame hijos, o estoy muerta". [49]
Un Midrash enseñó que la Justicia Divina primero ataca la sustancia de una persona y luego el cuerpo de la persona. Entonces, cuando las plagas de lepra le sobrevienen a una persona, primero llegan a la estructura de la casa de la persona. Si la persona se arrepiente, entonces Levítico 14:40 requiere que solo se saquen las piedras afectadas; si la persona no se arrepiente, entonces Levítico 14:45 requiere derribar la casa. Luego, las plagas caen sobre la ropa de la persona. Si la persona se arrepiente, entonces es necesario lavar la ropa; si no, requieren quemarse. Luego, las plagas caen sobre el cuerpo de la persona. Si la persona se arrepiente, Levítico 14: 1–32 prevé la purificación; si no, entonces Levítico 13:46 ordena que la persona "morará sola". [50]
De manera similar, la Tosefta informó que cuando una persona acudía al sacerdote, el sacerdote le decía a la persona que se examinara a sí misma y se apartara de los malos caminos. El sacerdote continuaría diciendo que las plagas provienen solo de los chismes y las enfermedades de la piel de la arrogancia. Pero Dios juzgaría con misericordia. La plaga llegaría a la casa, y si el propietario se arrepintió, la casa solo requirió desmantelamiento, pero si el propietario no se arrepintió, la casa requirió demolición. Aparecían en la ropa, y si el dueño se arrepintió, la ropa solo requirió rasgarse, pero si el dueño no se arrepintió, la ropa requirió quemarse. Aparecerían en el cuerpo de la persona, y si la persona se arrepintiera, estaría bien, pero si la persona no se arrepintió, Levítico 13:46 requería que la persona "morara sola". [51]
En el examen que hace el sacerdote de la enfermedad de la piel ordenada por Levítico 13: 2, 9 y 14: 2, la Mishná enseña que un sacerdote puede examinar los síntomas de cualquier otra persona, pero no los suyos propios. Y el rabino Meir enseñó que el sacerdote no podía interrogar a sus parientes. [52] La Mishná enseñaba que cualquiera podía inspeccionar las enfermedades de la piel, pero solo un sacerdote podía declararlas inmundas o limpias. [53] La Mishná enseñaba que los sacerdotes demoraban el examen de un novio, así como su casa y su vestido, hasta después de sus siete días de regocijo, y demoraban el examen de cualquiera hasta después de un día santo . [54]
El rabino Joshua ben Levi enseñó que Levítico 14: 4 requería que se trajeran "dos pájaros limpios vivientes" para purificar a la persona afligida con la enfermedad de la piel porque la persona afligida hacía el trabajo de un charlatán al difundir cuentos malvados, y por lo tanto Levítico 14: 4 requería que el afligido ofrezca pájaros balbuceos como sacrificio. [55]
La Guemará interpretó la expresión "dos pájaros vivientes" en Levítico 14: 4. La Guemará interpretó la palabra "vivos" en el sentido de aquellos cuyas extremidades principales están vivas (excluidas las aves a las que les falta una extremidad) y para excluir las aves treifah (aves con una lesión o defecto que les impediría vivir un año). La Guemará interpretó la palabra "pájaros" ( צִפֳּרִים , zipparim ) para significar pájaros kosher. La Guemará dedujo de las palabras de Deuteronomio 14:11, "Todo pájaro ( צִפּוֹר , zippor ) que es limpio puedes comer, "que algunos zipparim están prohibidos como inmundos - es decir, aves sacrificadas de conformidad con Levítico 14. La Gemara interpretó las palabras de Deuteronomio 14:12, " Y estos son de los cuales tú no comer ", para referirse a las aves sacrificadas de conformidad con Levítico 14. Y la Guemará enseñó que Deuteronomio 14: 11-12 repite el mandamiento para enseñar que quien consume un ave sacrificada de conformidad con Levítico 14 infringe tanto un positivo como un negativo. mandamiento. [56]
El rabino Isaac enseñó que Dios le dijo a Noé que así como un par de pájaros ( ken ) limpiaban a una persona con enfermedad de la piel (como se indica en Levítico 14: 4-8 ), el Arca de Noé limpiaría a Noé (para que fuera digno de ser salvado del Diluvio ). [57]
El rabino Hanina ben Gamaliel interpretó las palabras "completamente azul ( תְּכֵלֶת , techelet ) "en Éxodo 28:31 para enseñar que el tinte azul usado para probar el tinte no es apto para su uso posterior para teñir la hebra techelet azul de un tzitzit , interpretando la palabra" completamente "como" fuerza completa ". Pero el rabino Johanan ben Dahabai enseñó que incluso el segundo teñido con el mismo tinte es válido, leyendo las palabras "y escarlata" ( וּשְׁנִי תוֹלַעַת , ushni tolalat ) en Levítico 14: 4 para significar "un segundo [moribundo] de lana roja". [58]
Un Midrash notó que Dios ordenó a los israelitas que cumplieran ciertos preceptos con material similar de los árboles: Dios ordenó que los israelitas arrojaran madera de cedro e hisopo en la mezcla de Vaquilla Roja de Números 19: 6 y usaran hisopo para rociar las aguas resultantes de lustración en Números 19:18; Dios ordenó que los israelitas usaran madera de cedro e hisopo para purificar a los afectados por la enfermedad de la piel en Levítico 14: 4–6; y en Egipto Dios ordenó a los israelitas que usaran el manojo de hisopo para golpear con sangre el dintel y los dos postes laterales en Éxodo 12:22. [59]
Un Midrash interpretó las palabras: "Y habló de los árboles, desde el cedro que está en el Líbano hasta el hisopo que brota del muro", en 1 Reyes 5:13 para enseñar que Salomón interpretó el requisito de Levítico 14: 4. –6 para usar madera de cedro e hisopo para purificar a los afectados por enfermedades de la piel. Salomón preguntó por qué la persona afectada por la enfermedad de la piel se purificaba con los árboles más altos y más bajos. Y Salomón respondió que el hecho de que la persona se levantara como un cedro le provocó una enfermedad de la piel, pero que se hizo pequeño y se humilló como el hisopo le hizo sanar. [60]
Cuando Rav Dimi vino de la Tierra de Israel , dijo en nombre de Rabí Johanan que había tres hilos rojos: uno en relación con la vaca roja en Números 19: 6, el segundo en relación con el " chivo expiatorio de Azazel" en el servicio de Yom Kipur de Levítico 16: 7-10 (que Mishnah Yoma 4: 2 [61] indica que estaba marcado con un hilo rojo), y el tercero en relación con la persona con enfermedad de la piel ( מְּצֹרָע , metzora ) en Levítico 14: 4. Rav Dimi informó que uno pesaba diez zuz , otro pesaba dos selas y el tercero pesaba un siclo , pero no pudo decir cuál era cuál. Cuando llegó Rabin, dijo en nombre del rabino Jonathan que el hilo en relación con la vaca roja pesaba diez zuz , el de la cabra para Azazel pesaba dos selas , y el de la persona con enfermedad de la piel pesaba un siclo. El rabino Johanan dijo que el rabino Simeon ben Halafta y los sabios no estaban de acuerdo sobre el hilo de la vaca roja, uno decía que pesaba diez siclos, el otro que pesaba un siclo. El rabino Jeremiah de Difti le dijo a Rabina que no estaban en desacuerdo sobre el hilo de la vaca roja, sino sobre el de la cabra para Azazel. [62]
La Guemará enseñó que había tres a quienes se requería que se cortaran el cabello, y cuyo corte de cabello era un deber religioso: los nazareos (como se indica en Números 6:18 ), los que padecían enfermedades de la piel ( מְּצֹרָע , metzora , como se indica en Levítico 14: 9 ), y los levitas. Citando la Mishná, [63] la Guemará enseñó que si alguno de ellos se cortaba el pelo sin navaja o dejaba dos cabellos, su acto era inválido. [64]
Un Maestro dijo en un Baraita que el uso del pulgar para el servicio en Levítico 8: 23-24 y 14:14, 17 , 25 y 28 mostraba que cada dedo tiene su propio propósito único. [sesenta y cinco]
Levítico 5: 7; 5:11; 12: 8; y 14: 21–22 siempre que las personas de menores recursos pudieran traer ofrendas menos costosas. La Mishná enseñó que el que sacrificó mucho y el que sacrificó poco obtuvieron el mismo mérito, siempre que dirigieran su corazón al cielo. [66] Rabí Zera enseñó que Eclesiastés 5:11 proporciona una prueba bíblica de esto cuando dice: "Dulce es el sueño de un sirviente, coma mucho o poco". Rav Adda bar Ahavah enseñó que Eclesiastés 5:10 proporciona una prueba bíblica de esto cuando dice: "Cuando aumentan los bienes, aumentan los que los comen; y qué ventaja tiene el dueño de ellos". El rabino Simeon ben Azzai enseñó que las Escrituras dicen de un buey grande: "Una ofrenda encendida de olor grato"; de un pajarito, "Ofrenda encendida de olor grato"; y de una ofrenda de comida: "Ofrenda encendida de olor grato". El rabino Simeon ben Azzai enseñó que las Escrituras usan la misma expresión cada vez para enseñar que es lo mismo si las personas ofrecen mucho o poco, siempre que dirijan sus corazones al cielo. [67] Y el rabino Isaac preguntó por qué la ofrenda de comida se distinguía en que Levítico 2: 1 usa la palabra "alma" ( נֶפֶשׁ , nefesh ) para referirse al donante de una ofrenda de comida, en lugar del "hombre" habitual ( אָדָם , Adán , en Levítico 1: 2, o אִישׁ , ish , en Levítico 7: 8 ) usado en conexión con otros sacrificios. Rabí Isaac enseñó que Levítico 2: 1 usa la palabra "alma" ( נֶפֶשׁ , nefesh ) porque Dios notó que el que generalmente traía una ofrenda de comida era un hombre pobre, y Dios lo consideró como si el pobre hubiera ofrecido su propia alma. [68]
El Sifra señaló que Levítico 14:21 dice tanto "si es pobre" como "sus medios no son suficientes". La Sifra explicó que leyendo "si es pobre", uno podría pensar que el versículo permitía una ofrenda menos costosa para alguien que era relativamente más pobre que antes, como en el caso de uno que antes tenía 100 manehs y ahora tenía 50 manehs . Así, Levítico 14:21 también dice, "sus medios no son suficientes" (como una cuestión absoluta). [69]
El tratado Kinnim en la Mishná interpretó las leyes de las parejas de palomas de sacrificio y palomas en Levítico 1:14, 5: 7, 12: 6–8, 14:22 y 15:29; y Números 6:10. [70]
La Mishná enseñó que enterraban las ofrendas de aves de la metzora. [71]
En un Baraita, el rabino José relató que un anciano de Jerusalén le dijo que 24 tipos de pacientes padecen forúnculos. Luego, la Guemará relató que el rabino Joḥanan advirtió que se tenga cuidado con las moscas que se encuentran en los afectados por la enfermedad ra'atan , ya que las moscas transmiten la enfermedad. El rabino Zeira no se sentaría en un lugar donde el viento soplara de la dirección de alguien afligido con ra'atan . El rabino Elazar no entraba en la tienda de un afligido con ra'atan , y el rabino Ami y el rabino Asi no comían huevos de un callejón en el que vivía alguien afligido con ra'atan . El rabino Joshua ben Levi, sin embargo, se unía a los afligidos por ra'atan y estudiaba la Torá, diciendo que esto estaba justificado por Proverbios 5:19, "La Torá es una cierva amorosa y una cierva elegante". El rabino Joshua razonó que si la Torá otorga gracia a quienes la aprenden, podría protegerlos de la enfermedad. Cuando el rabino Joshua ben Levi estaba a punto de morir, dijo la Guemará, se le ordenó al ángel de la muerte que cumpliera las órdenes del rabino Joshua, ya que era un hombre justo y merece morir de la manera que le pareciera conveniente. El rabino Joshua ben Levi le pidió al ángel de la muerte que le mostrara su lugar en el paraíso, y el ángel estuvo de acuerdo. El rabino Joshua ben Levi le pidió al ángel que le diera el cuchillo que el ángel usaba para matar gente, no fuera que el ángel lo asustara en el camino, y el ángel se lo dio. Cuando llegaron al paraíso, el ángel levantó al rabino Joshua para que pudiera ver su lugar en el paraíso, y el rabino Joshua saltó al otro lado, escapando al paraíso. Luego, Elías el Profeta les dijo a los que estaban en el paraíso que dejaran paso al rabino Joshua. [72]
La Guemará dijo que el rabino Joshua ben Levi le preguntó a Elías cuándo vendría el Mesías, y Elías le dijo al rabino Joshua ben Levi que podía encontrar al Mesías sentado a la entrada de la ciudad de Roma entre los pobres que padecían enfermedades. [73]
