Lengua púnica


La lengua púnica , también llamada fenicio-púnica , es una variedad extinta de la lengua fenicia , una lengua cananea de la rama semítica del noroeste de las lenguas semíticas . Una rama de su lengua fenicia parental de la costa de Asia occidental ( Líbano moderno y Siria occidental ), se hablaba principalmente en la costa mediterránea del noroeste de África , y también en la península Ibérica y varias islas mediterráneas como Malta y Sicilia por los púnicos./ Fenicios a lo largo de la antigüedad clásica , desde el siglo VIII a. C. hasta el siglo VI d. C. [1] [2] [3] [4] [5] [6]

Se considera que "púnico" se separó de su padre "fenicio" en la época en que Cartago se convirtió en la ciudad líder en el área bajo Mago I , pero los intentos eruditos de delinear los dialectos carecen de precisión y generalmente no están de acuerdo con la clasificación. [7]

Los púnicos se mantuvieron en contacto con Fenicia hasta la destrucción de Cartago por la República Romana en 146 a. C. Al principio, no había mucha diferencia entre fenicio y púnico, pero a medida que pasaba el tiempo, el púnico comenzó a ser influenciado menos por Fenicia y más por las lenguas bereberes habladas en Cartago y sus alrededores por los antiguos libios .

El término neopúnico se usa en dos sentidos: uno perteneciente al alfabeto fenicio y el otro al idioma mismo. En el contexto actual, neopúnico se refiere al dialecto del púnico hablado después de la caída de Cartago y después de la conquista romana de los antiguos territorios púnicos en 146 a. C. El dialecto difería del idioma púnico anterior, como es evidente por la ortografía divergente en comparación con el púnico anterior y por el uso de nombres no semíticos, en su mayoría de origen libico-bereber. La diferencia se debió a los cambios dialectales que sufrió Púnica a medida que se extendía entre los pueblos del norte de África. [8] Las obras neopúnicas incluyen Lepcis Magna N 19 (92 CE).

Alrededor del siglo IV d.C., el púnico todavía se hablaba en lo que ahora es Túnez y Argelia, otras partes del noroeste de África y el Mediterráneo. El alfabeto neopúnico también desciende del idioma púnico. [ aclaración necesaria ] Hacia el año 400, el primer significado de púnico [ aclaración necesaria ] se utilizó principalmente para inscripciones monumentales, reemplazado por el alfabeto neopúnico cursivo en otros lugares. [9] Ejemplos de obras literarias púnicas son las de Mago , un general púnico de gran notoriedad, que difundió la influencia de Cartago tanto escribiendo libros como luchando. Mago escribió 28 volúmenes sobre la cría de animales .

El Senado romano apreció tanto las obras que después de tomar Cartago, las presentó a los príncipes bereberes que poseían bibliotecas allí. La obra de Magón fue traducida al griego por Casio Dionisio de Utica. La versión latina probablemente fue traducida de la versión griega. Otros ejemplos de obras de literatura púnica incluyen las obras de Hanno el Navegante , quien escribió sobre sus encuentros durante sus viajes navales por África y sobre el asentamiento de nuevas colonias. [10]