Michael Gallagher (nacido en 1930) es un autor y traductor de literatura japonesa . Su traducción de Yukio Mishima 's Nieve de primavera fue finalista para el Premio Nacional del Libro en 1973, [1] mientras que su trabajo de no ficción leyes del cielo fue el ganador de la Nu Alfa Sigma Book Award jesuita en Teología. [2] Como escolástico jesuita , pasó tres años enseñando inglés en St. Xavier High School en Cincinnati, Ohio , donde dirigió varias obras de teatro, incluida La casa de té de la luna de agosto . [ cita requerida] Dejó la orden de los jesuitas [3] y sirvió brevemente como paracaidista en Corea .
Traducciones
Libros
- Dust and Gingko Leaves (publicado en traducción japonesa por Kodansha )
- Leyes del cielo (1992)
Referencias
- ^ Gallagher, Michael (enero de 1987). "Evitando el desafío de la paz" . Commonweal . 114 (1). Nueva York . Consultado el 15 de agosto de 2008 .
MICHAEL GALLAGHER, un escritor y traductor autónomo del japonés, recibió una nominación al Premio Nacional del Libro en 1973 ...
- ^ "Ganadores anteriores de los premios Alpha Sigma Nu Book Awards (1979 - 2012)" (PDF) . Alpha Sigma Nu . 2013 . Consultado el 6 de octubre de 2013 .[ enlace muerto permanente ]
- ^ Gallagher, Michael; DJ Enright (16 de enero de 1969). "Pornografistas en traducción" . The New York Review of Books . 12 (1). Nueva York . Consultado el 15 de agosto de 2009 .