En Levítico 14: 33–34, Dios anunció que Dios "pondría la plaga de la lepra en una casa de la tierra de tu posesión". El rabino Hiyya preguntó: ¿Fue entonces una buena noticia que las plagas iban a caer sobre ellos? El rabino Simeon ben Yohai respondió que cuando los cananeos oyeron que los israelitas se acercaban, escondieron sus objetos de valor en sus casas. Pero Dios prometió a los antepasados de los israelitas que Dios llevaría a los israelitas a una tierra llena de cosas buenas, incluyendo (en las palabras de Deuteronomio 6:11 ) "casas llenas de todas las cosas buenas". Entonces Dios trajo plagas sobre la casa de uno de los israelitas para que cuando la derribara, encontrara un tesoro. [74]
Al leer Levítico 14:33 y 15: 1, un Midrash enseñó que en 18 versículos, la Escritura coloca a Moisés y Aarón (los instrumentos de la liberación de Israel) en pie de igualdad (informa que Dios les habló a ambos por igual), [75] y por lo tanto, hay 18 bendiciones en la Amidá . [76]
La Sifra leyó las palabras "la tierra de Canaán" en Levítico 14:34 para referirse a la Tierra que Dios apartó claramente para los israelitas. La Sifra leyó así las palabras "que les doy" en Levítico 14:34 para excluir las tierras de Ammón y Moab al este del río Jordán . Por lo tanto, las plagas en las casas solo podían ocurrir en la Tierra de Israel al oeste del Jordán. [77] Y el rabino Ismael leyó las palabras "de tu posesión" en Levítico 14:34 para excluir la posesión de los gentiles en la Tierra de Israel de las plagas en las casas. [78]
Debido a que Levítico 14:34 se refiere a "una casa de la tierra", la Mishná enseñó que una casa construida sobre un barco, sobre una balsa o sobre cuatro vigas no puede ser afectada por una plaga de casas. [79]
Un Midrash notó la diferencia en la redacción entre Génesis 47:27, que dice de los israelitas en Gosén que "obtuvieron posesiones allí", y Levítico 14:34, que dice de los israelitas en Canaán, "Cuando llegas a la tierra de Canaán, que te di en posesión ". El Midrash leyó Génesis 47:27 para leer, "y fueron tomados en posesión por él". Así, el Midrash enseñó que en el caso de Gosén, la tierra se apoderó de los israelitas, para que se pudiera exigir su vínculo y para provocar la declaración de Dios a Abraham en Génesis 15:13 de que los egipcios afligirían a los israelitas durante 400 años. Pero el Midrash leyó Levítico 14:34 para enseñar a los israelitas que si eran dignos, la Tierra de Israel sería una posesión eterna, pero si no, serían desterrados de ella. [80]
Los rabinos enseñaron que una estructura de menos de cuatro codos cuadrados no podía contraer una plaga doméstica. La Guemará explicó que al hablar de plagas de casas, Levítico 14:35 usa la palabra "casa", y un edificio de menos de cuatro codos cuadrados no constituye una "casa". [81]
Un Baraita (que la Guemará dijo más tarde puede haber reflejado la opinión del rabino Meir, o puede haber reflejado la opinión de los rabinos) enseñó que una sinagoga , una casa propiedad de socios y una casa propiedad de una mujer están sujetas a impurezas. de las plagas de la casa. La Guemará explicó que Baraita necesitaba exponer esto porque uno podría haber argumentado que Levítico 14:35 dice, "entonces el dueño de la casa vendrá y se lo dirá al sacerdote", y "el dueño de la casa" podría interpretarse para implicar "él" pero no "ella" y "él" pero no "ellos". Y, por lo tanto, el Baraita enseña que uno no debe leer Levítico 14:35 tan estrechamente. Y la Guemará explicó que no se debe leer Levítico 14:35 de manera estricta porque Levítico 14:34 habla en términos generales de "una casa de la tierra de tu posesión", lo que indica que todas las casas en la Tierra de Israel son susceptibles a las plagas. La Guemará preguntó entonces por qué Levítico 14:35 se molesta en decir "el dueño de la casa". La Guemará explicó que Levítico 14:35 tiene la intención de enseñar que si un propietario mantiene su casa para él exclusivamente, negándose a prestar sus pertenencias, fingiendo que no las posee, entonces Dios expone al propietario al someter su casa a la plaga y causar sus pertenencias deben ser removidas para que todos las vean (como lo requiere Levítico 14:36 ). Así, Levítico 14:35 excluye de la imposición de plagas domésticas a los propietarios que prestan sus pertenencias a otros. [82]
De manera similar, el rabino Isaac enseñó que cuando una persona pide prestada el hacha o el colador de un amigo, y el amigo, por egoísmo, responde que no tiene uno, inmediatamente la plaga ataca la casa del amigo. Y como Levítico 14:36 requería que le quitaran todo lo que tenía en su casa, incluidas sus hachas y sus tamices, la gente vería sus posesiones y exclamaría lo egoísta que había sido. [83]
Pero la Guemará preguntó si una sinagoga podría estar sujeta a plagas domésticas. Para un Baraita (que la Guemará identificó más tarde con el punto de vista de los rabinos) enseñó que uno podría suponer que las sinagogas y las casas de aprendizaje están sujetas a plagas domésticas, y por lo tanto, Levítico 14:35 dice, "el que tiene la casa vendrá, "para excluir aquellas casas - como las sinagogas - que no pertenecen a ningún individuo. La Guemará propuso una resolución al conflicto explicando que el primer Baraita reflejaba la opinión del rabino Meir, mientras que el segundo Baraita reflejaba la opinión de los rabinos. Para un Baraita enseñado que una sinagoga que contiene una vivienda para el asistente de la sinagoga debe tener una mezuzá, pero una sinagoga que no contiene una vivienda, el rabino Meir declara que se requiere tener una mezuzá, pero los Sabios la eximen. [84]
Alternativamente, la Guemará sugirió que ambas enseñanzas estaban de acuerdo con los rabinos. En el primer caso, la sinagoga a la que se hace referencia tiene una vivienda, y luego incluso los rabinos dirían que estaría sujeta a plagas domiciliarias. En el otro caso, la sinagoga mencionada no tiene vivienda, por lo que no estaría sujeta a plagas domésticas. [84]
Alternativamente, la Guemará sugirió tentativamente que en ambos casos, la sinagoga no tiene vivienda, pero la primera enseñanza se refiere a las sinagogas urbanas, mientras que la segunda se refiere a las sinagogas rurales. Pero la Guemará preguntó si las sinagogas urbanas realmente no están sujetas a la impureza de las plagas de las casas. Porque un Baraita enseñó que las palabras, "en la casa de la tierra de tu posesión" en Levítico 14:34 enseñan que una casa de la tierra de la posesión de los israelitas podría contaminarse por plagas domésticas, pero Jerusalén no podría contaminarse por plagas de casas, porque Jerusalén no cayó dentro de la herencia de ninguna tribu . Sin embargo, el rabino Judah dijo que había escuchado que solo el Templo de Jerusalén no se veía afectado por las plagas de las casas. Por lo tanto, el punto de vista del rabino Judah implicaría que las sinagogas y las casas de aprendizaje están sujetas a plagas en las casas incluso en las grandes ciudades. Sin embargo, la Guemará sugirió que se debería leer el punto de vista del rabino Judah para decir que los lugares sagrados no están sujetos a plagas domésticas. La Guemará sugirió que el principio que disputaron los primeros Tanna y el rabino Judah era si Jerusalén estaba dividida entre las tribus; el primer Tanna sostiene que Jerusalén no se dividió, mientras que el rabino Judah sostiene que Jerusalén se dividió entre las tribus. [85]
Pero la Guemará preguntó si incluso las sinagogas rurales podrían estar sujetas a plagas domésticas. Porque un Baraita enseñó que las palabras, "en la casa de la tierra de tu posesión" en Levítico 14:34 enseñan que las plagas en las casas no afectarían a los israelitas hasta que conquistaran la Tierra de Israel. Además, si los israelitas habían conquistado la tierra pero aún no la habían dividido entre las tribus, ni siquiera la habían dividido entre las tribus, pero no la habían dividido entre las familias, ni siquiera la habían dividido entre las familias, pero no habían dado a cada persona su propiedad, entonces la casa las plagas aún no afectarían a los israelitas. Es para enseñar este resultado que Levítico 14:35 dice, "el que tiene la casa", enseñando que las plagas en las casas pueden ocurrir solo a aquellos en la Tierra de Israel a quienes solo pertenece la casa, excluyendo estas casas que no pertenecen a un dueño solo. Por lo tanto, la Guemará rechazó la explicación basada en las diferencias entre las sinagogas urbanas y rurales. [86]
La Mishná interpretó las palabras, "me parece que hay como una plaga en la casa" en Levítico 14:35 para enseñar que incluso un sabio erudito que sabe que definitivamente ha visto una señal de plaga en una casa puede no hablar con certeza. Más bien, incluso el sabio debe decir: " Me parece que hay una plaga en la casa". [87]
La Mishná interpretó la instrucción de vaciar la casa en Levítico 14:36. El rabino Judah enseñó que quitaban incluso haces de madera e incluso haces de juncos. El rabino Simeon comentó que esto (retirar los bultos que no son susceptibles a la impureza) era un asunto inútil. Pero el rabino Meir respondió preguntando cuál de los bienes del propietario podría volverse inmundo. Los artículos de madera, tela o metal seguramente podrían sumergirse en un baño ritual y quedar limpios. Lo único que la Torá perdonó fue la loza de barro del propietario, incluso su vasija y su jarra (que, si la casa resultaba sucia, Levítico 15:12 indica que tendría que romperse). Si la Torá perdona así las posesiones humildes de una persona, cuánto más la Torá perdona las posesiones más preciadas de una persona. Si la Torá muestra tanta consideración por las posesiones materiales, cuánto más lo mostraría la Torá por la vida de los hijos de una persona. Si la Torá muestra tanta consideración por las posesiones de una persona malvada (si tomamos la plaga como castigo por el pecado de calumnia), cuánto más lo mostraría la Torá por las posesiones de una persona justa. [88]
Al leer Levítico 14:37 para decir: "Y mirará la plaga, y verá la plaga", la Sifra interpretó la doble alusión para enseñar que una señal de plaga en la casa no era causa de impureza a menos que apareciera en al menos el tamaño de dos frijoles partidos. [89] Y debido a que Levítico 14:37 se refiere a las "paredes" de la casa en plural, los Sifra enseñaron que una señal de plaga en la casa no era causa de impureza a menos que apareciera en al menos cuatro paredes. [90] En consecuencia, la Mishná enseñó que una casa redonda o una casa triangular no pueden contraer la impureza de una plaga en la casa. [91]
Debido a que Levítico 14:40 se refiere a las "piedras" de la casa en plural, el rabino Akiva dictaminó que una señal de plaga en la casa no era causa de impureza a menos que apareciera en al menos el tamaño de dos frijoles partidos en dos piedras, y no solo en una. Roca. Y debido a que Levítico 14:37 se refiere a las "paredes" de la casa en plural, el rabino Eliezer, hijo del rabino Simeón, dijo que una señal de plaga en la casa no era causa de impureza a menos que apareciera en el tamaño de dos frijoles partidos, en dos piedras, en dos paredes en una esquina, su longitud es la de dos frijoles partidos y su ancho el de un frijol partido. [92]
Debido a que Levítico 14:45 se refiere a las "piedras", "madera" y "argamasa" de la casa afectada por una plaga en la casa, la Mishná enseñó que solo una casa hecha de piedras, madera y argamasa puede ser afectada por una plaga en la casa. . [93] Y la Mishná enseñó que la cantidad de madera debe ser suficiente para construir un umbral, y la cantidad de mortero debe ser suficiente para llenar el espacio entre una fila de piedras y otra. [94]
A Baraita enseñó que nunca hubo una casa de leprosos según el significado de Levítico 14: 33–53 y nunca lo habrá. La Guemará preguntó por qué entonces se redactó la ley y respondió que era para que uno pudiera estudiarla y recibir una recompensa. Pero el rabino Eliezer, hijo del rabino Zadok y el rabino Simeon de Kefar Acco, citaron casos en los que la tradición local informaba de las ruinas de tales casas, en Gaza y Galilea , respectivamente. [95]
Un Midrash leyó la discusión sobre la casa asolada por la plaga en Levítico 14: 33–53 como una profecía. El Midrash leyó las palabras, "y puse la plaga de lepra en una casa de la tierra de tu posesión", en Levítico 14:34 para aludir al Templo, sobre el cual en Ezequiel 24:21 Dios dice: "Contaminaré Mi santuario, el orgullo de tu poder, el deseo de tus ojos y el anhelo de tu alma ". El Midrash leyó las palabras, "Aquel cuya casa es vendrá", en Levítico 14:35 para aludir a Dios, acerca de quien Hageo 1: 4 dice: "Por causa de mi casa que está desolada". El Midrash leyó las palabras, "y Él lo dirá al sacerdote", en Levítico 14:35 para aludir a Jeremías , a quien Jeremías 1: 1 identificó como un sacerdote. El Midrash leyó las palabras, "me parece que hay, por así decirlo, una plaga en la casa", en Levítico 14:35 para aludir al ídolo que el rey Manasés erigió en 2 Reyes 21: 7. El Midrash leyó las palabras, "y el sacerdote ordenará que vacíen la casa", en Levítico 14:36 para aludir al rey Sisac de Egipto, quien informa 1 Reyes 14:26 , "se llevó los tesoros de la casa del Señor." El Midrash leyó las palabras, "y derribará la casa", en Levítico 14:45 para aludir al rey Nabucodonosor de Babilonia, de quien Esdras 5:12 informa que destruyó el Templo. El Midrash leyó las palabras, "y derramarán el polvo que han raspado fuera de la ciudad", en Levítico 14:41 para aludir a los israelitas llevados al cautiverio babilónico , a quienes Esdras 5:12 informa que Nabucodonosor "llevó ... a Babilonia ". Y el Midrash leyó las palabras, "y tomarán otras piedras y las pondrán en el lugar de esas piedras", en Levítico 14:42 para aludir a los israelitas que vendrían a restaurar a Israel, y de quienes Isaías 28:16 informa que Dios dice: "He aquí, pongo en Sion por piedra de fundamento, piedra probada, piedra angular costosa de cimiento seguro; el que creyere, no se apresure". [96]
Levítico capítulo 15
El tratado Zavim en la Mishná y Tosefta interpretó las leyes de las descargas genitales masculinas en Levítico 15: 1–18. [97]
La Mishná enseñó que preguntaron a lo largo de siete líneas antes de determinar que una secreción genital dejaba impuro a un hombre. Una descarga causada por una de estas razones no volvía al hombre impuro ni lo obligaba a traer una ofrenda. Le preguntaron: (1) sobre su comida, (2) sobre su bebida, (3) qué había llevado, (4) si había saltado, (5) si había estado enfermo, (6) qué había visto, y (7) si tuvo pensamientos obscenos. No importaba si había tenido pensamientos antes o después de ver a una mujer. Rabí Judah enseñó que la secreción no lo dejaría impuro si hubiera visto a los animales tener relaciones sexuales o incluso si simplemente hubiera visto las ropas teñidas de una mujer. Rabí Akiva enseñó que la secreción no lo dejaría inmundo incluso si había ingerido cualquier tipo de comida, buena o mala, o si había bebido algún tipo de líquido. Los Sabios exclamaron al rabino Akiva que, según su punto de vista, ningún hombre volvería a quedar impuro por la descarga genital. Rabí Akiva respondió que uno no tiene la obligación de asegurarse de que existan hombres inmundos debido a descargas genitales. [98]
El rabino Eleazar ben Hisma enseñó que incluso las leyes aparentemente arcanas de las ofrendas de aves en Levítico 12: 8 y los ciclos menstruales en Levítico 12: 1–8 y 15: 19–33 son leyes esenciales. [99]
El tratado Niddah en la Mishnah, Tosefta, el Talmud de Jerusalén y el Talmud de Babilonia interpretaron las leyes de la menstruación en Levítico 15: 19–33. [100]
El rabino Meir enseñó que la Torá ordenaba que la menstruación separara a la esposa de su esposo durante siete días, porque si el esposo estaba en contacto constante con su esposa, el esposo podría desencantarse con ella. Por lo tanto, la Torá ordenó que una esposa pudiera estar impura durante siete días (y por lo tanto, prohibida a su esposo para las relaciones matrimoniales) para que se volviera tan deseable para su esposo como cuando entró por primera vez en la cámara nupcial. [101]
La Mishná enseñó que se presume que todas las mujeres están limpias para sus maridos (y para el propósito de las relaciones matrimoniales, no se requiere ningún examen). La Mishná enseñó que también es cierto para los hombres que regresan de un viaje que se presume que sus esposas están limpias. [102]
Al interpretar el comienzo de los ciclos menstruales, como en Levítico 15: 19–33, la Mishná dictaminó que si una mujer pierde la pista de su ciclo menstrual, no hay retorno al comienzo del conteo de niddah en menos de siete, ni en más de diecisiete. dias. [103]
La Mishná enseñó que una mujer puede atribuir una mancha de sangre a cualquier causa externa a la que posiblemente pueda atribuirla y, por lo tanto, considerarse limpia. Si, por ejemplo, había matado a un animal, estaba manipulando manchas de sangre, se había sentado al lado de los que manipulaban manchas de sangre o había matado un piojo, puede atribuir la mancha a esas causas externas. [104]
La Mishná relata que una mujer fue a ver al rabino Akiva y le dijo que había observado una mancha de sangre. Le preguntó si quizás tenía una herida. Ella respondió que tenía una herida, pero que se había curado. Preguntó si era posible que pudiera abrirse de nuevo y sangrar. Ella respondió afirmativamente y el rabino Akiva la declaró limpia. Al observar que sus discípulos se miraban con asombro, les dijo que los Sabios no establecieron la regla para que las manchas de sangre crearan un resultado estricto, sino más bien para producir un resultado indulgente, porque Levítico 15:19 dice: "Si una mujer ha un problema, y su problema en su carne es sangre ", solo sangre, no una mancha de sangre. [105]
El tratado Mikvaot en la Mishná y Tosefta interpretó las leyes del baño ritual ( מִקְוֶה , mikveh ) prescribe para la purificación del menstruantes en Levítico 15: 19-33. [106]
La Mishná enseñó que hay seis grados de baños rituales, cada uno más alto que el otro. El primero es agua de lluvia en un pozo de agua. Superior a eso es el agua de los goteos de lluvia que no se han detenido. Superior a eso es el agua de una mikve que contiene 40 se'ahs de agua, porque en tal mikve las personas pueden sumergirse y sumergir a otros. Superior a eso es el agua de una fuente cuya propia agua es poca pero ha sido aumentada por una mayor cantidad de agua extraída. Superior a eso son las aguas saladas o calientes de un manantial, que pueden volverse limpias cuando fluyen. Y superiores a eso son las aguas vivas, que sirven para la inmersión de personas que tienen un problema de goteo y para la aspersión de personas con enfermedades de la piel, y son válidas para la preparación del agua de purificación. [107]
La Mishná enseñó que cualquier charco de agua que se mezcla con el agua de una mikve es tan válido como la mikve misma. La Mishná enseñó que uno puede sumergirse en los agujeros y grietas de una caverna tal como son, pero no puede sumergirse en el pozo de una caverna excepto si tiene una abertura tan grande como el tubo de un odre de agua. El rabino Judah enseñó que este es el caso cuando se mantiene solo (y forma una piscina independiente separada por una pared de la piscina en la caverna), pero si no se sostiene solo, uno puede sumergirse en ella tal como está ( porque es parte del estanque de la caverna). [108]
En la interpretación judía medieval
La parashá se analiza en estas fuentes judías medievales : [109]
Levítico capítulo 14
Rashi informó una interpretación del rabino Moshe ha-Darshan (el predicador) que, dado que los levitas se sometieron en expiación por el primogénito que había practicado la idolatría cuando adoraban al becerro de oro (en Éxodo 32 ), el Salmo 106: 28 llama a la adoración de ídolos " sacrificios a los muertos ", y en Números 12:12 Moisés llamó a un afligido con enfermedad de la piel ( צָּרַעַת , tzara'at ) "como un muerto", y Levítico 14: 8 requería que los afligidos con enfermedades de la piel se afeitaran, por lo tanto, Dios requería que los levitas también se afeitaran. [110]
En interpretación moderna
La parashá se analiza en estas fuentes modernas:
Levítico capítulo 14
El profesor Ephraim Speiser de la Universidad de Pensilvania a mediados del siglo XX escribió que la palabra "Torá" ( תּוֹרָה ) se basa en una raíz verbal que significa "enseñar, guiar" y similares, y el sustantivo derivado puede tener una variedad de significados, incluidos en Levítico 13:59, 14: 2, 54 y 57 , rituales específicos por lo que a veces se llama lepra. Speiser argumentó que en contexto, la palabra no puede confundirse con el título del Pentateuco en su conjunto. [111]
El profesor Jacob Milgrom , ex de la Universidad de California, Berkeley , señaló que las sustancias rojizas, sustitutos de la sangre, se encontraban entre los ingredientes de los ritos purificadores para personas enfermas de escamas y contaminadas con cadáveres, que simboliza la victoria de las fuerzas de la vida sobre la muerte . [112]
Levítico capítulo 15
La Dra. Elaine Goodfriend, de la Universidad Estatal de California, Northridge , argumentó que las regulaciones de la menstruación en Levítico 15: 19-24 probablemente tuvieron un impacto práctico en las mujeres en el antiguo Israel menor de lo que uno podría imaginar, ya que las mujeres en ese momento probablemente menstruaban con menos frecuencia que mujeres modernas debido a una dieta más escasa, embarazos más frecuentes y una lactancia más prolongada (típicamente tres años), todo lo cual habría reducido su número de ciclos menstruales. [113]
El profesor Shaye Cohen de la Universidad de Harvard señaló que el único elemento en común entre las impurezas "rituales" o físicas de Levítico 11-15 y las impurezas "peligrosas" o pecaminosas de Levítico 18 es el coito con una menstruante. [114]
Mandamientos
Según el Sefer ha-Chinuch , hay 11 mandamientos positivos y no negativos en la parashá: [115]
- Para llevar a cabo las reglas prescritas para purificar a la persona afectada por una enfermedad de la piel ( צָּרַעַת , tzara'at ) [116]
- La persona afectada por una enfermedad de la piel ( צָּרַעַת , tzara'at ) debe afeitarse todo el cabello antes de la purificación. [117]
- Toda persona impura debe sumergirse en una mikve para volverse pura. [117]
- Una persona afectada por una enfermedad de la piel ( צָּרַעַת , tzara'at ) debe traer una ofrenda después de ir a la mikve. [118]
- Para observar las leyes de la impureza causadas por la צָּרַעַת , tzara'at [119]
- Para observar las leyes de la impureza causadas por el problema de correr de un hombre [120]
- Un hombre que tiene un problema de fuga debe traer una ofrenda después de ir a la mikve. [121]
- Para observar las leyes de impureza de una emisión seminal [26]
- Para observar las leyes de la impureza menstrual [29]
- Observar las leyes de impureza causadas por el problema de correr de una mujer [122]
- Una mujer que tiene un problema de fuga debe traer una ofrenda después de ir a la mikve. [123]
En la liturgia
Algunos judíos se refieren a las ofrendas por la culpa por enfermedades de la piel en Levítico 14: 10–12 como parte de las lecturas de las ofrendas después de las bendiciones del sábado por la mañana. [124]
Después del servicio de oración matutina de Shajarit , algunos judíos recitan los Seis Recuerdos, entre los que se encuentra Deuteronomio 24: 9, "Acuérdate de lo que el Señor tu Dios hizo con Miriam en el camino cuando saliste de Egipto", recordando que Dios castigó a Miriam con צָּרַעַת , tzara'at . [125]
Las leyes de una casa afligida por la peste en Levítico 14: 34-53 proporcionan una aplicación de la duodécima de las Trece Reglas para interpretar la Torá en la Baraita del rabino Ismael que muchos judíos leen como parte de las lecturas antes del Pesukei d'Zimrah. servicio de oración. La duodécima regla establece que uno puede dilucidar un asunto de su contexto o de un pasaje que lo sigue. Levítico 14: 34–53 describe las leyes de la casa afligida por la plaga en general. Pero debido a que Levítico 14:45 instruye qué hacer con las "piedras ... madera ... y toda la argamasa de la casa", los rabinos interpretan que las leyes de la casa afligida por la plaga se aplican solo a las casas hechas de piedras, madera y mortero. [126]
Haftará
La haftará de la parashá es 2 Reyes 7: 3–20.
Resumen
Durante el sitio de Samaria por parte de los arameos, cuatro hombres leprosos en la puerta se preguntaron unos a otros por qué debían morir de hambre allí, cuando podrían ir a los arameos, quienes los salvarían o no los dejarían peor de lo que estaban. [127] Cuando al anochecer, fueron al campamento de los arameos, no había nadie allí, porque Dios había hecho que los arameos oyeran carros, caballos y un gran ejército, y temiendo a los hititas y a los egipcios, huyeron, dejando sus tiendas de campaña, sus caballos, sus burros y su campamento. [128] Los leprosos entraron en una tienda, comieron y bebieron, se llevaron plata, oro y ropa de las tiendas y la escondieron. [129]
Sintiendo remordimientos de culpa, fueron a avisar al rey de Samaria, y llamaron a los porteros de la ciudad para contarles lo que habían visto, y los porteros informaron a la casa del rey que estaba dentro. [130] El rey se levantó de noche y dijo a sus siervos que sospechaba que los arameos se habían escondido en el campo, pensando que cuando los samaritanos salieran, podrían entrar en la ciudad. [131] Uno de sus sirvientes sugirió que algunos hombres tomaran cinco de los caballos que quedaban y fueran a ver, y tomaron dos carros con caballos para ir a ver. [132] Fueron tras los arameos hasta el río Jordán, y todo el camino estuvo sembrado de vestimentas y vasijas que los arameos habían arrojado en su prisa, y los mensajeros volvieron y avisaron al rey. [133] Entonces el pueblo salió y saqueó el campamento de los arameos, de modo que el precio de mercado de; una medida (seah) de harina fina (alrededor de seis cuartos de galón secos, seis libras o tres kg) y dos seahs de harina de cebada; cada uno se redujo a un siclo de precio, como había dicho el profeta de Dios. [134] Y el rey nombró al capitán sobre quien se apoyaba para que se hiciera cargo de la puerta, y el pueblo lo pisoteó y lo mató antes de que pudiera probar la harina, tal como había dicho Eliseo, el hombre de Dios. [135]
Conexión con la parashá
Tanto la parashá como la haftará tratan de personas afectadas por enfermedades de la piel. Tanto la parashá como la haftará emplean el término para la persona afectada por una enfermedad de la piel ( מְּצֹרָע , metzora ). [136] Justo antes de la parashá Metzora, en la hermana parashá Tazria, Levítico 13:46 establece que la persona con enfermedad de la piel "morará sola; sin el campamento será su morada", lo que explica por qué vivían los cuatro hombres leprosos de la haftará. fuera de la puerta. [137]
El rabino Johanan enseñó que los cuatro hombres leprosos en la puerta en 2 Reyes 7: 3 no eran otros que el antiguo siervo de Eliseo, Giezi (a quien el Midrash, arriba, citó como enfermo de lepra por profanación del Nombre Divino) y sus tres hijos. . [138]
En la parashá, cuando "parece" haber una plaga en la casa, [119] el sacerdote no debe sacar conclusiones precipitadas, sino que debe examinar los hechos. [139] Justo antes de la apertura de la haftará, en 2 Reyes 7: 2, el capitán en el que se apoyaba el rey llega a la conclusión de que la profecía de Eliseo no podría cumplirse, y el capitán recibe su castigo en 2 Reyes 7:17 y 19. [140]
La haftará en la interpretación rabínica clásica
Leyendo 2 Reyes 7: 3-4, "Había cuatro leprosos a la entrada de la puerta; y se decían unos a otros: '¿Por qué nos sentamos aquí hasta que muramos? Si decimos:" Entraremos en el ciudad, "entonces el hambre está en la ciudad, y moriremos allí; y si nos quedamos quietos aquí, también moriremos. Ahora pues, ven, y vayamos al ejército de los arameos; si nos salvan con vida, vivirá; y si nos matan, moriremos '", y Génesis 12:10, " Y hubo hambre en la tierra; y Abram descendió a Egipto para residir allí ", los rabinos dedujeron que cuando hay una hambruna un lugar, uno debería migrar a otro lado. Y la Guemará enseñó que los rabinos citaron 2 Reyes 7: 4 además de Génesis 12:10, porque uno podría pensar en Génesis 12:10 que este consejo se aplica solo donde no hay peligro para la vida en el destino. De modo que también citaron 2 Reyes 7: 4, "Ven, pues , ahora, y vayamos al ejército de los arameos; si nos salvan la vida, viviremos". [141]
La haftará en la interpretación moderna
El profesor Choon-Leong Seow de la Universidad de Vanderbilt señaló que los leprosos, marginados de la sociedad, descubrieron que los arameos habían abandonado su campamento, y fue a través de ellos que la noticia llegó a los israelitas, mientras que los que estaban en el poder dudaban de la liberación divina. Y aunque el rey infiel no aceptó la noticia, un sirviente sin nombre proporcionó una solución que condujo al cumplimiento de la profecía. Por lo tanto, Dios trajo la salvación de los israelitas a través de los marginados y los humildes de la sociedad. [142]
En Shabat HaGadol
Cuando la parashá coincide con Shabat HaGadol (el "Gran Shabat", el sábado especial inmediatamente antes de la Pascua , como ocurre en 2019, 2022, 2024 y 2027), la haftará es Malaquías 3: 4–24. [2]
En Shabat HaChodesh
Cuando la parashá coincide con Shabat HaChodesh ("sábado [del] mes", el sábado especial que precede al mes hebreo de Nissan , como sucedió en 2008), la haftará es:
- para los judíos asquenazíes: Ezequiel 45: 16–46: 18
- para los judíos sefardíes: Ezequiel 45: 18–46: 15
Conexión con el sábado especial
En Shabat HaChodesh, los judíos leen Éxodo 12: 1–20, en el que Dios ordena que "Este mes [Nissan] será el comienzo de los meses; será el primer mes del año", [143] y en el cual Dios emitió los mandamientos de la Pascua. [144] De manera similar, la haftará en Ezequiel 45: 21-25 trata sobre la Pascua. Tanto en la lectura especial como en la haftará, Dios instruye a los israelitas a aplicar sangre en los postes de las puertas. [145]
En Shabat Rosh Jodesh
Cuando la parashá coincide con Shabat Rosh Jodesh (como sucedió en 2009), la haftará es Isaías 66: 1–24.
Notas
- ^ "Estadísticas de la Torá - VaYikra" . Akhlah Inc . Consultado el 4 de abril de 2013 .
- ^ a b "Parashat Metzora" . Hebcal . Consultado el 9 de abril de 2016 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Vayikra / Leviticus ( Brooklyn : Mesorah Publications , 2008), páginas 89-106.
- ^ Levítico 14: 1–2.
- ^ Levítico 14: 3-4.
- ^ Levítico 14: 5-6.
- ^ Levítico 14: 6-7.
- ^ Levítico 14: 8.
- ^ Levítico 14: 9-12.
- ^ Levítico 14: 13-18.
- ^ Levítico 14: 21-22.
- ^ Levítico 14: 33–34.
- ^ Levítico 14: 35–36.
- ^ Levítico 14: 37–38.
- ^ Levítico 14: 39–40.
- ↑ Levítico 14: 41–42.
- ^ Levítico 14: 43–45.
- ^ Levítico 14:48.
- ↑ Levítico 14: 49–53.
- ^ Levítico 15.
- ^ Levítico 15: 2–4.
- ^ Levítico 15: 5–11.
- ^ Levítico 15:12.
- ^ Levítico 15:13.
- ^ Levítico 15: 14-15.
- ^ a b Levítico 15:16.
- ^ Levítico 15:17.
- ^ Levítico 15:18.
- ^ a b Levítico 15:19.
- ^ Levítico 15:20.
- ^ Levítico 15: 21-23.
- ^ Levítico 15:24.
- ^ Levítico 15: 25-27.
- ^ Levítico 15:28.
- ^ Levítico 15: 29-30.
- ^ Levítico 15:31.
- ^ Para más información sobre la interpretación bíblica interna, ver, por ejemplo, Benjamin D. Sommer, "Interpretación bíblica interna", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler , editores, The Jewish Study Bible: Second Edition ( Nueva York : Oxford University Press , 2014), páginas 1835–41.
- ↑ Para obtener más información sobre la interpretación temprana no árabe, véase, por ejemplo, Esther Eshel, "Early Nonrabbinic Interpretation", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, editores, The Jewish Study Bible: Second Edition , páginas 1841–59.
- ↑ Philo, On the Unchangableness of God 27: 129 ( Alejandría , Egipto, principios del siglo I d.C.), en, por ejemplo, The Works of Philo: Complete and Unabridged, Nueva edición actualizada , traducida por Charles Duke Yonge (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1993), página 169.
- ↑ Para más información sobre la interpretación rabínica clásica, véase, por ejemplo, Yaakov Elman , "Classical Rabbinic Interpretation", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, editores, The Jewish Study Bible: Second Edition , páginas 1859–78.
- ↑ Mishnah Negaim 1: 1–14: 13 (Tierra de Israel, alrededor de 200 EC), en, por ejemplo, Jacob Neusner , traductor, The Mishnah: A New Translation (New Haven: Yale University Press, 1988), páginas 981-1012 ; Tosefta Negaim 1: 1–9: 9 (Tierra de Israel, circa 250 EC), en, por ejemplo, Jacob Neusner, traductor, The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2002) , volumen 2, páginas 1709–44.
- ^ Babilonia Talmud Yoma 67b (Babilonia, siglo VI), en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Yoma , comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz) ( Jerusalén : Koren Publishers, 2013), volumen 9, página 325; véase también Sifra Aharei Mot pereq 13, 194: 2: 11, en, por ejemplo, Jacob Neusner, traductor, Sifra: An Analytical Translation (Atlanta: Scholars Press, 1988), volumen 3, página 79.
- ↑ Exodus Rabbah 17: 2 (siglo X), en, por ejemplo, Simon M. Lehrman, traductor, Midrash Rabbah: Exodus ( Londres : Soncino Press , 1939), volumen 3, páginas 212-13.
- ^ Babilonia Talmud Arakhin 15b , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Mendy Wachsman, Feivel Wahl, Yosef Davis, Henoch Moshe Levin, Israel Schneider, Yeshayahu Levy, Eliezer Herzka, Dovid Nachfolger, Eliezer Lachman y Zev Meisels, editado por Yiselsroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 2004), volumen 67, páginas 15b 2–5 .
- ↑ Deuteronomy Rabbah 6: 8 (Tierra de Israel, circa 775-900 EC), en, por ejemplo, Harry Freedman y Maurice Simon, traductores, Midrash Rabbah: Deuteronomy (Londres: Soncino Press, 1939), volumen 7, páginas 125-26 .
- ↑ Babilonia Talmud Arakhin 16a , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Mendy Wachsman et al, volumen 67, página 16a.
- ↑ Leviticus Rabbah 17: 3 (Tierra de Israel, siglo V), en, por ejemplo, Harry Freedman y Maurice Simon, traductores, Midrash Rabbah: Leviticus (Londres: Soncino Press, 1939), volumen 4, páginas 215-17.
- ^ Números Rabá 7: 5.
- ^ Babilonia Talmud Nedarim 64b , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Eliezer Herzka, Asher Dicker, Nasanel Kasnett, Noson Boruch Herzka, Reuvein Dowek, Michoel Weiner, Mendy Wachsman y Feivel Wahl, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz ( Brooklyn : Mesorah Publications, 2000), volumen 30, página 64b 3 .
- ↑ Leviticus Rabbah 17: 4, en, por ejemplo, Harry Freedman y Maurice Simon, traductores, Midrash Rabbah: Leviticus , volumen 4, página 219; Rut Rabá 2:10.
- ^ Tosefta Negaim 6: 7, en, por ejemplo, El Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, páginas 1731–32.
- ↑ Mishnah Negaim 2: 5 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation , traducido por Jacob Neusner, página 984; Deuteronomio Rabá 6: 8 , en, por ejemplo, Harry Freedman y Maurice Simon, traductores, Midrash Rabá: Deuteronomio , volumen 7, páginas 125–26.
- ↑ Mishnah Negaim 3: 1 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation , traducido por Jacob Neusner, página 984.
- ^ Mishnah Negaim 3: 2 , en, por ejemplo, La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner, páginas 984–85.
- ^ Babilonia Talmud Arakhin 16b , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Mendy Wachsman, Feivel Wahl, Yosef Davis, Henoch Moshe Levin, Israel Schneider, Yeshayahu Levy, Eliezer Herzka, Dovid Nachfolger, Eliezer Lachman y Zev Meisels, editado por Yiselsroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 67, página 16b.
- ^ Talmud de Babilonia Chullin 139b – 40a.
- ↑ Genesis Rabbah 14: 4 (Tierra de Israel, siglo V), en, por ejemplo, Harry Freedman y Maurice Simon, traductores, Midrash Rabbah: Genesis (Londres: Soncino Press, 1939), volumen 1, páginas 242–43.
- ^ Talmud babilónico Menachot 42b.
- ^ Éxodo Rabá 17: 1.
- ^ Eclesiastés Rabá 7:35. Vea también Números Rabá 19: 3.
- ↑ Mishnah Yoma 4: 2 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, páginas 270–71. Talmud de Babilonia Yoma 41b , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Yoma . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 9, página 203.
- ↑ Babilonia Talmud Yoma 41b – 42a , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Yoma . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 9, página 205.
- ↑ Mishnah Negaim 14: 4 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 1010.
- ^ Babilonia Talmud Nazir 40a , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Mordechai Rabinovitch, editado por Hersh Goldwurm, volumen 32, páginas 40a 2 . Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1993.
- ^ Babilonia Talmud Ketubot 5b , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Abba Zvi Naiman y Mendy Wachsman, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 26, página 5b 1 . Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1999.
- ↑ Mishnah Menachot 13:11 , in, eg, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 765. Talmud Babilónico Menachot 110a , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Yosef Davis, Eliezer Herzka, Abba Zvi Naiman, Zev Meisels, Noson Boruch Herzka y Avrohom Neuberger, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 60, página 110a 3 . Brooklyn: Mesorah Publications, 2003. Véase también Babilonia Talmud Berakhot 5b , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Berakhot . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz) , volumen 1, página 29. Jerusalén: Koren Publishers, 2012.
- ^ Babilonia Talmud Menachot 110a , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Yosef Davis, Eliezer Herzka, Abba Zvi Naiman, Zev Meisels, Noson Boruch Herzka y Avrohom Neuberger, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 60, página 110a 3-4 .
- ^ Babilonia Talmud Menachot 104b , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Yosef Davis, Eliezer Herzka, Abba Zvi Naiman, Zev Meisels, Noson Boruch Herzka y Avrohom Neuberger, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 60, página 104b 2 .
- ^ Sifra Mesora Parashá 4; 154: 1: 1, por ejemplo, en Sifra: An Analytical Translation . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 347.
- ^ Mishnah Kinnim 1: 1–3: 6 , en, por ejemplo, La Mishná: Una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner, páginas 883–89.
- ↑ Mishnah Temurah 7: 4 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 835.
- ↑ Babilonia Talmud Ketubot 77b , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Mendy Wachsman, Abba Zvi Naiman y Eliahu Shulman, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, y Mordejai Marcus Hersh Goldwurm, volumen 27, páginas 77b 1-3 . Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 2000.
- ↑ Babylonian Talmud Sanhedrin 98a , in, eg, Talmud Bavli , elucidado por Asher Dicker, Joseph Elias y Dovid Katz, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1995), volumen 49, página 98a 5 .
- ↑ Leviticus Rabbah 17: 6 , en, por ejemplo, Harry Freedman y Maurice Simon, traductores, Midrash Rabbah: Leviticus , volumen 4, página 220.
- ^ Véase Éxodo 6:13, 7: 8, 9: 8, 12: 1, 12:43, 12:50; Levítico 11: 1, 13: 1, 14:33, 15: 1; Números 2: 1, 4: 1, 4:17 14:26, 16:20, 19: 1, 20:12, 20:23.
- ^ Números Rabá 2: 1, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Números . Traducido por Judah J. Slotki, volumen 5, página 22.
- ↑ Sifra Mesora 155: 1: 1, en, por ejemplo, Sifra: An Analytical Translation . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 352.
- ↑ Sifra Mesora 155: 1: 6, en, por ejemplo, Sifra: An Analytical Translation , traducido por Jacob Neusner, volumen 2, páginas 352–53; véase también Mishnah Negaim 12: 1 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation , traducido por Jacob Neusner, página 1004; Talmud de Babilonia Gittin 82a , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Yitzchok Isbee y Mordechai Kuber, editado por Yisroel Simcha Schorr (Brooklyn: Mesorah Publications, 1993), volumen 35, página 82a (citando a Baraita).
- ^ Mishnah Negaim 12: 1 , en, p. Ej., La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner, página 1004.
- ^ Génesis Rabá 95.
- ^ Talmud de Babilonia Sukkah 3a – b.
- ↑ Babylonian Talmud Yoma 11b , in, eg, Koren Talmud Bavli: Yoma , comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 9, página 50; véase también el Talmud Arakhin 16a de Babilonia , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Mendy Wachsman, Feivel Wahl, Yosef Davis, Henoch Moshe Levin, Israel Schneider, Yeshayahu Levy, Eliezer Herzka, Dovid Nachfolger, Eliezer Lachman y Zev Meisels, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 67, página 16a (propietario tacaño).
- ^ Deuteronomio Rabá 6: 8 , en, por ejemplo, Harry Freedman y Maurice Simon, traductores, Midrash Rabá: Deuteronomio , volumen 7, páginas 125–26; véase también Leviticus Rabbah 17: 2, en, por ejemplo, Harry Freedman y Maurice Simon, traductores, Midrash Rabbah: Leviticus , volumen 4, páginas 214-15.
- ^ a b Talmud de Babilonia Yoma 11b , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Yoma , comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 9, página 50.
- ^ Talmud de Babilonia Yoma 11b – 12a , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Yoma . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 9, páginas 50–51.
- ^ Talmud de Babilonia Yoma 12a , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Yoma . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 9, página 52.
- ↑ Mishnah Negaim 12: 5 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation , traducido por Jacob Neusner, página 1005; Sifra Mesora 155: 1: 9, en, por ejemplo, Sifra: An Analytical Translation , traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 353.
- ↑ Mishnah Negaim 12: 5 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 1005. Sifra Mesora 155: 1: 13, en, por ejemplo, Sifra: An Analytical Translation . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 354.
- ↑ Sifra Mesora 156: 1: 1, en, por ejemplo, Sifra: An Analytical Translation . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 356.
- ↑ Sifra Mesora 156: 1: 2, en, por ejemplo, Sifra: An Analytical Translation . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 356.
- ^ Mishnah Negaim 12: 1 , en, p. Ej., La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner, página 1004. Véase también Sifra Mesora 156: 1: 2, en, por ejemplo, Sifra: An Analytical Translation . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 356.
- ^ Mishnah Negaim 12: 3 , en, p. Ej., La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner, páginas 1004–05.
- ^ Mishnah Negaim 12: 2 , en, p. Ej., La Mishná: Una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner, página 1004.
- ↑ Mishnah Negaim 12: 4 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 1005.
- ↑ Babylonian Talmud Sanhedrin 71a , in, eg, Talmud Bavli , dilucidado por Michoel Weiner y Asher Dicker, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), volumen 48, página 71a.
- ↑ Leviticus Rabbah 17: 7, en, por ejemplo, Harry Freedman y Maurice Simon, traductores, Midrash Rabbah: Leviticus , volumen 4, páginas 221–22.
- ^ Mishnah Zavim 1: 1–5: 12 , en, por ejemplo, La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner, páginas 1108–17. Tosefta Zavim 1: 1–5: 12, en, por ejemplo, El Tosefta: traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, páginas 1887–99.
- ↑ Mishnah Zavim 2: 2 , in, eg, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 1110.
- ↑ Mishnah Avot 3:18 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 681.
- ^ Mishnah Niddah 1: 1–10: 8 , en, p. Ej., La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner, páginas 1077–95. Tosefta Niddah 1: 1–9: 19, en, por ejemplo, El Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, páginas 1779–808. Jerusalén Talmud Niddah 1a–. Talmud babilónico Niddah 2a – 73a , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Editado por Yisroel Simcha Schorr, Chaim Malinowitz y Mordechai Marcus, volúmenes 71–72. Brooklyn: Mesorah Publications, 1996-2005.
- ^ Talmud babilónico Niddah 31b.
- ↑ Mishnah Niddah 2: 4 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 1079. Talmud babilónico Niddah 15a , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Hillel Danziger, Moshe Zev Einhorn y Michoel Weiner, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 71, página 15a 3 . Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1996.
- ↑ Mishnah Arakhin 2: 1 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation , traducido por Jacob Neusner, página 811; Talmud babilónico Arakhin 8a , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Mendy Wachsman, Feivel Wahl, Yosef Davis, Henoch Moshe Levin, Israel Schneider, Yeshayahu Levy, Eliezer Herzka, Dovid Nachfolger, Eliezer Lachman y Zev Meisels Simcha, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 67, página 8a.
- ^ Mishnah Niddah 8: 2 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 1089. Talmud babilónico Niddah 58b.
- ^ Mishnah Niddah 8: 3 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, páginas 1089–90. Talmud babilónico Niddah 58b.
- ↑ Mishnah Mikvaot 1: 1–10: 8 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, páginas 1058–77. Tosefta Mikvaot 1: 1–7: 11, en, por ejemplo, El Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, páginas 1809–35.
- ↑ Mishnah Mikvaot 1: 1-8 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, páginas 1058–60.
- ↑ Mishnah Mikvaot 6: 1 , en, por ejemplo, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 1067.
- ↑ Para más información sobre la interpretación judía medieval, véase, por ejemplo, Barry D. Walfish. "Interpretación judía medieval". En The Jewish Study Bible: Segunda edición . Editado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, páginas 1891–1915.
- ^ Rashi. Comentario a Números 8: 7. Troyes , Francia, finales del siglo XI, en, por ejemplo, Rashi. La Torá: con el comentario de Rashi traducido, anotado y aclarado: Bamidbar / Números . Traducido y comentado por Yisrael Isser Zvi Herczeg, volumen 4, página 91. Brooklyn: Mesorah Publications, 1997.
- ^ Ephraim A. Speiser. Génesis: Introducción, traducción y notas , volumen 1, página xviii. Nueva York: Anchor Bible , 1964.
- ^ Jacob Milgrom. Leviticus: A Continental Commentary , página 12. Minneapolis: Fortress Press, 2004. (citando Levítico 14: 4 y Números 19: 6 ).
- ^ Elaine Goodfriend, "Leyes sobre la menstruación (15: 19-24)", en Tamara Cohn Eskenazi y Andrea L. Weiss , editores, The Torah: A Women's Commentary (Nueva York: URJ Press , 2008), página 668.
- ^ Shaye JD Cohen. "Menstruantes y lo sagrado en el judaísmo y el cristianismo". En Historia de la Mujer e Historia Antigua . Editado por Sarah B. Pomeroy , página 275. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1991.
- ^ Sefer HaHinnuch: El libro de educación [Mitzvá] . Traducido por Charles Wengrov, volumen 2, páginas 233–75. Jerusalén: Feldheim Publishers, 1984.
- ^ Levítico 14: 2.
- ^ a b Levítico 14: 9.
- ^ Levítico 14:10.
- ^ a b Levítico 14:35.
- ^ Levítico 15: 3.
- ^ Levítico 15: 13-14.
- ^ Levítico 15:25.
- ^ Levítico 15: 28-29.
- ^ Menachem Davis. El Sidur de Schottenstein Edition para el sábado y festivales con una traducción interlineal , página 239. Brooklyn: Mesorah Publications, 2002.
- ^ Menachem Davis. Sidur de Schottenstein Edition para días de semana con traducción interlineal , página 241. Brooklyn: Mesorah Publications, 2002. Yosaif Asher Weiss. Una dosis diaria de Torá , volumen 7, páginas 139–40. Brooklyn: Publicaciones de Mesorah, 2007.
- ^ Menachem Davis. Sidur de Schottenstein Edition para el sábado y festivales con una traducción interlineal , página 246.
- ^ 2 Reyes 7: 3-4.
- ^ 2 Reyes 7: 5–7.
- ^ 2 Reyes 7: 8.
- ^ 2 Reyes 7: 9-11.
- ^ 2 Reyes 7:12.
- ^ 2 Reyes 7: 13-14.
- ^ 2 Reyes 7:15.
- ^ 2 Reyes 7:16.
- ^ 2 Reyes 7: 17-20.
- ^ Levítico 14: 2; 2 Reyes 7: 3, 8.
- ^ 2 Reyes 7: 3.
- ↑ Babilonia Talmud Sotah 47a , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Sota . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 20, página 296. Jerusalem: Koren Publishers, 2015. Babylonian Talmud Sanhedrin 107b , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Asher Dicker, Joseph Elias y Dovid Katz, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 49, página 107b.
- ↑ Levítico 14: 36–37, 39 , 44.
- ^ Véase Lainie Blum Cogan y Judy Weiss. Enseñanza de la Haftará: antecedentes, perspectivas y estrategias , página 203. Denver: ARE Publishing, 2005.
- ^ Babilonia Talmud Bava Kamma 60b , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Avrohom Neuberger, Reuvein Dowek, Eliezer Herzka, Asher Dicker, Mendy Wachsman y Nasanel Kasnett, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 39, página 60b 1 . Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 2001.
- ^ Choon-Leong Seow, "El primer y segundo libro de los reyes", en The New Interpreter's Bible (Nashville: Abingdon, 1999) volumen 3, página 209.
- ^ Éxodo 12: 2.
- ^ Éxodo 12: 3-20.
- ^ Éxodo 12: 7; Ezequiel 45:19.
Otras lecturas
La parashá tiene paralelos o se discute en estas fuentes:
Bíblico
- Éxodo 12:22 (hisopo).
- Levítico 8:23 (oreja derecha, pulgar de la mano derecha y dedo gordo del pie derecho); 16:10, 20-22 (ritual de deshacerse).
- Números 19: 6 (madera de cedro, hisopo y materia roja); 19:18 (hisopo).
- Deuteronomio 17: 8–9 (el deber de los sacerdotes de evaluar); 24: 8–9 (deberes de los sacerdotes con respecto a las enfermedades de la piel).
- 2 Reyes 5: 10–14 (purificación de enfermedades de la piel con agua viva); 7: 3–20 (personas con enfermedades de la piel).
- Zacarías 5: 8–9 (quitando la maldad con las alas).
- Salmo 51: 9 ("Purifícame con hisopo"); 78: 5-6 (enseñar); 91:10 (plaga en la vivienda); 119: 97–99 (aprender de la ley).
No rabínico temprano
- Philo . Interpretación alegórica 3: 4: 15; Que lo peor suele atacar a lo mejor 6:16; Sobre la inmutabilidad de Dios 28: 131–35. Alejandría , Egipto, a principios del siglo I d.C. En, por ejemplo, The Works of Philo: Complete and Unabridged, Nueva edición actualizada . Traducido por Charles Duke Yonge , páginas 51, 113, 169. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1993.
- Josefo , Antigüedades de los judíos 3: 11: 3-4. Circa 93–94. En, por ejemplo, Las obras de Josefo: completa e íntegra, nueva edición actualizada . Traducido por William Whiston , páginas 96–97. Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 1987. ISBN 0-913573-86-8 .
- Hebreos 9:19 Finales del siglo I (lana escarlata e hisopo).
- Juan 19:29 (hisopo).
- Corán 2: 222 (menstruación); 4:43 (bañarse); 24:30 (modestia) Arabia, alrededor de 609–632.
Rabínico clásico
- Mishnah : Pesajim 8: 5 ; Shekalim 5: 3 ; Yoma 4: 2 ; Moed Katan 3: 1–2 ; Nazir 7: 3 ; Avot 3:18 ; Horayot 1: 3 ; Zevachim 4: 3 ; Menajot 5: 6–7 , 9: 3 , 13:11 ; Bekhorot 7: 2 ; Arakhin 2: 1 ; Temurá 7: 4 ; Kinnim 1: 1–3: 6 ; Negaim 1: 1–14: 13 ; Parah 1: 4 , 6: 5 ; Mikvaot 1: 1–10: 8 ; Mikvaot 1: 1–10: 8 ; Niddah 1: 1–10: 8 ; Zavim 1: 1–5: 12. Tierra de Israel, alrededor del año 200 d.C. En, por ejemplo, La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner , páginas 245, 259, 270–71, 327, 443–44, 690, 681, 706, 743, 751, 765, 801, 811, 835, 883–89, 981–1012, 1014, 1021, 1058–95, 1108–17. New Haven: Prensa de la Universidad de Yale, 1988. ISBN 0-300-05022-4 .
- Tosefta : Demai 2: 7; Jalá 2: 7; Sotá 1: 8; Menachot 7:16, 10: 1; Chullin 10:14; Negaim 1: 1–9: 9; Niddah 1: 1–9: 19; Mikvaot 1: 1–7: 11; Zavim 1: 1–5: 12. Tierra de Israel, alrededor del año 250 d.C. En, por ejemplo, The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, páginas 85, 339, 835; volumen 2, páginas 1404, 1438, 1450, 1709–44, 1779–835, 1887–99. Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 2002. ISBN 1-56563-642-2 .
- Sifra 148: 1–173: 9. Tierra de Israel, siglo IV d.C. En, por ejemplo, Sifra: An Analytical Translation . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, páginas 325–429. Atlanta: Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-206-2 .
- Talmud de Jerusalén : Orlah 6a, 39a; Shabat 10b, 73a; Pesajim 37a; Yoma 16b, 41b; Meguilá 11b – 12a; Yevamot 69a; Nazir 35a, 52a; Sotah 10a – b, 11b; Gittin 53b; Kidushin 11a; Sanedrín 22b; Niddah 1a–. Tiberíades , Tierra de Israel, alrededor del año 400 d.C. En, por ejemplo, Talmud Yerushalmi . Editado por Chaim Malinowitz , Yisroel Simcha Schorr y Mordechai Marcus, volúmenes 12–14, 18, 21, 26, 30, 35–36, 39–40, 44. Brooklyn : Mesorah Publications , 2007–2017. Y reimpreso, por ejemplo, en The Jerusalem Talmud: A Translation and Commentary . Editado por Jacob Neusner y traducido por Jacob Neusner, Tzvee Zahavy, B. Barry Levy y Edward Goldman . Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 2009.
- Mekhilta del rabino Simeon 13: 1; 57: 3; 59: 3. Tierra de Israel, siglo quinto. En, por ejemplo, Mekhilta de-Rabbi Shimon bar Yohai . Traducido por W. David Nelson, páginas 43, 258, 268. Filadelfia: Jewish Publication Society, 2006. ISBN 0-8276-0799-7 .
- Levítico Rabá 16: 1–19: 6; 34: 6. Tierra de Israel, siglo quinto. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Levítico . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 4, páginas 199–249, 431. Londres : Soncino Press , 1939. ISBN 0-900689-38-2 .
- Talmud de Babilonia : Shabat 2b , 11b , 59a , 62b , 64a – b , 71b , 83a , 84a – b , 86b , 109a , 132a ; Eruvin 4a – b, 14b, 51a, 82b ; Pesajim 3a , 24a , 59a – b , 65b , 67b – 68a , 85b , 90b , 92a , 109a ; Yoma 5a , 6a , 11b – 12a , 24a , 30b – 31a , 41b , 61a – b , 62b , 63a ; Sucá 3a – b , 5b – 6a ; Beitzah 32a ; Taanit 26b ; Meguilá 8a – b , 20a – 21a , 26a ; Moed Katan 5a , 7a – b , 13b , 14b , 15a – 16a , 17b , 25b , 27b ; Chagigah 9b , 11a , 23b ; Yevamot 5a , 7a , 17b , 34b , 46b , 49b , 54a , 69b , 73a , 102b , 103b – 04a , 105a ; Ketubot 61b , 64b , 72a , 75a ; Nedarim 35b – 36a , 56a – b ; Nazir 3b , 5a , 8b , 15b , 25b , 27a , 29a , 38a , 39b , 40b – 41a , 43a , 44a – b , 46b , 47b , 54a – b , 56a – b , 57b – 58a , 60a – b , 65b –66a ; Sotá 5b , 8a , 15b – 16b , 29b ; Gittin 46a , 82a ; Kidushin 15a , 25a , 33b , 56b-57b , 68a , 70b ; Bava Kamma 17b , 24a , 25a – b , 66b , 82a – b ; Bava Metzia 31a ; Bava Batra 9b , 24a , 164b , 166a ; Sanedrín 45b , 48b , 71a , 87b-88a , 92a ; Makkot 13b , 21a ; Shevuot 6a – b , 8a , 11a , 14b , 17b , 18a – b ; Avodah Zarah 34a , 47b , 74a ; Horayot 3b – 4a , 8b , 10a ; Zevachim 6b , 8a , 17b , 24b , 32b , 40a , 43a , 44a – b , 47b , 49a , 54b , 76b , 90b , 91b , 105a , 112b ; Menachot 3a , 5a , 8a , 9a-10a , 15b , 18b , 24a , 27a-b , 35b , 42b , 48b , 61a , 64b , 73a , 76b , 86b , 88a , 89a , 91a , 101b , 106b ; Chullin 10b , 24b , 27a , 35a , 49b , 51b , 62a , 71b , 72b , 82a , 85a , 106a , 123b , 128b , 133a , 140a , 141a , 142a ; Bekhorot 32a , 38a , 45b ; Arakhin 3a , 8a , 15b – 17b ; Keritot 8a – b , 9b , 10b , 25a , 28a ; Meilah 11a, 18a, 19a – b ; Niddah 2a – 73a. Babilonia, siglo VI. En, por ejemplo, Talmud Bavli . Editado por Yisroel Simcha Schorr, Chaim Malinowitz y Mordechai Marcus, 72 volúmenes. Brooklyn: Publicaciones de Mesorah, 2006.
Medieval
- Éxodo Rabá 17: 1. Siglo 10. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Exodus . Traducido por SM Lehrman, 3: 211. Londres: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2 .
- Rashi . Comentario . Levítico 14-15. Troyes , Francia, a finales del siglo XI. En, por ejemplo, Rashi. La Torá: con el comentario de Rashi traducido, anotado y aclarado . Traducido y anotado por Yisrael Isser Zvi Herczeg, volumen 3, páginas 159–90. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1994. ISBN 0-89906-028-5 .
- Rashbam . Comentario sobre la Torá . Troyes, principios del siglo XII. En, por ejemplo, el Comentario de Rashbam sobre Levítico y Números: una traducción anotada . Editado y traducido por Martin I. Lockshin, páginas 77–85. Providence: Brown Judaic Studies, 2001. ISBN 1-930675-07-0 .
- Judá Halevi . Kuzari . 3:53. Toledo , España, 1130-1140. En, por ejemplo, Jehuda Halevi. Kuzari: un argumento a favor de la fe de Israel. Introducción de Henry Slonimsky, página 181. Nueva York: Schocken, 1964. ISBN 0-8052-0075-4 .
- Abraham ibn Ezra . Comentario sobre la Torá . Mediados del siglo XII. En, por ejemplo, el Comentario de Ibn Ezra sobre el Pentateuco: Levítico (Va-yikra) . Traducido y comentado por H. Norman Strickman y Arthur M. Silver, volumen 3, páginas 103-20. Nueva York: Menorah Publishing Company, 2004. ISBN 0-932232-11-6 .
- Maimónides . The Guide for the Perplexed , parte 3, capítulo 47. El Cairo , Egipto, 1190. En, por ejemplo, Moisés Maimónides. La guía para los perplejos . Traducido por Michael Friedländer , páginas 367–68, 370. Nueva York: Dover Publications, 1956. ISBN 0-486-20351-4 .
- Ezequías ben Manoa . Hizkuni . Francia, hacia 1240. En, por ejemplo, Chizkiyahu ben Manoach. Chizkuni: Comentario de la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 729–44. Jerusalén: Ktav Publishers, 2013. ISBN 978-1-60280-261-2 .
- Nachmanides . Comentario sobre la Torá . Jerusalén, alrededor de 1270. En, por ejemplo, Ramban (Najmanides): Comentario sobre la Torá. Traducido por Charles B. Chavel, volumen 3, páginas 186–209. Nueva York: Shilo Publishing House, 1974. ISBN 0-88328-007-8 .
- Zohar parte 3, páginas 52b-56a. España, finales del siglo XIII. En, por ejemplo, The Zohar: Pritzker Edition . Traducción y comentario de Daniel C. Matt , volumen 7, páginas 331–55. Stanford : Prensa de la Universidad de Stanford , 2012. ISBN 978-0-8047-8305-7 .
- Bahya ben Asher . Comentario sobre la Torá . España, principios del siglo XIV. En, por ejemplo, Midrash Rabbeinu Bachya: comentario de la Torá por el rabino Bachya ben Asher . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 5, páginas 1653–74. Jerusalén: Lambda Publishers, 2003. ISBN 965-7108-45-4 .
- Jacob ben Asher (Baal Ha-Turim). Rimze Ba'al ha-Turim . Principios del siglo XIV. En, por ejemplo, Baal Haturim Chumash: Vayikra / Leviticus . Traducido por Eliyahu Touger, editado, aclarado y anotado por Avie Gold, volumen 3, páginas 1139–61. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 2000. ISBN 1-57819-130-0 .
- Jacob ben Asher. Perush Al ha-Torah . Principios del siglo XIV. En, por ejemplo, Yaakov ben Asher. Enciende la Torá . Traducido y comentado por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 868–76. Jerusalén: Lambda Publishers, 2005. ISBN 978-965-7108-76-5 .
- Isaac ben Moisés Arama . Akedat Yizhak (La unión de Isaac) . Finales del siglo XV. En, por ejemplo, Yitzchak Arama. Akeydat Itzjak: Comentario del rabino Itzjak Arama sobre la Torá . Traducido y condensado por Eliyahu Munk, volumen 2, páginas 588–91. Nueva York, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6 .
Moderno
- Isaac Abravanel . Comentario sobre la Torá . Italia, entre 1492 y 1509. En, por ejemplo, Abarbanel: Comentarios seleccionados sobre la Torá: Volumen 3: Vayikra / Leviticus . Traducido y anotado por Israel Lazar, páginas 120–35. Brooklyn: CreateSpace, 2015. ISBN 978-1508721338 .
- Obadiah ben Jacob Sforno . Comentario sobre la Torá . Venecia, 1567. En, por ejemplo, Sforno: Comentario sobre la Torá . Traducción y notas explicativas de Raphael Pelcovitz, páginas 550–61. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1997. ISBN 0-89906-268-7 .
- Moshe Alshich . Comentario sobre la Torá . Safed , hacia 1593. En, por ejemplo, Moshe Alshich. Midrash del rabino Moshe Alshich en la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 2, páginas 668–78. Nueva York, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6 .
- Thomas Hobbes . Leviatán , 3:40. England, 1651. Reimpresión editada por CB Macpherson , páginas 503–04. Harmondsworth, Inglaterra: Penguin Classics, 1982. ISBN 0-14-043195-0 .
- Avraham Yehoshua Heschel. Comentarios sobre la Torá . Cracovia , Polonia, a mediados del siglo XVII. Compilado como Janukat HaTorah . Editado por Chanoch Henoch Erzohn. Piotrkow , Polonia, 1900. En Avraham Yehoshua Heschel. Janucas HaTorah: Perspectivas místicas de Rav Avraham Yehoshua Heschel sobre Chumash . Traducido por Avraham Peretz Friedman, páginas 222–26. Southfield, Michigan : Targum Press / Feldheim Publishers , 2004. ISBN 1-56871-303-7 .
- Bajo de Shabbethai . Sifsei Chachamim . Amsterdam, 1680. En, por ejemplo, Sefer Vayikro: From the Five Books of the Torah: Chumash: Targum Okelos: Rashi: Sifsei Chachamim: Yalkut: Haftaros , traducido por Avrohom Y. Davis, páginas 249–97. Municipio de Lakewood, Nueva Jersey : Publicaciones de Metsudah, 2012.
- Chaim ibn Attar . Ohr ha-Jaim . Venecia, 1742. En Chayim ben Attar. O Hachayim: Comentario sobre la Torá . Traducido por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 1091–127. Brooklyn: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8 .
- Itzjak Magriso. Yo soy Lo'ez . Constantinopla , 1753. En Yitzchak Magriso. La Antología de la Torá: MeAm Lo'ez . Traducido por Aryeh Kaplan , volumen 11, páginas 301–28. Nueva York: Moznaim Publishing, 1989. ISBN 094011884X .
- Najman de Breslov . Enseñanzas . Bratslav , Ucrania , antes de 1811. En la Torá de Rebe Najman: Perspectivas de Breslov sobre la lectura semanal de la Torá: Éxodo-Levítico . Compilado por Chaim Kramer, editado por Y. Hall, páginas 341–45. Jerusalén: Instituto de Investigación Breslov , 2011. ISBN 978-1-928822-53-0 .
- Emily Dickinson . Poema 1733 (Nadie vio pavor, ni a su casa) . Siglo 19. En Los poemas completos de Emily Dickinson . Editado por Thomas H. Johnson, página 703. Nueva York: Little, Brown & Co., 1960. ISBN 0-316-18414-4 .
- Samuel David Luzzatto (Shadal). Comentario sobre la Torá. Padua , 1871. En, por ejemplo, Samuel David Luzzatto. Comentario de la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 946–48. Nueva York: Lambda Publishers, 2012. ISBN 978-965-524-067-2 .
- Yehudah Aryeh Leib Alter . Sefat Emet . Góra Kalwaria (Alemania), Polonia , antes de 1906. Extraído de El lenguaje de la verdad: El comentario de la Torá de Sefat Emet . Traducido e interpretado por Arthur Green , páginas 173–77. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 1998. ISBN 0-8276-0650-8 . Reimpreso en 2012. ISBN 0-8276-0946-9 .
- Alexander Alan Steinbach. Reina del sábado: Cincuenta y cuatro discursos bíblicos para los jóvenes basados en cada parte del Pentateuco , páginas 87–90. Nueva York: Casa del Libro Judío de Behrman, 1936.
- EV Hulse, "La naturaleza de la 'lepra' bíblica y el uso de términos médicos alternativos en las traducciones modernas de la Biblia". Palestine Exploration Quarterly . Volumen 107 (1975): páginas 87-105.
- Gordon J. Wenham . El Libro de Levítico , páginas 203–25. Grand Rapids, Michigan : William B. Eerdmans Publishing Company , 1979. ISBN 0-8028-2522-2 .
- Helen Frenkley. "La búsqueda de raíces: la reserva bíblica del paisaje de Israel". En Biblical Archaeology Review . Volumen 12 (número 5) (septiembre / octubre de 1986).
- Walter Jacob . "Reacción judía a las epidemias (SIDA)". En Contemporary American Reform Responsa , páginas 136–38. Nueva York: Conferencia Central de Rabinos Americanos , 1987. ISBN 0-88123-003-0 .
- Pinchas H. Peli . La Torá hoy: un encuentro renovado con las Escrituras , páginas 127–31. Washington, DC: B'nai B'rith Books, 1987. ISBN 0-910250-12-X .
- David P. Wright. La eliminación de la impureza , páginas 75–113, 163–228. Atlanta: Scholars Press, 1987. ISBN 1-55540-057-4 .
- Magia de sangre: la antropología de la menstruación . Editado por Thomas Buckley y Alma Gottlieb. Berkeley: Prensa de la Universidad de California, 1988. ISBN 0-520-06350-3 .
- Harvey J. Fields . Un comentario de la Torá para nuestro tiempo: Volumen II: Éxodo y Levítico , páginas 120–26. Nueva York: UAHC Press, 1991. ISBN 0-8074-0334-2 .
- Jacob Milgrom . "El fundamento de la impureza bíblica". Revista de la Sociedad del Antiguo Cercano Oriente . Volumen 22 (1993): páginas 107-11.
- Victor Avigdor Hurowitz. "Ensayo de revisión: el antiguo culto israelita en la historia, la tradición y la interpretación". AJS Review , volumen 19 (número 2) (1994): páginas 213–36.
- Walter C. Kaiser Jr. , "El libro de Levítico", en The New Interpreter's Bible , volumen 1, páginas 1086–106. Nashville: Abingdon Press, 1994. ISBN 0-687-27814-7 .
- Judith S. Antonelli. "Menstruación." En In the Image of God: A Feminist Commentary on the Torah , páginas 276–87. Northvale, Nueva Jersey : Jason Aronson , 1995. ISBN 1-56821-438-3 .
- Ellen Frankel . Los cinco libros de Miriam: Comentario de una mujer sobre la Torá , páginas 167–71. Nueva York: GP Putnam's Sons , 1996. ISBN 0-399-14195-2 .
- W. Gunther Plaut . The Haftarah Commentary , páginas 277–84. Nueva York: UAHC Press, 1996. ISBN 0-8074-0551-5 .
- Binyomin Forst. Las leyes de Niddah: una exposición completa de sus conceptos y aplicaciones subyacentes , volumen 1. Brooklyn: Mesorah Publications, 1997. ISBN 1-57819-170-X .
- Judith Hauptman . "Niddah". En Releer a los rabinos: la voz de una mujer , páginas 147–76. Boulder, Colorado : Westview Press, 1997. ISBN 0-8133-3400-4 .
- Sorel Goldberg Loeb y Barbara Binder Kadden. La enseñanza de la Torá: un tesoro de conocimientos y actividades , páginas 189–93. Denver : ARE Publishing, 1997. ISBN 0-86705-041-1 .
- Jacob Milgrom. Levítico 1–16 , volumen 3, páginas 827–1009. Nueva York: Anchor Bible , 1998. ISBN 0-385-11434-6 .
- Laura Geller . "Reclamando la Torá de nuestras vidas". En The Women's Torah Commentary: Nuevas ideas de las mujeres rabinas sobre las 54 porciones semanales de la Torá . Editado por Elyse Goldstein , páginas 211–17. Woodstock, Vermont : publicación de luces judías , 2000. ISBN 1-58023-076-8 .
- Frank H. Gorman Jr. "Leviticus". En el comentario bíblico de HarperCollins . Editado por James L. Mays , páginas 156–58. Nueva York: HarperCollins Publishers, edición revisada, 2000. ISBN 0-06-065548-8 .
- Lainie Blum Cogan y Judy Weiss. La enseñanza de la Haftará: antecedentes, conocimientos y estrategias , páginas 200–06. Denver: ARE Publishing, 2002. ISBN 0-86705-054-3 .
- Michael Fishbane . The JPS Bible Commentary: Haftarot , páginas 174–78. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2002. ISBN 0-8276-0691-5 .
- Robert Alter . Los cinco libros de Moisés: una traducción con comentarios , páginas 599–610. Nueva York: WW Norton & Co., 2004. ISBN 0-393-01955-1 .
- Jacob Milgrom. Levítico: Un libro de ritual y ética: Un comentario continental , páginas 133–61. Minneapolis: Fortress Press, 2004. ISBN 0-8006-9514-3 .
- Rochelle Robins. "Haftarat Metzorah: II Reyes 7: 3-20" En el comentario de la Haftará de las mujeres: Nuevos conocimientos de las mujeres rabinas sobre las 54 porciones semanales de la Haftará, las 5 Megillot y el Shabatot especial . Editado por Elyse Goldstein, páginas 130–33. Woodstock, Vermont: publicación de luces judías, 2004. ISBN 1-58023-133-0 .
- Baruch J. Schwartz. "Levíticio." En la Biblia de estudio judía . Editado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler , páginas 238–43. Nueva York: Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-529751-2 .
- Antony Cothey. "Ética y santidad en la teología de Levítico". Revista para el estudio del Antiguo Testamento , volumen 30 (número 2) (diciembre de 2005): páginas 131–51.
- Profesores sobre la Parashá: estudios sobre la lectura semanal de la Torá Editado por Leib Moscovitz, páginas 180–83. Jerusalén: Publicaciones Urim , 2005.
- Cecilia Wassen. Mujeres en el Documento de Damasco , páginas 50–51. Atlanta: Sociedad de Literatura Bíblica, 2005.
- Bernard J. Bamberger. "Levíticio." En The Torah: A Modern Commentary: Revised Edition . Editado por W. Gunther Plaut; edición revisada editada por David ES Stern , páginas 750–67. Nueva York: Union for Reform Judaism , 2006. ISBN 0-8074-0883-2 .
- Calum Carmichael. Iluminando el Levítico: un estudio de sus leyes e instituciones a la luz de las narrativas bíblicas . Baltimore : Prensa de la Universidad Johns Hopkins , 2006. ISBN 0-8018-8500-0 .
- La Torá: un comentario de mujeres . Editado por Tamara Cohn Eskenazi y Andrea L. Weiss , páginas 657–78. Nueva York: URJ Press , 2008. ISBN 0-8074-1081-0 .
- Suzanne A. Brody. "Sangre." En Dancing in the White Spaces: The Yearly Torah Cycle and More Poems , página 89. Shelbyville, Kentucky: Wasteland Press, 2007. ISBN 1-60047-112-9 .
- James L. Kugel . Cómo leer la Biblia: Guía de las Escrituras, antes y ahora , página 303. Nueva York: Free Press, 2007. ISBN 0-7432-3586-X .
- Christophe Nihan. De la Torá sacerdotal al Pentateuco: un estudio sobre la composición del libro de Levítico . Libros Coronet, 2007. ISBN 3161492579 .
- James W. Watts. Ritual y retórica en Levítico: del sacrificio a la Escritura . Nueva York: Cambridge University Press, 2007. ISBN 978-0-521-87193-8 .
- Roy E. Gane. "Levíticio." En Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Commentary . Editado por John H. Walton , volumen 1, páginas 302–04. Grand Rapids, Michigan : Zondervan , 2009. ISBN 978-0-310-25573-4 .
- Martillo Reuven . Introducción a la Torá: prefacios de la porción semanal de la Torá , páginas 165–68. Nueva York: Gefen Publishing House, 2009. ISBN 978-965-229-434-0 .
- Timothy Keller . "La seducción del éxito". En dioses falsos: las promesas vacías de dinero, sexo y poder, y la única esperanza que importa . Dutton Adult, 2009. ISBN 0-525-95136-9 . (Naamán).
- Jay Michaelson . "Es la pureza, estúpido: lectura de Levítico en contexto: Parashat Metzora (Levítico 14: 1–15: 33)". En Torá Queeries: Comentarios semanales sobre la Biblia hebrea . Editado por Gregg Drinkwater, Joshua Lesser y David Shneer; prólogo de Judith Plaskow , páginas 145–50. Nueva York: New York University Press , 2009. ISBN 0-8147-2012-9 .
- Varda Polak-Sahm. La casa de los secretos: el mundo oculto de la Mikveh . Beacon Press, 2009. ISBN 0-8070-7742-9 .
- "Agua bendita: un nuevo libro revela los secretos de la Mikve". En Tablet Magazine . (31 de agosto de 2009).
- Mark Leuchter. "La política de la retórica ritual: un contexto sociopolítico propuesto para la redacción de Levítico 1-16". Vetus Testamentum , volumen 60 (número 3) (2010): páginas 345–65.
- Zvi Sobolofsky . Las leyes y conceptos de Niddah . Koren Publishers Jerusalén, 2010. ISBN 1-59264-325-6 .
- Jeffrey Stackert. "Levíticio." En The New Oxford Annotated Bible: Nueva versión estándar revisada con los apócrifos: una Biblia de estudio ecuménica . Editado por Michael D. Coogan , Marc Z. Brettler, Carol A. Newsom y Pheme Perkins , páginas 161–65. Nueva York: Oxford University Press, cuarta edición revisada de 2010. ISBN 0-19-528955-2 .
- Jonathan Haidt . La mente recta: por qué la política y la religión dividen a las personas buenas , página 148. Nueva York: Pantheon, 2012. ISBN 978-0-307-37790-6 . (disgusto evolutivamente justificado como motivación para expulsar a los leprosos).
- Shmuel Herzfeld . "Vivió para enseñar". En Fifty-Four Pick Up: Quince minutos de lecciones inspiradoras de Torá , páginas 160–63. Jerusalén: Editorial Gefen , 2012. ISBN 978-965-229-558-3 .
- Tracy M. Lemos. “Donde hay suciedad, ¿hay sistema? Revisando las construcciones de pureza bíblica ". Revista para el estudio del Antiguo Testamento , volumen 37 (número 3) (marzo de 2013): páginas 265–94.
- Peretz Rivkin, Yehuda Weingarten, Zusha Greisman. Parshath Nega'im con comentario de W'Tihar HaKohen (Tzaraath) , volumen 1, edición hebrea. Plataforma de publicación independiente CreateSpace, 2014. ISBN 1500466247 .
- Jonathan Sacks . Pacto y conversación: Lectura semanal de la Biblia judía: Levítico: El libro de la santidad , páginas 199–238. Jerusalén: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-022-5 .
- Jonathan Sacks. Lecciones de liderazgo: lectura semanal de la Biblia judía , páginas 147–51. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-432-2 .
- Jonathan Sacks. Ensayos sobre ética: lectura semanal de la Biblia judía , páginas 177–82. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2016. ISBN 978-1-59264-449-0 .
- Shai Held . El corazón de la Torá, volumen 2: Ensayos sobre la porción semanal de la Torá: Levítico, Números y Deuteronomio , páginas 42–51. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2017. ISBN 978-0827612716 .
- Steven Levy y Sarah Levy. Comentario de la Torá de JPS Rashi Discussion , páginas 90–92. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2017. ISBN 978-0827612693 .
- Bhadra Sharma y Jeffrey Gettleman . "En las zonas rurales de Nepal, el tabú de la menstruación reclama otra víctima". The New York Times . 11 de enero de 2018, página A4.
enlaces externos
- Texto masorético y traducción JPS de 1917
- Escuche el canto de la parashá
- Escuche la parashá leída en hebreo
Comentarios
- Academia de Religión Judía, California
- Academy for Jewish Religion, Nueva York
- Aish.com
- Akhlah: Red de aprendizaje de niños judíos
- Academia Aleph Beta
- Universidad Judía Estadounidense - Escuela Ziegler de Estudios Rabínicos
- Sinagoga Anshe Emes, Los Ángeles
- Ari Goldwag
- Ascenso de Safed
- Universidad de Bar-Ilan
- Chabad.org
- eparsha.com
- G-dcast
- El Beit Midrash virtual de Israel Koschitzky
- Agencia Judía para Israel
- Seminario Teológico Judío
- Mechón Hadar
- MyJewishLearning.com
- Ohr Sameach
- SOBRE las Escrituras - La Torá
- Unión ortodoxa
- OzTorah - Torá de Australia
- Oz Ve Shalom - Netivot Shalom
- Pardes de Jerusalén
- Profesor James L. Kugel
- Profesor Michael Carasik
- Rabino Dov Linzer
- Rabino Fabián Werbin
- Rabino Jonathan Sacks
- RabbiShimon.com
- Rabino Shlomo Riskin
- Rabino Shmuel Herzfeld
- Rabino Stan Levin
- Judaísmo reconstruccionista
- Instituto Sefardí
- Shiur.com
- 613.org Audio de la Torá judía
- Centro de estudios de Tanach
- Teach613.org, Educación sobre la Torá en Cherry Hill
- TheTorah.com
- Torá de Dixie
- Torah.org
- TorahVort.com
- Unión por el judaísmo reformista
- Sinagoga Unida del Judaísmo Conservador
- ¿Qué le molesta a Rashi?
- Yeshivat Chovevei Torá
- Universidad Yeshiva